內容簡介
★穿透喧囂撼動人心的土地宣言
★自然文學最美麗而古老的代表作
一八五零年代,美國白人收購北美大陸西北角這片印地安部落居住的土地時,西雅圖酋長發出這番語重心長的談話,述說對萬物的關愛、對山川大地的依戀,並道出紅人與白人的差異、白人的掠奪與紅人的不解。
西雅圖酋長以印第安人的信仰為本,珍視人與人、人與自然共榮共存的關係。這是原住民守護大地的美麗宣言,質樸卻真摯動人。雖經過多人轉錄、改寫,最原始版本已不可考,這篇宣言經過時間的洗禮仍像潔淨夜色中的星光般熠熠生輝,字裡行間對自然的崇敬之心感染了居住於此的每一個人,更影響了後世自然文學的寫作。
本書特色
※牽動二十世紀環保運動的經典智慧
※中英雙語對照,保留原文美感
※質感裝幀,經典永流傳
目錄
導讀-傾聽大地的聲音
導讀-將愛還諸天地
西雅圖酋長的宣言
來自印地安的呼喚
附錄-宣言背後
附錄-美國原住民領袖們
試閱
那無盡世代以來,為我們族人降下悲憫之淚,
在我們眼中似乎永恆不移的天空,是可能改變的。
今日晴空萬里,明日也許烏雲籠罩。
我的話語就像永不更迭的星辰。
華盛頓的大酋長可以信任西雅圖所言,
如同信賴太陽和四季的往復。
白人酋長(史帝文斯州長)說,
華盛頓的大酋長對我們捎來友善的問候。
這是他的好意,
因為我們也知道他不甚需要我們的友誼回報。
他的人很多,
彷彿那覆在大草原上漫山遍野的草;
我的人很少,
猶如暴風雨橫掃平原後的稀落樹木。
Yonder sky that has wept tears of compassion
upon my people for centuries untold, and which to us
appears changeless and eternal, may change.
Today is fair. Tomorrow it may be overcast with clouds.
My words are like the stars that never change.
Whatever Seattle says, the Great Chief at Washington can
rely upon with as much certainty as he can upon
the return of the sun or the season.
The White Chief (Governor Stevens) says that
the Big Chief at Washington sends us greetings of
friendship and good will.
This is kind of him,
for we know he has little need of our friendship in return.
His people are many.
They are like the grass that covers the vast prairies.
My people are few.
They resemble the scattered trees of a storm-swept plain.
在我們眼中似乎永恆不移的天空,是可能改變的。
今日晴空萬里,明日也許烏雲籠罩。
我的話語就像永不更迭的星辰。
華盛頓的大酋長可以信任西雅圖所言,
如同信賴太陽和四季的往復。
白人酋長(史帝文斯州長)說,
華盛頓的大酋長對我們捎來友善的問候。
這是他的好意,
因為我們也知道他不甚需要我們的友誼回報。
他的人很多,
彷彿那覆在大草原上漫山遍野的草;
我的人很少,
猶如暴風雨橫掃平原後的稀落樹木。
Yonder sky that has wept tears of compassion
upon my people for centuries untold, and which to us
appears changeless and eternal, may change.
Today is fair. Tomorrow it may be overcast with clouds.
My words are like the stars that never change.
Whatever Seattle says, the Great Chief at Washington can
rely upon with as much certainty as he can upon
the return of the sun or the season.
The White Chief (Governor Stevens) says that
the Big Chief at Washington sends us greetings of
friendship and good will.
This is kind of him,
for we know he has little need of our friendship in return.
His people are many.
They are like the grass that covers the vast prairies.
My people are few.
They resemble the scattered trees of a storm-swept plain.
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:


- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
- 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
商品評價