現代主義文學里程碑 小說寫作技巧教科書 諾貝爾文學獎得主威廉・福克納意識流文學代表作 「二十世紀百大英文小說」 「世紀百大圖書」 美國南方康普生家族的榮耀與終結「沒什麼好失去了……」 梁實秋翻譯大師獎優選葉佳怡 全新譯本 台大翻譯碩士教程助理教授陳榮彬 專文導讀 當我們閱讀《聲音與憤怒》時,我們聽到了一個意味深長的故事,因為福克納為我們建構了一個不斷迴響的文學宇宙。──哈洛.卜倫 「我深信人類不會只是逆來順受。人類會戰勝一切,成就不朽,不過這並非因為萬物中只有人類能為自己發聲不輟,而是因為人類有靈魂,有同情、犧牲與堅忍不拔的精神。而詩人與作家的責任就是把這一切寫下。」──威廉.福克納 《聲音與憤怒》的書名來自莎士比亞《馬克白》一段著名的獨白── 「人生不過是一道行走的影子……一個愚人所講的故事,充滿著聲音與憤怒,毫無意義。」 福克納以四天的故事時間,透過三兄弟各自的視角,以及黑人女傭自始至終的旁觀,訴說了康普生家二十八年間如何喪失榮耀、走向沒落。 美國密西西比州約克納帕塔法郡傑佛遜鎮,康普生家族世代在此擁有一塊土地,曾經出過州長和將軍,儘管年代久遠,依然努力維繫南方傳統名門的榮耀。康普生家不惜賣掉最後一塊草地,供應大哥昆丁上哈佛以及籌辦凱蒂絲的婚禮……不料,連串的厄運接踵而至,二哥傑森成為一家之主,計劃終結令人惱怒、煩悶的康普生家一切,包含照料起居的黑人女傭笛爾西一家三代……。 結構上,《聲音與憤怒》分為四部(外加一篇附錄),每部的敘事時間均為一天,這四部各自獨立、各自補充,彼此互文。依照敘事者的回憶、獨白與經歷,一環一環地建構起康普生家族敘事。 第一部的敘事者是小弟班傑明,那天是他三十三歲的生日。 第二部的敘事者是大哥昆丁,即將完成大一學業的他在哈佛周遭準備度過人生最後一天。 第三部的敘事者是二哥傑森,這天他異常忙碌,一面在股票市場裡買空,一面周旋於母親、外甥女與公司老闆之間。 第四部的主角是笛爾西,她堅忍不拔地照料著康普生一家,在復活節帶著她的家人上有色人種教堂禮拜。她勉力維護康普生家的日常,也全程見證了兩代的紛亂。 附錄記載了康普生一家如何從蘇格蘭庫洛登荒原一路到密西西比傑佛遜的歷史和命運,並指出黑人家僕們刻苦地活著。 《聲音與憤怒》的主角是凱蒂絲和其私生女昆汀,「兩位迷途彷徨的女性」,每一部的敘事都圍繞著她們母女。在第一部中,凱蒂絲忘記了父親的警告爬上樹去,想看清楚屋子裡究竟發生什麼事,樹下的其他孩子們看見了她在溪溝玩耍時沾上汙泥的底褲。這一幕,福克納自承為故事創作的起點,是最先跳進腦海中的畫面,為了訴說這個故事,福克納進而創造了康普生一家。 福克納曾說,作家需要具備三個條件:觀察、想像、經驗。《聲音與憤怒》中呈現了美國南方沒落的莊園家庭,在傳統價值崩解的新時代立足時,所產生的衝突與矛盾──關於女性的貞潔、關於有色人種的地位、關於人如何獲得救贖。自幼熟讀《聖經》的福克納,在書中援引了許多宗教典故,甚至將敘事時間設定在復活節,在在顯示他所心繫的是人類的命運和未來。 ◎康普生家族語錄── 「父親」杰森:「我把錶給你不是想要你記得時間,而是要你偶爾忘記一下時間,不要活著每分每秒都想征服時間。因為這種戰爭是不可能勝利的啊。」 「母親」卡洛琳:「你就連星期天都不讓我平靜點嗎?」 「大哥」昆丁:「要是人們可以永遠改變彼此就好了那樣就能彼此匯合如同火焰在一瞬間衝高然後和冰涼永恆的黑暗一起爆炸殆盡」。 「大姊」凱兒:「沒錯,沒什麼好失去了……」 「二哥」傑森:「我需要的不是可以治好頭痛的處方我需要的就只是一個不需要照顧所有人的公平機會。」 「小弟」小班:(那聲音絕望又拖沓。沒有任何意義。只是聲音而已。很可能原本一直存在只是在這瞬間所有的不公和悲苦都因為星球之間的交錯化為人聲。) 「孫女」昆汀:「我現在就後悔了,我真不明白為什麼我要出生。」 「僕人」笛爾西:「我感謝上主讓我比你好心,就算那是顆黑人的心。」 本書特色 *二〇二三年全新譯本,梁實秋翻譯大師獎優選得主葉佳怡,繼《我彌留之際》(麥田,二〇二〇)再次精準詮釋福克納經典作品。參考原書版本和研究資料後,除忠實呈現福克納原文外,為增加讀者理解,消減原文可能造成的閱讀困難,撰寫了將近五百條注釋。期許能提供理想、暢達的譯本外,也能為有心的朋友提供一條研讀經典作品的路徑。 *《聲音與憤怒》是意識流文學代表作,運用了大量的內心獨白,蒙太奇,自由聯想等技巧。在行文中,為了吻合、彰顯敘事者的心理流動,有大段落不加標點符號、段落終結無句點、句首小寫、句中大寫、以及使用斜體字暗示敘事時間的切換。在此版本中遵照原書設定並以適合閱讀的排版方式呈現。
2023年《紐約客》、《紐約時報》、美國公共廣播電臺、《華盛頓郵報》年度選書十四世紀,印度次大陸南部一名活了247年的女子,一首寫了238年的敘事詩女神肉體腐朽,王城灰飛煙滅之後只有記錄這段歷史的文字流傳後世《羅摩衍那》;《摩訶婆羅多》;毗奢耶那伽羅王朝《午夜之子》、《魔鬼詩篇》作者魯西迪,再次以小說「重寫」歷史,創造出魔幻寫實的新高點。我,潘帕・坎帕納,是這本書的作者。我的一生目睹了一個帝國的興起與毀滅。他們如今是什麼樣的記憶,這些國王,這些王后?他們只存在於文字之中。他們活著的時候是勝利者或失敗者,或兩者皆是。如今他們兩者皆非。文字是唯一的勝利者。他們做過、想過、感受過的事,都已不再存在。只有描述那些事的文字留存。他們如何被人們記憶決定於我如何記憶他們。他們的事蹟如何為人所知決定於我如何寫下。這些事蹟的意義就是我賦予的意義。我如今已是虛無,只留下這座文字的城市。文字是唯一的勝利者。由女性展開的歷史 十四世紀印度南部一個小國遭到併吞,男人們紛紛戰死,一群女子清理戰場後在河邊嚴肅地升起篝火,遵從古老的傳統互相告別,依序走入火堆。九歲的潘帕(本書的主人公)也在現場,生命燃燒所發出的惡臭讓她在剩餘的237年生命中,再也沒吃過葷食。當母親緩緩鬆開緊握她的手之後不久,一位名為潘帕的女神現身,並透過女孩的嘴巴說:「從鮮血與火焰之中,生命與力量將會誕生。就在這個地方,一座偉大的城市將會興起,它的帝國將延續超過兩個世紀,而妳將努力做到不再有女性以這種方式自焚,男性開始以新的方式看待女性,妳會活到正好能夠見證自己的成功與失敗;看過這一切,訴說它的故事;儘管妳在說完故事之後會立刻死亡……。」憑空而起的毗斯納伽 一對從軍戰敗被迫改宗的兄弟,逃回南方盤算重新開始人生,意外獲得了一袋被施予魔法的種子。胡卡與布卡依照潘帕指示,在蠻荒之地撒下種子,那是一年中最炎熱的一天,桑伽馬兄弟在山崗上注視著,美麗的植物瞬間自地表冒出,形形色色美輪美奐的建築物緊接浮現。不僅如此,原本空無一人的褐色城市,有成百上千的男女突然現身,城市開始有秩序地運作起來。胡卡決定先稱王,編織屬於帝國的神話,接受人民的祈福。依據女神潘帕的主張,將毗斯納伽打造成性別平權、宗教自由,愛好和平,並且追求文學與藝術的理想國度。難以遏制對權力的慾望 隨著實踐潘帕的理念,國王的治理愈來愈出色,為王朝扎下了穩固的根基,興盛的帝國也展露了不凡的實力,成為印度南部不可忽視的強大力量。當一切望向長治久安,卻隨著國王的駕崩,扭轉了局面。桑伽馬家族的男子對權利的慾望毫無遮掩,為了爭奪、鞏固國王的寶座,不惜背離良善的方針。甚至對不同宗教的鄰國大動干戈,成為無盡循環的勝利與失敗。慾望、權力、貪婪、仇恨、戰爭……循環反覆地左右了帝國的命運。儘管帝國終究有消亡的一天,在敵對的雙方之外,存在著真正的勝利者。
2023年《紐約客》、《紐約時報》、美國公共廣播電臺、《華盛頓郵報》年度選書十四世紀,印度次大陸南部一名活了247年的女子,一首寫了238年的敘事詩女神肉體腐朽,王城灰飛煙滅之後只有記錄這段歷史的文字流傳後世《羅摩衍那》;《摩訶婆羅多》;毗奢耶那伽羅王朝《午夜之子》、《魔鬼詩篇》作者魯西迪,再次以小說「重寫」歷史,創造出魔幻寫實的新高點。我,潘帕・坎帕納,是這本書的作者。我的一生目睹了一個帝國的興起與毀滅。他們如今是什麼樣的記憶,這些國王,這些王后?他們只存在於文字之中。他們活著的時候是勝利者或失敗者,或兩者皆是。如今他們兩者皆非。文字是唯一的勝利者。他們做過、想過、感受過的事,都已不再存在。只有描述那些事的文字留存。他們如何被人們記憶決定於我如何記憶他們。他們的事蹟如何為人所知決定於我如何寫下。這些事蹟的意義就是我賦予的意義。我如今已是虛無,只留下這座文字的城市。文字是唯一的勝利者。由女性展開的歷史 十四世紀印度南部一個小國遭到併吞,男人們紛紛戰死,一群女子清理戰場後在河邊嚴肅地升起篝火,遵從古老的傳統互相告別,依序走入火堆。九歲的潘帕(本書的主人公)也在現場,生命燃燒所發出的惡臭讓她在剩餘的237年生命中,再也沒吃過葷食。當母親緩緩鬆開緊握她的手之後不久,一位名為潘帕的女神現身,並透過女孩的嘴巴說:「從鮮血與火焰之中,生命與力量將會誕生。就在這個地方,一座偉大的城市將會興起,它的帝國將延續超過兩個世紀,而妳將努力做到不再有女性以這種方式自焚,男性開始以新的方式看待女性,妳會活到正好能夠見證自己的成功與失敗;看過這一切,訴說它的故事;儘管妳在說完故事之後會立刻死亡……。」憑空而起的毗斯納伽 一對從軍戰敗被迫改宗的兄弟,逃回南方盤算重新開始人生,意外獲得了一袋被施予魔法的種子。胡卡與布卡依照潘帕指示,在蠻荒之地撒下種子,那是一年中最炎熱的一天,桑伽馬兄弟在山崗上注視著,美麗的植物瞬間自地表冒出,形形色色美輪美奐的建築物緊接浮現。不僅如此,原本空無一人的褐色城市,有成百上千的男女突然現身,城市開始有秩序地運作起來。胡卡決定先稱王,編織屬於帝國的神話,接受人民的祈福。依據女神潘帕的主張,將毗斯納伽打造成性別平權、宗教自由,愛好和平,並且追求文學與藝術的理想國度。難以遏制對權力的慾望 隨著實踐潘帕的理念,國王的治理愈來愈出色,為王朝扎下了穩固的根基,興盛的帝國也展露了不凡的實力,成為印度南部不可忽視的強大力量。當一切望向長治久安,卻隨著國王的駕崩,扭轉了局面。桑伽馬家族的男子對權利的慾望毫無遮掩,為了爭奪、鞏固國王的寶座,不惜背離良善的方針。甚至對不同宗教的鄰國大動干戈,成為無盡循環的勝利與失敗。慾望、權力、貪婪、仇恨、戰爭……循環反覆地左右了帝國的命運。儘管帝國終究有消亡的一天,在敵對的雙方之外,存在著真正的勝利者。
開啟「中土世界」的奇幻經典 2024年全新中文譯本 為了早日回到袋底洞每天享用兩頓早餐 哈比人比爾博必須發揮天賦才智協助矮人同夥們拿回孤山的寶藏 一場跨越迷霧山脈深入幽暗密林的青春冒險旅程 比爾博的自我介紹 「我來自山丘底下,我的旅途鑽過山丘,也越過山丘,還飛過空中。我是無形行者。」 「我是解謎人,割網者,也是帶刺的蒼蠅。我是因為幸運數字而被選上的人。」 「我活埋朋友,淹死他們,再把活生生的他們從水裡拉出來。我來自布袋底部,但沒有袋子套住我。」 「我是熊族之友與鷹族賓客。我贏得戒指,也持有好運;我也是木桶騎士。」 哈比人比爾博日日享受著安逸的夏郡生活,特別是在精心布置的袋底洞宅邸裡,悠閒地抽菸(這裡是最棒的菸草產地)欣賞冉冉上升的菸圈姿態萬千。直到一群意外的矮人訪客進到家門,幾乎吃光了有備無患的蛋糕,杯盤狼藉之餘還提出了荒誕的邀約。比爾博打著哈哈婉謝了矮人領袖的提議並祝一行人順風,內心卻蠢蠢欲動;並非被(聽起來)豐沃的分紅所打動,而是體內有著一半喜愛冒險的先祖血液,鼓勵著他走出袋底洞。 在巫師的慫恿下,比爾博半推半就地趕赴隊伍的集合地點,卻遺忘了所有日常出門時的隨身物品。當他為了沒戴帽子惶惶不安時,根本就無法想像這趟旅程的驚險與刺激,精靈、哥布林、鷹、熊最後還有一隻火龍等著他……這將是改變比爾博人生的一場壯遊,他贏得了大家的尊敬,成為袋金斯先生(第一位在全世界聲明遠播的哈比人),永遠活在講述中土世界的故事裡。 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展開的「中土世界」進行熱烈的研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,電影、插畫、改寫,這股熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土場景,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也描繪出許多令人難以忘懷的人物角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都刻畫出鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。 哈比人原始設定為青春冒險故事,既無魔法也無打鬥能力的比爾博,卻能夠從金龍史矛格盤踞的山洞裡全身而還。是機智?是運氣?還是擁有崇高的人格特質?也由於《哈比人》的成功,開啟了廣袤的「中土世界」,依照哈比人喜愛研讀家族史的說法,故事並未終結,交由後代續寫新頁。 本書特色 遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。 《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。 全新繁體中文譯本 身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
九行者 vs. 九戒靈一場爭奪至尊魔戒的大戰隱隱展開從魔多出發的黑暗騎士已遠達夏郡集合巫師、矮人、人類、精靈和哈比人的護戒隊將前往東方 ──仗義直言的巫師甘道夫──「沒錯,我,灰袍甘道夫。世上有許多為善與為惡的力量,有些比我還強大。我還沒有對抗過某些勢力,但我的時機即將到來。魔窟王與他的黑騎士已經出動。戰爭正蓄勢待發!」「在場的我們不該只為一段歲月、幾個世紀或世上單單一個紀元著想。即便毫無希望,我們也該為這股威脅找出解決之道。」 中土世界的嶄新篇章以英雄之姿返回袋底洞粉碎死亡謠言的比爾博,選定佛羅多成為繼承人後,在121歲的慶生宴會上突然消失,留下錯愕的夏郡親友們。成為袋金斯先生的佛羅多不僅繼承了比爾博的有形資產,也不約而同的在50歲後踏上了冒險之旅。佛羅多一樣得到灰袍巫師甘道夫的指引,還多了三位哈比人隨行,原以為只是離開夏郡避避風頭,沒想到卻開啟了一趟恢宏的旅程。他們將組成最強的隊伍,沿著迷霧山脈南下(那是哈比人沒有到過的中土世界疆域),遭逢遠比史矛格邪惡的暗黑力量…… 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中
英國最偉大的100部小說──《魔戒》英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》 籠罩中土世界的邪黑力量自兩座高塔源源發散重生後的白袍甘道夫為護戒隊帶來希望陷入邪惡勢力掌控的艾森格對洛汗虎視眈眈「當代的綠地在未來只是傳說?」地表最老種族恩特樹人的反擊 團結一致的哈比人佛羅多:「我願意接下魔戒,但我不曉得方向。」山姆:「我沒辦法幫你承擔魔戒,但我能背負你和它。」梅里:「你可以信任我們會一路追隨你,直到最糟糕的結尾。」皮聘:「就算只剩一條腿,我們也會挺身而出,或至少用膝蓋撐起自己。」 護戒隊面臨的雙塔威脅兩座由剛鐸建造的高塔:歐散克塔、米那斯伊希爾在第三紀元,陸續淪為黑暗勢力所掌控,在中土世界形成遙遙相望的黑暗雙塔。薩魯曼進駐歐散克塔後,逐步將艾森格據為己有,成為發展暗黑勢力的根據地。善於以言語蠱惑的薩魯曼不僅控制了洛汗和剛鐸兩個南方王國,並且藉由主持白議會模糊了眾人對黑暗魔君再起的認知,更試圖離間中土世界僅存的另兩名巫師:灰袍甘道夫與褐袍瑞達加斯特。而在遙遠東方的黯影山脈開口處,豎立著一座原被稱為「昇月之塔」的白塔,現已淪落邪黑勢力掌控,成為「米那斯魔窟」,扼守著魔多。失散的護戒隊,該如何突破雙塔的威脅,繼續沉重的任務? 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗森林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。全新繁體中文譯本身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
英國最偉大的100部小說──《魔戒》英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》 「將當代化為傳奇的並不是我們,而是後代子孫。」伊蘭迪爾家徽大旗在中土世界飄揚;恢宏的王者之道再次一統天下故事並未在此終結,史書的新頁將由我們寫下 亞拉岡的王者風範「與其抗拒,反而該展開行動,即便結局可能黑暗無比。」「希望或許消失,但努力不會無疾而終。」「當偉人殞落後,弱者就得扛起領導重任。」「我的內心也希望能和你同行,但只要還有希望,我就無法遺棄我的朋友。」 正義與光明的最終保衛戰走散的護戒隊持續往目標奮進。深入魔多,決心前往末日火山的佛羅多愈來愈感受到沉重的負擔。看在眼裡,擔憂在心裡的山姆會想出什麼解套的辦法?僅差臨門一腳的時刻,兩人的嚮導咕嚕卻一去不回……亞拉岡一行人毅然走進危險的「亡者之道」。飄忽不定的巫師甘道夫在緊要關頭趕到了米那斯提力斯;難平喪子之痛的宰相迪耐瑟能否指揮若定?親赴戰場的驃騎王希優頓再次於號角聲中飛揚……洪荒象、獸人族、納茲古,斲喪心智的邪黑力量層層包圍,決定中土世界第三紀元命運的帕蘭諾平原戰役一觸即發! 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。全新繁體中文譯本身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
套書贈品: ① 第三紀元末期中土世界地圖 ② 譯名表別冊 20世紀以來最具影響力的高度奇幻系列作品 不只是一場壯闊的冒險;更不止於權力對人性的試煉 中土世界是人類命運的隱喻,是當代人的神話 「與其抗拒,反而該展開行動,即便結局可能黑暗無比。」 2024年全新中文譯本 Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul 「『人類九戒,矮人七戒,和精靈三戒。』他說,『每顆戒指都擁有獨特寶石。至尊魔戒則不然。它的外型渾圓樸素,看似一枚無足輕重的戒指;但它的鑄造者在上頭留下了印記,或許清楚方法的人還能觀察得到。』」 看似平凡無奇的戒指,擁有著強大的能量,能讓中土陷落在邪惡勢力的掌控。它是統御魔戒、主宰魔戒、至尊魔戒、權能魔戒,然而卻在一場大戰中遺失,不知去向。先是被咕嚕藏在洞穴的石縫裡,再被比爾博・袋金斯放進口袋帶回哈比屯……當九戒靈啟動勢在必得追回魔戒的時刻,結合精靈、矮人、哈比人、人類組成的九人「護戒隊」,誓死將魔戒帶往末日裂隙摧毀。魔戒絕倫的能量所帶來的誘惑和破壞,究竟有多少人得以倖免? 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。 將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。 結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色 遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。 《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。 全新中文譯本 身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。 中土世界地圖 一邊閱讀魔戒故事,與書中角色一同進行冒險,有地圖在手足以提供讀者按圖索驥的可能,增加臨場感。隨時明白冒險歷經的地點,還會有什麼挑戰在危機四伏的前方道路。柔和的繪製筆觸緩和了嚴肅的護戒任務,還給腳下的大地該有的丰采。 重要事件 《魔戒》問世70週年 得獎記錄 紐約先驅論壇報「最佳少年奇幻小說獎」──《哈比人》 英國最偉大的100部小說──《魔戒》 英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》
開啟「中土世界」的奇幻經典 2024年全新中文譯本 為了早日回到袋底洞每天享用兩頓早餐 哈比人比爾博必須發揮天賦才智協助矮人同夥們拿回孤山的寶藏 一場跨越迷霧山脈深入幽暗密林的青春冒險旅程 比爾博的自我介紹 「我來自山丘底下,我的旅途鑽過山丘,也越過山丘,還飛過空中。我是無形行者。」 「我是解謎人,割網者,也是帶刺的蒼蠅。我是因為幸運數字而被選上的人。」 「我活埋朋友,淹死他們,再把活生生的他們從水裡拉出來。我來自布袋底部,但沒有袋子套住我。」 「我是熊族之友與鷹族賓客。我贏得戒指,也持有好運;我也是木桶騎士。」 哈比人比爾博日日享受著安逸的夏郡生活,特別是在精心布置的袋底洞宅邸裡,悠閒地抽菸(這裡是最棒的菸草產地)欣賞冉冉上升的菸圈姿態萬千。直到一群意外的矮人訪客進到家門,幾乎吃光了有備無患的蛋糕,杯盤狼藉之餘還提出了荒誕的邀約。比爾博打著哈哈婉謝了矮人領袖的提議並祝一行人順風,內心卻蠢蠢欲動;並非被(聽起來)豐沃的分紅所打動,而是體內有著一半喜愛冒險的先祖血液,鼓勵著他走出袋底洞。 在巫師的慫恿下,比爾博半推半就地趕赴隊伍的集合地點,卻遺忘了所有日常出門時的隨身物品。當他為了沒戴帽子惶惶不安時,根本就無法想像這趟旅程的驚險與刺激,精靈、哥布林、鷹、熊最後還有一隻火龍等著他……這將是改變比爾博人生的一場壯遊,他贏得了大家的尊敬,成為袋金斯先生(第一位在全世界聲明遠播的哈比人),永遠活在講述中土世界的故事裡。 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展開的「中土世界」進行熱烈的研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,電影、插畫、改寫,這股熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土場景,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也描繪出許多令人難以忘懷的人物角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都刻畫出鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。 哈比人原始設定為青春冒險故事,既無魔法也無打鬥能力的比爾博,卻能夠從金龍史矛格盤踞的山洞裡全身而還。是機智?是運氣?還是擁有崇高的人格特質?也由於《哈比人》的成功,開啟了廣袤的「中土世界」,依照哈比人喜愛研讀家族史的說法,故事並未終結,交由後代續寫新頁。 本書特色 遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。 《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。 全新繁體中文譯本 身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
九行者 vs. 九戒靈一場爭奪至尊魔戒的大戰隱隱展開從魔多出發的黑暗騎士已遠達夏郡集合巫師、矮人、人類、精靈和哈比人的護戒隊將前往東方 ──仗義直言的巫師甘道夫──「沒錯,我,灰袍甘道夫。世上有許多為善與為惡的力量,有些比我還強大。我還沒有對抗過某些勢力,但我的時機即將到來。魔窟王與他的黑騎士已經出動。戰爭正蓄勢待發!」「在場的我們不該只為一段歲月、幾個世紀或世上單單一個紀元著想。即便毫無希望,我們也該為這股威脅找出解決之道。」 中土世界的嶄新篇章以英雄之姿返回袋底洞粉碎死亡謠言的比爾博,選定佛羅多成為繼承人後,在121歲的慶生宴會上突然消失,留下錯愕的夏郡親友們。成為袋金斯先生的佛羅多不僅繼承了比爾博的有形資產,也不約而同的在50歲後踏上了冒險之旅。佛羅多一樣得到灰袍巫師甘道夫的指引,還多了三位哈比人隨行,原以為只是離開夏郡避避風頭,沒想到卻開啟了一趟恢宏的旅程。他們將組成最強的隊伍,沿著迷霧山脈南下(那是哈比人沒有到過的中土世界疆域),遭逢遠比史矛格邪惡的暗黑力量…… 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中
英國最偉大的100部小說──《魔戒》英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》 籠罩中土世界的邪黑力量自兩座高塔源源發散重生後的白袍甘道夫為護戒隊帶來希望陷入邪惡勢力掌控的艾森格對洛汗虎視眈眈「當代的綠地在未來只是傳說?」地表最老種族恩特樹人的反擊 團結一致的哈比人佛羅多:「我願意接下魔戒,但我不曉得方向。」山姆:「我沒辦法幫你承擔魔戒,但我能背負你和它。」梅里:「你可以信任我們會一路追隨你,直到最糟糕的結尾。」皮聘:「就算只剩一條腿,我們也會挺身而出,或至少用膝蓋撐起自己。」 護戒隊面臨的雙塔威脅兩座由剛鐸建造的高塔:歐散克塔、米那斯伊希爾在第三紀元,陸續淪為黑暗勢力所掌控,在中土世界形成遙遙相望的黑暗雙塔。薩魯曼進駐歐散克塔後,逐步將艾森格據為己有,成為發展暗黑勢力的根據地。善於以言語蠱惑的薩魯曼不僅控制了洛汗和剛鐸兩個南方王國,並且藉由主持白議會模糊了眾人對黑暗魔君再起的認知,更試圖離間中土世界僅存的另兩名巫師:灰袍甘道夫與褐袍瑞達加斯特。而在遙遠東方的黯影山脈開口處,豎立著一座原被稱為「昇月之塔」的白塔,現已淪落邪黑勢力掌控,成為「米那斯魔窟」,扼守著魔多。失散的護戒隊,該如何突破雙塔的威脅,繼續沉重的任務? 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗森林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。全新繁體中文譯本身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
英國最偉大的100部小說──《魔戒》英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》 「將當代化為傳奇的並不是我們,而是後代子孫。」伊蘭迪爾家徽大旗在中土世界飄揚;恢宏的王者之道再次一統天下故事並未在此終結,史書的新頁將由我們寫下 亞拉岡的王者風範「與其抗拒,反而該展開行動,即便結局可能黑暗無比。」「希望或許消失,但努力不會無疾而終。」「當偉人殞落後,弱者就得扛起領導重任。」「我的內心也希望能和你同行,但只要還有希望,我就無法遺棄我的朋友。」 正義與光明的最終保衛戰走散的護戒隊持續往目標奮進。深入魔多,決心前往末日火山的佛羅多愈來愈感受到沉重的負擔。看在眼裡,擔憂在心裡的山姆會想出什麼解套的辦法?僅差臨門一腳的時刻,兩人的嚮導咕嚕卻一去不回……亞拉岡一行人毅然走進危險的「亡者之道」。飄忽不定的巫師甘道夫在緊要關頭趕到了米那斯提力斯;難平喪子之痛的宰相迪耐瑟能否指揮若定?親赴戰場的驃騎王希優頓再次於號角聲中飛揚……洪荒象、獸人族、納茲古,斲喪心智的邪黑力量層層包圍,決定中土世界第三紀元命運的帕蘭諾平原戰役一觸即發! 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。全新繁體中文譯本身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
套書贈品:① 第三紀元末期中土世界地圖② 譯名表別冊 20世紀以來最具影響力的高度奇幻系列作品不只是一場壯闊的冒險;更不止於權力對人性的試煉中土世界是人類命運的隱喻,是當代人的神話「與其抗拒,反而該展開行動,即便結局可能黑暗無比。」2024年全新中文譯本 Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul 「『人類九戒,矮人七戒,和精靈三戒。』他說,『每顆戒指都擁有獨特寶石。至尊魔戒則不然。它的外型渾圓樸素,看似一枚無足輕重的戒指;但它的鑄造者在上頭留下了印記,或許清楚方法的人還能觀察得到。』」 看似平凡無奇的戒指,擁有著強大的能量,能讓中土陷落在邪惡勢力的掌控。它是統御魔戒、主宰魔戒、至尊魔戒、權能魔戒,然而卻在一場大戰中遺失,不知去向。先是被咕嚕藏在洞穴的石縫裡,再被比爾博・袋金斯放進口袋帶回哈比屯……當九戒靈啟動勢在必得追回魔戒的時刻,結合精靈、矮人、哈比人、人類組成的九人「護戒隊」,誓死將魔戒帶往末日裂隙摧毀。魔戒絕倫的能量所帶來的誘惑和破壞,究竟有多少人得以倖免? 《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。 托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。 將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。 結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。 一戒御眾戒,一戒尋眾戒, 一戒領眾戒,束之黑暗中 本書特色 遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。 全新中文譯本身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。 中土世界地圖一邊閱讀魔戒故事,與書中角色一同進行冒險,有地圖在手足以提供讀者按圖索驥的可能,增加臨場感。隨時明白冒險歷經的地點,還會有什麼挑戰在危機四伏的前方道路。柔和的繪製筆觸緩和了嚴肅的護戒任務,還給腳下的大地該有的丰采。 重要事件《魔戒》問世70週年 得獎記錄 紐約先驅論壇報「最佳少年奇幻小說獎」──《哈比人》英國最偉大的100部小說──《魔戒》英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》
現代主義文學里程碑 小說寫作技巧教科書 諾貝爾文學獎得主威廉・福克納意識流文學代表作 「二十世紀百大英文小說」 「世紀百大圖書」 美國南方康普生家族的榮耀與終結「沒什麼好失去了……」 梁實秋翻譯大師獎優選葉佳怡 全新譯本 台大翻譯碩士教程助理教授陳榮彬 專文導讀 當我們閱讀《聲音與憤怒》時,我們聽到了一個意味深長的故事,因為福克納為我們建構了一個不斷迴響的文學宇宙。──哈洛.卜倫 「我深信人類不會只是逆來順受。人類會戰勝一切,成就不朽,不過這並非因為萬物中只有人類能為自己發聲不輟,而是因為人類有靈魂,有同情、犧牲與堅忍不拔的精神。而詩人與作家的責任就是把這一切寫下。」──威廉.福克納 《聲音與憤怒》的書名來自莎士比亞《馬克白》一段著名的獨白── 「人生不過是一道行走的影子……一個愚人所講的故事,充滿著聲音與憤怒,毫無意義。」 福克納以四天的故事時間,透過三兄弟各自的視角,以及黑人女傭自始至終的旁觀,訴說了康普生家二十八年間如何喪失榮耀、走向沒落。 美國密西西比州約克納帕塔法郡傑佛遜鎮,康普生家族世代在此擁有一塊土地,曾經出過州長和將軍,儘管年代久遠,依然努力維繫南方傳統名門的榮耀。康普生家不惜賣掉最後一塊草地,供應大哥昆丁上哈佛以及籌辦凱蒂絲的婚禮……不料,連串的厄運接踵而至,二哥傑森成為一家之主,計劃終結令人惱怒、煩悶的康普生家一切,包含照料起居的黑人女傭笛爾西一家三代……。 結構上,《聲音與憤怒》分為四部(外加一篇附錄),每部的敘事時間均為一天,這四部各自獨立、各自補充,彼此互文。依照敘事者的回憶、獨白與經歷,一環一環地建構起康普生家族敘事。 第一部的敘事者是小弟班傑明,那天是他三十三歲的生日。 第二部的敘事者是大哥昆丁,即將完成大一學業的他在哈佛周遭準備度過人生最後一天。 第三部的敘事者是二哥傑森,這天他異常忙碌,一面在股票市場裡買空,一面周旋於母親、外甥女與公司老闆之間。 第四部的主角是笛爾西,她堅忍不拔地照料著康普生一家,在復活節帶著她的家人上有色人種教堂禮拜。她勉力維護康普生家的日常,也全程見證了兩代的紛亂。 附錄記載了康普生一家如何從蘇格蘭庫洛登荒原一路到密西西比傑佛遜的歷史和命運,並指出黑人家僕們刻苦地活著。 《聲音與憤怒》的主角是凱蒂絲和其私生女昆汀,「兩位迷途彷徨的女性」,每一部的敘事都圍繞著她們母女。在第一部中,凱蒂絲忘記了父親的警告爬上樹去,想看清楚屋子裡究竟發生什麼事,樹下的其他孩子們看見了她在溪溝玩耍時沾上汙泥的底褲。這一幕,福克納自承為故事創作的起點,是最先跳進腦海中的畫面,為了訴說這個故事,福克納進而創造了康普生一家。 福克納曾說,作家需要具備三個條件:觀察、想像、經驗。《聲音與憤怒》中呈現了美國南方沒落的莊園家庭,在傳統價值崩解的新時代立足時,所產生的衝突與矛盾──關於女性的貞潔、關於有色人種的地位、關於人如何獲得救贖。自幼熟讀《聖經》的福克納,在書中援引了許多宗教典故,甚至將敘事時間設定在復活節,在在顯示他所心繫的是人類的命運和未來。 ◎康普生家族語錄── 「父親」杰森:「我把錶給你不是想要你記得時間,而是要你偶爾忘記一下時間,不要活著每分每秒都想征服時間。因為這種戰爭是不可能勝利的啊。」 「母親」卡洛琳:「你就連星期天都不讓我平靜點嗎?」 「大哥」昆丁:「要是人們可以永遠改變彼此就好了那樣就能彼此匯合如同火焰在一瞬間衝高然後和冰涼永恆的黑暗一起爆炸殆盡」。 「大姊」凱兒:「沒錯,沒什麼好失去了……」 「二哥」傑森:「我需要的不是可以治好頭痛的處方我需要的就只是一個不需要照顧所有人的公平機會。」 「小弟」小班:(那聲音絕望又拖沓。沒有任何意義。只是聲音而已。很可能原本一直存在只是在這瞬間所有的不公和悲苦都因為星球之間的交錯化為人聲。) 「孫女」昆汀:「我現在就後悔了,我真不明白為什麼我要出生。」 「僕人」笛爾西:「我感謝上主讓我比你好心,就算那是顆黑人的心。」 本書特色 *二〇二三年全新譯本,梁實秋翻譯大師獎優選得主葉佳怡,繼《我彌留之際》(麥田,二〇二〇)再次精準詮釋福克納經典作品。參考原書版本和研究資料後,除忠實呈現福克納原文外,為增加讀者理解,消減原文可能造成的閱讀困難,撰寫了將近五百條注釋。期許能提供理想、暢達的譯本外,也能為有心的朋友提供一條研讀經典作品的路徑。 *《聲音與憤怒》是意識流文學代表作,運用了大量的內心獨白,蒙太奇,自由聯想等技巧。在行文中,為了吻合、彰顯敘事者的心理流動,有大段落不加標點符號、段落終結無句點、句首小寫、句中大寫、以及使用斜體字暗示敘事時間的切換。在此版本中遵照原書設定並以適合閱讀的排版方式呈現。
2021歐巴馬夏季書單 10則短篇,10個當代中國人的生活斷片 機會閃現的瞬間,是否擁有追逐的自由? 前《華爾街日報》駐北京記者的中國觀察 謝謝您的合作,請排隊,別推擠 做個文明的旅客,為自己、也為別人安全 我們一同抵達目的地 ──〈古北口精神〉 在中國,也許遍地都是機會,時時刻刻都是翻轉人生的契機。然而,人民是否擁有追尋稍縱即逝的自由?整個國家像是一列疾馳的列車,建立起嶄新的秩序和生活的面貌,只要能擠上車,彷彿保障了富裕的未來。陳德平以細膩的筆法勾勒出他們的喜悅和哀傷;營造出文明古國悠久地歷史縱深,與追求短線奢望一夕致富的衝突對比。 《強國》每篇小說都就一個關於當代中國的現象或主題來發揮,刻畫出既具獨特性又有代表性的人物特質。小說的主角們不僅來自中國各地,也包含了移居海外的僑民和他們異國的伴侶。嘗試適應新秩序的青年與守舊的上一代扞格;置身異國遭遇新文化的衝擊,作者陳德平成功寫出了主角們的掙扎,相互拉扯的兩股力量,持續在內心激盪。 露露 雙胞胎兄妹上大學時,各獲得了一台嶄新的筆電,哥哥連線成迷組隊廝殺連戰皆捷;妹妹努力翻牆在微網誌裡發布全國各地不公不義的消息……。 熱線女孩 每天負責接聽「滿意服務專線」電話的女子,一天接到了前男友的投訴來電,卻無法像處理一般問題解決,只好在下班後與他碰面……。 新的果實 市面上突然有種全新的水果,街坊鄰居吃了後樂觀正向,欣欣向榮的景象很快擴散開來,成為媒體報導代表國家的明星產品,直到有天,一位老同志說錯了話……。 一段婚姻的田野調查筆記 刻苦向學的中國藉美國大學教授,結婚後絕口不提自己的家鄉,甚至不願分享在中國生活的點點滴滴,美藉妻子終於忍不住飛了一萬公里,前往找尋他的根源與過去。 飛行器 鄉間的一位老農夫,為了入黨前方百計試圖證明自我的價值,他收集破銅爛鐵打算造一架飛機,平步青雲。土法煉鋼的他能讓夢想起飛嗎? 你住的那條街上 成功打造遊樂園招牌遊戲的男子,從沒想過現實生活竟然讓人手足無措,他在監獄裡回想為何會走到這一步?為何人生無法像那些遊樂設施一樣,依照他的設計來走? 上海囁嚅 一位西裝筆挺的青年才俊在花店遺落了一枝昂貴的鋼筆,店員明白價位後驚嚇不已,卻堅決不肯交給前來尋物的青年太太。她把鋼筆放進包包裡,開始編織飛上枝頭的美夢……。 眾數之地 國家電視台說這是全世界最值得投資的股市,眼看著股價狂飆,掌握了內線消息的朱峰,卻苦無資金入場。於是他不惜一切把人生賭上,直到崩盤…… 美麗的國度 美國真的是「美麗的國度」嗎?在美國生活的中國女子試圖如此詮釋,儘管她生活在像是火星的亞利桑那地表;儘管她交往了八年的英俊男友對未來沒有任何承諾。 古北口精神 下班人潮湧進時,地鐵突然停擺了,一大群人被困在候車月台。一小時,一天,一週過去了,他們還在月台上,既無法抵達目的地,也不被允許出站。電視台記者闖入採訪,報導了這群人堅韌不拔地精神,是國家的新典範。 ◢「加入十億人以上的行列有什麼關係嗎?沒什麼大不了,你也是我們的一份子。」 ◢「這種全新的水果,是我們新國家的代表符號。」 ◢「那邊啥都沒有,你應該看看一些跟歷史有關的東西,這座城市有四千年的歷史。」 ◢「請幫幫我們,您是有權勢的人,享有權力就要盡義務。」 ◢「這叫釘子戶,政府想徵收他們的土地但他們堅決不搬。」
2021歐巴馬夏季書單 10則短篇,10個當代中國人的生活斷片 機會閃現的瞬間,是否擁有追逐的自由? 前《華爾街日報》駐北京記者的中國觀察 謝謝您的合作,請排隊,別推擠 做個文明的旅客,為自己、也為別人安全 我們一同抵達目的地 ──〈古北口精神〉 在中國,也許遍地都是機會,時時刻刻都是翻轉人生的契機。然而,人民是否擁有追尋稍縱即逝的自由?整個國家像是一列疾馳的列車,建立起嶄新的秩序和生活的面貌,只要能擠上車,彷彿保障了富裕的未來。陳德平以細膩的筆法勾勒出他們的喜悅和哀傷;營造出文明古國悠久地歷史縱深,與追求短線奢望一夕致富的衝突對比。 《強國》每篇小說都就一個關於當代中國的現象或主題來發揮,刻畫出既具獨特性又有代表性的人物特質。小說的主角們不僅來自中國各地,也包含了移居海外的僑民和他們異國的伴侶。嘗試適應新秩序的青年與守舊的上一代扞格;置身異國遭遇新文化的衝擊,作者陳德平成功寫出了主角們的掙扎,相互拉扯的兩股力量,持續在內心激盪。 露露 雙胞胎兄妹上大學時,各獲得了一台嶄新的筆電,哥哥連線成迷組隊廝殺連戰皆捷;妹妹努力翻牆在微網誌裡發布全國各地不公不義的消息……。 熱線女孩 每天負責接聽「滿意服務專線」電話的女子,一天接到了前男友的投訴來電,卻無法像處理一般問題解決,只好在下班後與他碰面……。 新的果實 市面上突然有種全新的水果,街坊鄰居吃了後樂觀正向,欣欣向榮的景象很快擴散開來,成為媒體報導代表國家的明星產品,直到有天,一位老同志說錯了話……。 一段婚姻的田野調查筆記 刻苦向學的中國藉美國大學教授,結婚後絕口不提自己的家鄉,甚至不願分享在中國生活的點點滴滴,美藉妻子終於忍不住飛了一萬公里,前往找尋他的根源與過去。 飛行器 鄉間的一位老農夫,為了入黨前方百計試圖證明自我的價值,他收集破銅爛鐵打算造一架飛機,平步青雲。土法煉鋼的他能讓夢想起飛嗎? 你住的那條街上 成功打造遊樂園招牌遊戲的男子,從沒想過現實生活竟然讓人手足無措,他在監獄裡回想為何會走到這一步?為何人生無法像那些遊樂設施一樣,依照他的設計來走? 上海囁嚅 一位西裝筆挺的青年才俊在花店遺落了一枝昂貴的鋼筆,店員明白價位後驚嚇不已,卻堅決不肯交給前來尋物的青年太太。她把鋼筆放進包包裡,開始編織飛上枝頭的美夢……。 眾數之地 國家電視台說這是全世界最值得投資的股市,眼看著股價狂飆,掌握了內線消息的朱峰,卻苦無資金入場。於是他不惜一切把人生賭上,直到崩盤…… 美麗的國度 美國真的是「美麗的國度」嗎?在美國生活的中國女子試圖如此詮釋,儘管她生活在像是火星的亞利桑那地表;儘管她交往了八年的英俊男友對未來沒有任何承諾。 古北口精神 下班人潮湧進時,地鐵突然停擺了,一大群人被困在候車月台。一小時,一天,一週過去了,他們還在月台上,既無法抵達目的地,也不被允許出站。電視台記者闖入採訪,報導了這群人堅韌不拔地精神,是國家的新典範。 ◢「加入十億人以上的行列有什麼關係嗎?沒什麼大不了,你也是我們的一份子。」 ◢「這種全新的水果,是我們新國家的代表符號。」 ◢「那邊啥都沒有,你應該看看一些跟歷史有關的東西,這座城市有四千年的歷史。」 ◢「請幫幫我們,您是有權勢的人,享有權力就要盡義務。」 ◢「這叫釘子戶,政府想徵收他們的土地但他們堅決不搬。」
雨果最後出土手稿,跨越時間、超越生死界線的無垠探索 67場奧祕桌談,但丁、莎士比亞;耶穌基督、穆罕默德;亞里斯多德、柏拉圖;漢尼拔、伽利略諸神降靈 與文豪雨果暢談天體、文學、宗教、正義與生死 文豪雨果的「西方正典」;浪漫主義時期的「林肯在中陰」 *繁體中文譯本首度問世* 拿破崙三世發動政變稱帝後,雨果流亡異邦,在一八五三到五五年間輾轉定居澤西島(英格蘭領地,位於法國西北諾曼第外,英吉利海峽上的島嶼)。在澤西島的兩年,受到友人吉拉丹夫人的影響,雨果與家人和親友時常於自宅「濱海陽臺」進行「圍桌問靈」。眾人圍在三腳小圓桌旁等待「諸神上桌」,有人負責扶桌,有人(通常為雨果)負責向來訪的靈體提問。眾人與靈體約定回答的方式,桌腳敲擊一聲代表「是」(桌腳會翹起再落下撞擊地面,不同的力道代表心情的高低),敲擊兩聲代表「不是」。或是以連續敲擊的次數代表相對應字母,如此一個字母接著一個字母,一個字接著一個字,一句話接著一句話,完成奧祕桌談。《諸神上桌》便是桌談的筆錄內容,從一開始的驚慌失措略顯雜亂無章,漸漸找到規律,切實地記下時間、日期、參與者、對話內容和眾人的反應。 受雨果吸引而來對話的靈體,包羅萬象,有西方文學的歷代文豪,如艾斯奇勒斯、但丁、莎士比亞、莫里哀;有古希臘三哲蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德;有影響眾人的耶穌基督、穆罕默德、馬丁路德;天文學家伽利略;雄才大略漢尼拔;甚至有一頭獅子和一位外星訪客。四方而來的靈體,和雨果暢談詩論藝,字斟句酌終結他們生前未完的詩篇。他們向雨果描繪了史書上未曾記載的軼事,袒露了在運籌帷幄下的脆弱心理;他們向雨果揭示了無窮,打破二元對立的世界觀,描述靈魂離開肉身後的世界。 「為了伸張人的權利,神的法律」,為了正義而遭流放的雨果,他強大的信念和過人的才智吸引了一群有志之士跟隨。在澤西島的兩年,同樣引來了各方神靈透過奧祕桌談與雨果交流,談詩論藝辨生死。博學且入世的雨果代表了十九世紀浪漫主義高峰的思想,一面關注著是否能寫盡人性,成為不朽鉅作;一面擔憂法國的未來是否就此泯滅自由、平等與博愛。透過「奧祕桌談」思想的交流、沉澱,雨果相信了靈魂的不朽,並且明白了「愛」是世界運行的法則。 在《諸神上桌》內容中,我們讀到了文豪雨果對於文學、戲劇、宗教、哲學、歷史、社會、天文……的諸多見解,有犀利的批評、有高度的讚揚、有深刻的省思,是十九世紀浪漫主義思潮高峰時期核心思想的完整呈現。隨著「奧祕桌談」接續進行,文豪雨果的思想,看待世界的角度,也漸漸產生轉變。 【內文摘句】 ☆莎士比亞:「愛是復活的藝術,藝術行走在天空之門,唯有愛才得以進入。」 ☆莫里哀:「愛,若不瘋狂,仍是愛嗎?/愛,若不顫抖,仍如此溫柔嗎?」 ☆摩西:「所有這些罪惡將緩慢改變,終將轉換成正義。上帝遙遠的光輝將融化這些冰冷的心,使其罪行如雪崩般塌陷,跌入神聖贖罪的深淵。」 ☆伽利略:「所有的星星彼此相見,彼此認識,彼此吸引,彼此相愛;它們彼此尋覓,彼此相逢;它們彼此了解,而且彼此賦予生命。」 本書特色 ◢關於「奧祕桌談」風潮 起源自美國的降靈,與當時最新科技電報,一起在歐陸流傳。一時間,蔚為風潮,成為文化圈爭相嘗試的超自然現象體驗。十九世紀中葉的法國文化圈,也跟上流行,著迷於「舞動之桌」。雖有宗教團體予以譴責,卻不減社會上追求潛意識和語言解放的熱潮。直到克里米亞戰爭爆發後,「舞動之桌」才受到影響而漸漸衰退。 ◢雨果的改變 在澤西島的降靈會交流之前,雨果不相信輪迴之說,圓桌上進行的交談澈底讓他改觀。儘管雨果以其卓絕的氣勢和才識與先賢們平起平坐地討論,但無所不能的亡靈,除了破除了二元對立的價值世界外,也幫了雨果一把。祂們明白有部小說手稿擱在抽屜裡已有二十年,促請雨果務必完成它出版,並且代命名為:《悲慘世界》。 ◢關於《諸神上桌》手稿 雨果遺囑交代將所有著作手稿交付法國國家圖書館保存,依照遺願繳交的作品清單卻獨缺《諸神上桌》。直到一九六二年,出現了一冊手稿;過十年,另一冊手稿終於在拍賣會場上現身,法國國家圖書館將此兩冊珍貴手稿購回典藏。直到今日,另兩冊手稿仍舊下落不明。 本書收錄了六十七場奧祕桌談筆錄,僅為雨果及其親友在澤西島兩年間進行的奧祕桌談部分,並非完整版。
雨果最後出土手稿,跨越時間、超越生死界線的無垠探索 67場奧祕桌談,但丁、莎士比亞;耶穌基督、穆罕默德;亞里斯多德、柏拉圖;漢尼拔、伽利略諸神降靈 與文豪雨果暢談天體、文學、宗教、正義與生死 文豪雨果的「西方正典」;浪漫主義時期的「林肯在中陰」 *繁體中文譯本首度問世* 拿破崙三世發動政變稱帝後,雨果流亡異邦,在一八五三到五五年間輾轉定居澤西島(英格蘭領地,位於法國西北諾曼第外,英吉利海峽上的島嶼)。在澤西島的兩年,受到友人吉拉丹夫人的影響,雨果與家人和親友時常於自宅「濱海陽臺」進行「圍桌問靈」。眾人圍在三腳小圓桌旁等待「諸神上桌」,有人負責扶桌,有人(通常為雨果)負責向來訪的靈體提問。眾人與靈體約定回答的方式,桌腳敲擊一聲代表「是」(桌腳會翹起再落下撞擊地面,不同的力道代表心情的高低),敲擊兩聲代表「不是」。或是以連續敲擊的次數代表相對應字母,如此一個字母接著一個字母,一個字接著一個字,一句話接著一句話,完成奧祕桌談。《諸神上桌》便是桌談的筆錄內容,從一開始的驚慌失措略顯雜亂無章,漸漸找到規律,切實地記下時間、日期、參與者、對話內容和眾人的反應。 受雨果吸引而來對話的靈體,包羅萬象,有西方文學的歷代文豪,如艾斯奇勒斯、但丁、莎士比亞、莫里哀;有古希臘三哲蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德;有影響眾人的耶穌基督、穆罕默德、馬丁路德;天文學家伽利略;雄才大略漢尼拔;甚至有一頭獅子和一位外星訪客。四方而來的靈體,和雨果暢談詩論藝,字斟句酌終結他們生前未完的詩篇。他們向雨果描繪了史書上未曾記載的軼事,袒露了在運籌帷幄下的脆弱心理;他們向雨果揭示了無窮,打破二元對立的世界觀,描述靈魂離開肉身後的世界。 「為了伸張人的權利,神的法律」,為了正義而遭流放的雨果,他強大的信念和過人的才智吸引了一群有志之士跟隨。在澤西島的兩年,同樣引來了各方神靈透過奧祕桌談與雨果交流,談詩論藝辨生死。博學且入世的雨果代表了十九世紀浪漫主義高峰的思想,一面關注著是否能寫盡人性,成為不朽鉅作;一面擔憂法國的未來是否就此泯滅自由、平等與博愛。透過「奧祕桌談」思想的交流、沉澱,雨果相信了靈魂的不朽,並且明白了「愛」是世界運行的法則。 在《諸神上桌》內容中,我們讀到了文豪雨果對於文學、戲劇、宗教、哲學、歷史、社會、天文……的諸多見解,有犀利的批評、有高度的讚揚、有深刻的省思,是十九世紀浪漫主義思潮高峰時期核心思想的完整呈現。隨著「奧祕桌談」接續進行,文豪雨果的思想,看待世界的角度,也漸漸產生轉變。 【內文摘句】 ☆莎士比亞:「愛是復活的藝術,藝術行走在天空之門,唯有愛才得以進入。」 ☆莫里哀:「愛,若不瘋狂,仍是愛嗎?/愛,若不顫抖,仍如此溫柔嗎?」 ☆摩西:「所有這些罪惡將緩慢改變,終將轉換成正義。上帝遙遠的光輝將融化這些冰冷的心,使其罪行如雪崩般塌陷,跌入神聖贖罪的深淵。」 ☆伽利略:「所有的星星彼此相見,彼此認識,彼此吸引,彼此相愛;它們彼此尋覓,彼此相逢;它們彼此了解,而且彼此賦予生命。」 本書特色 ◢關於「奧祕桌談」風潮 起源自美國的降靈,與當時最新科技電報,一起在歐陸流傳。一時間,蔚為風潮,成為文化圈爭相嘗試的超自然現象體驗。十九世紀中葉的法國文化圈,也跟上流行,著迷於「舞動之桌」。雖有宗教團體予以譴責,卻不減社會上追求潛意識和語言解放的熱潮。直到克里米亞戰爭爆發後,「舞動之桌」才受到影響而漸漸衰退。 ◢雨果的改變 在澤西島的降靈會交流之前,雨果不相信輪迴之說,圓桌上進行的交談澈底讓他改觀。儘管雨果以其卓絕的氣勢和才識與先賢們平起平坐地討論,但無所不能的亡靈,除了破除了二元對立的價值世界外,也幫了雨果一把。祂們明白有部小說手稿擱在抽屜裡已有二十年,促請雨果務必完成它出版,並且代命名為:《悲慘世界》。 ◢關於《諸神上桌》手稿 雨果遺囑交代將所有著作手稿交付法國國家圖書館保存,依照遺願繳交的作品清單卻獨缺《諸神上桌》。直到一九六二年,出現了一冊手稿;過十年,另一冊手稿終於在拍賣會場上現身,法國國家圖書館將此兩冊珍貴手稿購回典藏。直到今日,另兩冊手稿仍舊下落不明。 本書收錄了六十七場奧祕桌談筆錄,僅為雨果及其親友在澤西島兩年間進行的奧祕桌談部分,並非完整版。