日治臺灣的翻譯文學是在東學、西學、新學方面的選擇與接受的制約下發展,而日治臺灣的多語情形呈現了翻譯是不同文化之間的「協商」的過程,是殖民地臺灣這個「多語的」社會必然面對的現象與難題。當時「譯」軍突起──翻譯文學在臺灣的傳播與形成的圖像以及戰爭期的翻譯與時局、漢文的關聯,尤其翻譯文學對臺灣文學從古典形態走向現代形態變革的影響。透過本套書可見臺灣青年的知識養成過程與世界文學的關係;殖民地臺灣語言使用現象的駁雜,在文學翻譯的過程中如何被呈現與表達?以及文學現代性、文學思潮與文學風格,在臺灣社會如何以「共時性」的面貌呈現?此外,文學翻譯者的權力關係等等,在在體現了臺灣日治翻譯文學重層而多元的重要價值與意義。本套書內容極為多元,譯者、譯作多采多姿,透過這一批「翻譯文學」,可以理解日治臺灣文壇對於世界文學的接受狀況,將更為科學地透視日治臺灣文學的曲折變遷與意義生成,並在具體的歷史情境與文化情境中構築起更為完整的二十世紀臺灣文學地圖。
本書為國立臺灣師範大學與長榮大學合辦之「第八屆臺灣文化國際學術研討會」的論文集結。此次研討會主題為「時空流轉:文學景觀、文化翻譯與語言接觸」,不僅匯聚人文相關領域學者的對話,更呈現時間與空間變遷下臺灣與世界的交互影響與反思。內容包涵諸多跨領域的議題,如:時代與地景變遷、原住民族文化景觀、客家聚落形成的歷史因素、空間移動與文本再現、時間敘事與空間經驗、族群接觸與語言變遷、文學改編電影過程中的番易/翻譯等,表現臺灣文化的多元性與辯證性。臺灣學在歷屆國際學術研討會的耕耘下,積累探索主體性與社會發展的特殊經驗;並於以時空流轉的研究主軸下,發掘臺灣人文的深層意義。
本書為國立臺灣師範大學與長榮大學合辦之「第八屆臺灣文化國際學術研討會」的論文集結。此次研討會主題為「時空流轉:文學景觀、文化翻譯與語言接觸」,不僅匯聚人文相關領域學者的對話,更呈現時間與空間變遷下臺灣與世界的交互影響與反思。內容包涵諸多跨領域的議題,如:時代與地景變遷、原住民族文化景觀、客家聚落形成的歷史因素、空間移動與文本再現、時間敘事與空間經驗、族群接觸與語言變遷、文學改編電影過程中的番易/翻譯等,表現臺灣文化的多元性與辯證性。臺灣學在歷屆國際學術研討會的耕耘下,積累探索主體性與社會發展的特殊經驗;並於以時空流轉的研究主軸下,發掘臺灣人文的深層意義。
旅遊書寫呈現作者與時空情境的關聯,蘊含跨界比較或自我觀看的方式。本書從臺灣日治時期《臺灣日日新報》、《漢文臺灣日日新報》、《臺灣民報》、《臺灣新民報》、《臺灣教育會雜誌》、《臺灣文藝叢誌》、《詩報》、《三六九小報》、《風月報》與《南方》等刊物及顏國年、林獻堂、雞籠生等個人文集,或是留日學生回憶錄的旅遊書寫,詮釋知識份子的文化批判及國際觀。旅遊散文為作者擇選、編織、重組旅遊經驗,與如何再現記憶有關;且藉由論述表達抗拒的理念,或流露受到殖民勢力與權力影響的痕跡。應用與旅遊或觀光、空間與地方、再現、敘事、論述、情感結構等概念,詮釋時空流轉下臺灣旅遊書寫的視角與意象,並分析現代性與文化迻譯等核心主題。
李萬居譯著極多,但其作卻已難覓得,本書遂先以文學為主,選錄其譯作及創作。早在1920年代的《臺灣民報》已刊其譯作〈蛇蛋果〉、〈威爾幾妮與保羅〉,自法國回到中國後,復積極從事翻譯,尤其法國文學之譯作,尤見其細膩敏感的文學情懷,〈大理石女子〉、〈噴水泉〉、〈棺材商人〉、《詩人栢蘭若》皆是此中佳作,並收其散文〈瑞士的少女〉及附錄〈李萬居生平著作年表初編〉,透過本書得以更全面深刻認識李萬居。
九○年代以降不管是描寫「鄉土體驗」或描寫「鄉土意義」的文學作品,均可說明「鄉土」書寫與「鄉土」語境的嬗變攸關。本書名之為「新鄉土」,除了是從「線性時間」的概念而發,也就其來自時空結構背景下的「書寫新貌」而定義,藉此概括九○年代以降台灣鄉土小說的總體現象。全書的論述重點,在於探勘新鄉土於承續與衍異中的書寫新貌,因此,「鄉土」不僅將成為本書的研究對象,也將作為一個新的理論視角,嵌入台灣文學史之中,藉資考察作家所含藏視野與策略的書寫現象。
九○年代以降不管是描寫「鄉土體驗」或描寫「鄉土意義」的文學作品,均可說明「鄉土」書寫與「鄉土」語境的嬗變攸關。本書名之為「新鄉土」,除了是從「線性時間」的概念而發,也就其來自時空結構背景下的「書寫新貌」而定義,藉此概括九○年代以降台灣鄉土小說的總體現象。全書的論述重點,在於探勘新鄉土於承續與衍異中的書寫新貌,因此,「鄉土」不僅將成為本書的研究對象,也將作為一個新的理論視角,嵌入台灣文學史之中,藉資考察作家所含藏視野與策略的書寫現象。
上冊名之為《20世紀台灣文學專題Ⅰ:文學思潮與論戰》共收錄十五篇論文,約二十五萬字,以台灣文學史的「歷時性發展」脈絡為編輯架構,鎖定近八十年來的文學思潮演變和文學論戰。全書共有六個論述議題:(一)「日據時期文學1915-1945」──新舊文學論戰、三○年代台灣話文論爭、母語文學運動、皇民文學、左翼文學運動;(二)「反共文學1950-1955」──五○年代反共小說、五○年代文藝雜誌;(三)「超現實主義風潮1956-169」──新詩論戰、超現實主義美學、現代派運動;(四)「現代詩論戰1970-1973」──七○年代初期詩社的興起、現代詩論戰始末;(五)「鄉土文學論戰19771-978」──鄉土文學的源流與變遷、從寫實到本土;(六)「從後現代到後殖民1985-2000」──後殖民論述的建構、文學史的解釋。
下冊為《20世紀台灣文學專題Ⅱ:創作類型與主題》,共收錄十五篇論文,約二十五萬字,以台灣文學史的「共時性發展」脈絡為編輯理念,透過不同文類的主題創作流變,從較具體的創作實踐,呈現八十年來的新詩、散文、小說的主題發展,形同十五個主題式的小文學史論述。包括:科幻小說、後設小說、眷村小說、同志小說、羅曼史小說、女性小說、武俠小說、自然書寫、飲食散文、旅行文學、都市詩、後現代詩、情色詩、女性詩學、原住民文學等十五個重要的主題。
全面探討黃淑璥的生平經歷、學術著作,進而分析其學術思想,並將《臺海使槎錄》的內涵作多層次的討論,已呈現其人其書在學術史中的意義來。
本書從後殖民狀況著手,探討日據時代殖民夢靨於今的巨大影響‧為針對此類問題作出深層研討,擬以「後殖民論述」所提供的論點為進路‧由於同一個時代而有不同面目的呈現,陳映真藉由虛構的文本,著力描繪現實的人世,這正突顯出價值觀和人生觀的詭譎多變性‧
本書從後殖民狀況著手,探討日據時代殖民夢靨於今的巨大影響‧為針對此類問題作出深層研討,擬以「後殖民論述」所提供的論點為進路‧由於同一個時代而有不同面目的呈現,陳映真藉由虛構的文本,著力描繪現實的人世,這正突顯出價值觀和人生觀的詭譎多變性‧
本書選錄標準,以日據時期台灣新文學作品為主,中日文之作,兼容並列,所選作品,力求能夠代表作家風格,並呈現台灣文學發展的脈絡,讀者從中窺見當時的文化心態、文學氣氛,看取作家或隱或顯的心靈世界,以及民族命運、認同衝突在他們心靈中的投射和騷動‧書前附導讀,末附集評,俾使讀者對於每篇作品,能有多方的體悟和認識‧