本書由周安儀以王默人靈魂伴侶的視角,深情敘述王默人的生命旅程。王默人鐵骨錚錚,不為五斗米折腰,不畏世道艱辛,憑一雙慧眼洞察人性,以筆為刃,執著於寫實創作。他筆下所描繪的不僅是小說人物,更是他一生漂泊歲月的回聲與映照。在周安儀娓娓道來的篇章中,讀者得以窺見王默人樸實而慷慨的性格、堅韌不拔的意志,也能感受到他對生命與情感深切而真摯的投入。書末特別收錄中央大學中國文學系榮譽教授李瑞騰撰寫的評論文章,以及新竹縣北埔國民小學教師李勝吉對王默人的訪談紀錄,從多重角度補足王默人其人其事,使讀者得以更全面地理解這位以真實為信仰的作家。
1924年9月18日,中華教育文化基金董事會(簡稱中基會)於北京外交部召開第一次會議,宣告正式成立,至今已滿百歲。中基會負責保管、分配和運用美國第二次退還的庚子賠款餘數,而以促進中華教育與文化事業的發展為宗旨。一個世紀的中基會會史,見證了我國科學教育及文化所經歷的百年滄桑,點滴積累成豐厚的人文底蘊,方興而未艾。其間,無論是主事者的擘畫付出,抑或是接受補助機構及人員的發榮滋長,究竟留下多少動人的故事?他們又是如何在時代浪潮的劇烈衝擊之下仍然堅持原則,並持續影響著我國近代以來學術和科學教育的發展?本書篇章概以1949年分作前後兩編,大致按照時序,娓娓道述中基會百載風華,關注其間光影變化,相信有助於拼湊我國複雜而恢宏的近代歷史圖景,也能為國家未來教育文化進程提供一條可行的道路。
《臺灣創業型大學之發展:理論與個案》這本專書詳細闡述了臺灣創業型大學的發展歷程,從理論基礎、政策與組織發展、商業化策略的分析,與成功要素的剖析,均有深入探討。 本書回顧了發展創業型大學相關的8大重要理論,其中包括:(1)三絞螺旋創新模型(Triple-Helix Model of Innovation)、(2) 體制理論(Institutional Theories)、(3) 科學治理(Governance of Science and Technology)、(4) 科技經濟學(Economics of Science and Technology)、(5)學術創業(Academic Entrepreneurship)、(6) 產學合作(Industry-University Relation)、(7)寬裕資源論(Organizational Slacks)、與(8)組織雙元(Organizational Ambidexterity)等理論內容。書中提出的研究架構包括創業型大學的三個前置因子、四大商業化策略及其綜合性績效評估。前置因子涵蓋體制、組織及個人層面;商業化策略則包括專利活動、技術授權/移轉、產學合作及新創事業。研究指出,這些商業化策略間的相互影響對創業型大學的教學-研究-商業化績效至關重要。 書中分析了遠東科技大學、國立臺灣科技大學、逢甲大學、國立清華大學及國立陽明交通大學五所大學的案例,深入解析各校在推動創業型大學過程中的前因、過程及對各校發展成創業型大學的結果與影響。 整體而言,本專書具備豐富的理論基礎,還結合了實務個案,希望為推動創業型大學的研究者,大學研發、產學合作、技術移轉與創新育成主管和政策制定者提供參考和借鑒。
本書現藏於奧地利國家圖書館,為西班牙道明會神父Domingo de Nieva編譯Luis de Granada的Memorial de la Vida Cristiana,旨在為當地唐人教友提供成為天主教徒所需的教義知識,並當地唐人的協助下,將該書編譯成閩南語,於1606年由唐人刻版印刷傳世。全書分為上下兩卷,第一卷闡述教義,包括天堂與地獄觀念、告解、十誡等內容;第二卷則為祈禱與禱文的指引。全書具體呈現出大航海時代唐人與西班牙人在宗教與文化交流的過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。
本書在解明日治時期的洪耀勳(1903-1986)與曾天從(1910-2007)所開創的「真理論」及其可能的發展。日治時期的真理論與戰後的新儒家,分別代表了新康德學派在臺灣的兩個不同發展,相對於臺灣新儒家對價值(善)、應然、實踐的推崇,日治時期的臺灣哲學家毋寧著重於真理(真)、現實、理論,其目標在建立一門越出理論與實踐的「超對立的學問」。儘管有如此的差異,解明康德式的「自體存在」仍然是雙方共同的問題性,而洪耀勳與曾天從皆試圖透過「現象學的改造」來完成這個目標,讀者在這裡可以看到臺灣哲學的一個可能性。
本書論述從性別、鄉土、歷史、文化翻譯、敘事學等視角介入,在小說的核心關懷中,更融入跨媒介的展現,諸如:音樂、漫畫與電影,以創新的研究視角,從中提煉出深刻的研究課題。持續與當代社會對話,深化台灣文學的多重向度,並持續推展台灣文學新的研究課題,展現出值得關注的新時代人文想像。
前清華大學校長陳文村,出生於台中大肚農家,從小養成刻苦耐勞的性格,憑藉優異的數理能力、殷切的求知新以及自律的求學態度,就讀台中一中高中部、國立清華大學,取得美國柏克萊加州大學電機工程與計算機科學博士。學成後,受聘回清華大學擔任副教授,升任教授、研究所所長,創立電機資訊學院,擔任國立清華大學校長。 他以卓越的學術成就,獲得國內外知名獎項之肯定,並影響台灣教育、產業發展。歷任教育部科技顧問、顧問室主任、經濟部及行政院科技顧問,以及主持多項國家型科技計畫,全力協助國家人才培育與產業發展。 這本書敘述從農村到學術殿堂的追求卓越歷程,不僅是他個人的一生努力傳記,可作為下一代年輕人的榜樣,亦可一窺二戰後台灣社會的轉型與進步、高等教育的發展脈絡,以及高科技產業的萌芽與崛起。
本書立基於先秦語言事實,一仍「激進構式語法」(Radical Construction Grammar)以語義關係為本的語法觀,既取消語法與語用的界線,也將先秦小自單詞、大至語體的言語結構體一概視為語法構式的產物。在此基礎上,本書提出「先秦文篇語法」,闡述先秦言語結構體如何在語法體系、言說語境的雙向制約下,循詞組關係、事理關係、合成與連貫關係逐步組成;繼而在基本文篇階段確立所屬的文篇類型特徵,成為有意義的整體;最終進入使用階段,由文篇特徵限定的組合意義與使用條件限定的語境意義相結合,從而實現為具特定言說效力與表達內容的語體。本書也關注語體的後續發展,勾勒表達目的、表達需求、使用域等使用條件如何形塑語體的言說效力與形式變異,終至新語體或文體分化而出。
本論叢集結國立清華大學台灣文學研究所優秀畢業生論文的部分篇章,展現新世代的觀察視角,探索台灣文學多元的面向。張晏菖〈反身映照社會運動者自我:「編輯者賴和」與《台灣民報》上的戲劇新文類〉,探究賴和主編《臺灣民報》文藝欄期間所刊登的一批新劇劇本,論文中針對劇作所呈現的知識份子形象進行分析,詮釋出其中所反映賴和的文藝實踐,並融入對於當時台灣文化協會分裂現況的觀察,切入視角獨特,深具歷史感與文化意涵。前三篇包括陳震宇〈論甘耀明《殺鬼》與《邦查女孩》「少年/少女成長」的性別書寫意義〉。該文探討《殺鬼》與《邦查女孩》中帕與古阿霞的成長之路,特別關注主角的童年經驗、父權力量、身分認同等重要議題,並延續對於身體政治與身體觀的探討,回應作家對於性別意識之思索,解讀出更多元深刻的面向。陳妍融的〈原住民族文學中的同志書寫—以原住民文學獎得獎作品為例〉,本文從族裔與性少數關懷出發,開拓出原住民同志的多元閱讀視角,探討原住民同志的呈現樣貌,來回應差異政治與身分認同(identity)的議題,以凸顯族群多樣性,和台灣學界原住民文學研究具有多重對話空間。 後三篇包括了尹振光的〈鄉土作為一種方法—以《夕瀑雨〉、《等路》以及《花甲男孩》為觀察對象》。本文透過三部兩千年後鄉土小說作品中全球與地方之間的互動,提出「鄉土作為方法」的嶄新視野,分別探討其如何回應全球化的挑戰,以探討這些作品所呈現出獨特的地方建構方式,定錨出台灣後鄉土小說在全球化時代的特殊定位,研究新穎,具有獨創性。鍾志正的〈乙未戰役遲塚麗水《大和武士》與西川滿《台灣縱貫鐵道》的對讀研究〉一文以《台灣縱貫鐵道》和《大和武士》兩本 日文乙未戰爭小說為研究材料,探討有關不同世代殖民者對於乙未戰爭的小說敘事與台灣再現。作者不僅能結合文本分析與史料研究,還為我們呈現了殖民者對台灣的看法與野心,同時也呈現出過往研究較少提及的對於撤台清軍的書寫,擴展了對日治時期小說研究的視野。曾瓊臻的〈黃崇凱的「台灣轉折」——論《文藝春秋》〉,在此之「台灣轉折」是著眼探討《文藝春秋》此一作品,如何傳達七年級台灣人對於台灣的「過去」與「未來」歷史轉折之思考,深入解析黃崇凱筆下的認同政治、文化反思與敘事手法,並追問小說所呈現後現代情境所寓寄對於台灣未來的關懷,深刻回應台灣歷史與當代社會。 以上論述都持續開發新的議題,從嶄新的研究視角,深化台灣文學的深廣度,和台灣學界與當代台灣高度對話,其中研究主題多元,從日治時期橫跨兩千年後台灣小說家的創作,關懷議題從社會運動、性別關懷、族裔研究、鄉土小說到新歷史小說,極具思考力,並具有跨文類的視野,呈現出新世代的觀點,具有嶄新的研究視域,是為新世代對於台灣文學來世的思索,並持續推進台灣文學研究的課題。
《似水流年》完稿於疫情高峰之年,多篇文章之時空背景,即在封城、居家、隔離等脈絡下開展。新冠病毒出乎意料地大大改變人類的生活模式,原本暢行無阻的地球村,在各國陸續宣佈鎖國、封城之後,彷彿人類文明頓時退回穴居時代,人們被嚴禁跨越居家安全防線,人與人之間被迫保持社交距離,上述種種防疫政策也如實反映在新書中。也許是受到時代氛圍的感染,《似水流年》小說集以悲劇收場居多,大多是病體折耗的消磨、婚姻破裂的心理傷痕,或是投資失利失去活下去的希望,最終以「死亡」付出代價。上述客觀因素中並沒有直接扣連疫情,顯然周女士並無意放大疫情災難,導致悲劇主因始終聚焦在夫妻嫌隙和人性貪念。然而我們仍從小說中感受到病毒侵襲人體的威脅,以及疫情對現代生活模式的衝擊,這是小說家說故事的功力,更是文學家紀錄時代的使命。周女士的創作主題向來跨度多元,觸及各種人性百態和情慾暗影,尤其在兩性關係和房產交易兩者著墨最深,所有故事都架構在家庭關係的基礎上,凡涉及性愛、誘惑、出軌等敏感議題,最終都會回到婚姻誠信和家庭倫理的框架予以批判與省思。——前國立清華大學校長 賀陳弘
本書是專為文言入門學習者編寫的語言與文化教材,共計三十二課,每一課都包含課文、課前練習、詞語表、語法點、課後練習、文化引導單元。本書備有文言語法概說,針對語法點提供深入淺出的講解;由於語法點有限,課文出現而未列入語法點的語法現象,也可以從語法概說找到相關的講解。此外考慮到學習需求不同,依據語文難易度、文化主題關聯性提供兩種目次。本書的目標是讓學習者熟悉文言常見的詞組和句式,體察不同時期的文言文樣貌,透過選文主題探索古代中國文化。詞語表對照文言和現代詞語,以利認識古今詞彙的關聯性。文化引導使用正式的語體文撰寫,以利提升語體文閱讀能力並學習如何以語體文表達文化意涵。總之是希望讀者學習文言文的同時也更強化整體語文能力。
此書應算是《曹雪芹大傳》的前傳,訴求對象是每一位認真的紅迷。內容乃以曹家抄沒後歸旗北京做為分際,希望能重新定義紅學中有關曹氏家族史的研究基準,並提供一本最接近歷史真實的傳記。書中仔細梳理曹家的人脈網絡,及其家族間過繼、兼祧與歸宗的複雜關係,並期盼能通過大歷史、家史與小說間的對話,耙梳出《紅樓夢》中帶有作者特殊生命經驗的DNA浮水印,從而確認這本小說的著作權人。是書還首度揭開封王者當中「二女皆為妃」的世紀之謎,成功自141位封王者當中,篩出曹寅次婿的最佳人選即青海親王羅卜藏丹津,進而發現一個從大觀園跨越到蒙古大草原的精彩故事,曹家及其親友們竟然曾如此深刻地介入中國西疆奠定以及康熙諸子奪嫡的歷史舞台!
The limitations of Voronoi model based on Euclidean geometry in designing and micro structure analysis are over bridged by fractal nature approach. This model fractalization is quite original. New frontiers in more precise material sciences structure morphology reconstruction and designing are established. This integrated Voronoi-fractal model in sub micro-structure analysis, multi-functional integrations especially within fractal micro-electronics enlights the new perspectives.
《種芹人曹霑畫冊》及《廢藝齋集稿》因被許多人抨擊成偽作,或認定與曹雪芹無關,幾十年來早已少人聞問,並成為紅學史上的難解公案。但隨著大數據的興起,重新耙梳的結果,不僅揭開曹雪芹大量前所未知的社會網絡,更讓我們有機會看到他在小說家之外的豐富面相。
「道家」是秦漢後追溯出來的,先秦無此學派,「道家」一詞是神話,但後世所謂的道家諸子的源頭確實可溯源至神話。本書上溯老子、莊子、黃帝、屈原的思想直到今日所說的神話主題--莊子稱之為「古之道術」。道家諸子所繼承的古之道術各不相同,老子與大母神神話、莊子與升天神話、黃帝與天子原型、屈原與崑崙神話,關聯極密切,原始的神話主題形塑了後世的道家諸子的性格。本書可視為「從神話到哲學」的道家版。
The Hokkien Spanish Historical Document Series I contains two manuscripts from the 17th century: the Dictionario Hispanico Sinicum held in the archive of University of Santo Tomas in the Philippines, and the Arte de la Lengua Chio Chiu held in the Library of the University of Barcelona, Spain. Both manuscripts were joint works written by 17th century Spanish Dominican missionaries and Hokkien Chinese who lived in Manila. The Dictionario Hispanico Sinicum has more than 1,000 pages, 27,000 Hokkien vocabulary, and stores words and idioms that covered the all-inclusive details of Hokkien daily life in the Philippines 400 years ago. They presented a concrete image of Hokkien people interacting with Spanish culture in the Philippines in the Age of Discovery. The Arte de la Lengua Chio Chiu is the earliest extant Hokkien grammar book written by Europeans. From a Spanish perspective, it introduced Hokkien, the most important business language in East Asian seas at that time, to the Europeans.A proud collaboration project initiated by scholars from Taiwan, Spain, Germany, and the Philippines, the publication of these precious documents provides a vivid picture of the history of Hokkien-Spanish exchange in the Philippines in the Age of Discovery.Hokkien Spanish Historical Document Series I(《閩南—西班牙歷史文獻叢刊一》)收錄兩份十七世紀的手稿,分別是菲律賓聖多瑪斯(Santo Tomas)大學檔案館的《西班牙─華語辭典》(Dictionario Hispanico Sinicum),與西班牙巴塞隆納大學圖書館的《漳州話語法》(Arte de la Lengua Chio Chiu)。兩份手稿都是西班牙道明會神父與馬尼拉閩南人(唐人)合作編寫。《辭典》共計一千餘頁,二萬七千個閩南語詞條,收羅四百年前海外閩南人日常生活所需、包羅萬象的詞彙與俚語,具體呈現大航海時代閩南人在菲律賓與西班牙語世界交流的成果。《語法》為現存最早歐洲人所寫的閩南語文法書籍,以西班牙人的角度,向歐洲人介紹如何學習當時東亞海域最重要的商業語言——閩南話。這些珍貴文獻的出版,具體呈現大航海時代菲律賓閩南人與西班牙語世界交流的歷史,也是台灣、西班牙、德國及菲律賓等地學者共同合作的出版成果。
本書係本社所出版《禮學研究的諸面向》的續集,內容包括代序一篇、論《儀禮》專題五篇、論《周禮》、《禮記》專題三篇、論出土文物三篇、論古代禮俗三篇、論禮學相關議題三篇,共計論文十八篇。作者與上集相同,力圖開拓新領域與新方法,讀者取與上集參照,自見其用心所在。