Death of a Crow
Kim Sok-pom has devoted his writing career to raising awareness of the Jeju April 3 Incident through literature. Death of a Crow (1957) marked the beginning of his campaign; known as one of his major works, it is also the one that first earned him recognition. By writing about the uprising, he delved into history and the problems of humanity. Chronicling a variety of lives linked to the event was also his way of gaining understanding of this world. "Bak-seobang, Jailer," "Death of a Crow," and "Gwandeokjeong" are a series of closely intertwined works in this book that depict Jeju amid the massacre that lasted for about a year starting from summer 1948; "Death of a Crow" and "Gwandeokjeong" also feature the same person. Though "Feces and Freedom" and "A Tale of a False Dream" do not deal with the uprising directly, they help reveal the reasons why the author studied the massacre and his opinions of it.
The Trial of Pak Tal and Other Stories
Kim Tal-su (1920-1997) was one of the first and leading writers of the Korean Diaspora in 20th-century Japan. The stories in this collection include the critically acclaimed novella "The Trial of Pak Tal" and cover a range of periods and topics like the struggles of Koreans in wartime Japan, the Korean War and its aftermath, and the layers of Japanese and Korean history on the island of Tsushima. Full of the writer's unique blend of humor and pathos, these stories offer a moving and multifaceted look at how Koreans fought to find their voice and identity in Japanese culture and society. Other titles included are Kindred Spirits, All the Way to Tsushima, and One's Place
By the Waters of Babylon
By the Waters of Babylon is a memoir and travelogue by Mori Arimasa, the influential Japanese philosopher and intellectual who interpreted European culture to postwar Japan. A professor of French philosophy, Mori visited Paris and came to the realization that to truly understand the significance of French and European civilization, he would have to live there and immerse himself in French culture. Abandoning his Tokyo professorship, Mori remained in France for over two decades, teaching, translating, and writing. Written in an intimate epistolary style, Mori's memoir chronicles his complex response as an outsider to a culture he so admired. His observations on European art, architecture, literature, and philosophy were highly influential to the first Japanese generation to come of age after World War II, who felt a need for Japan to rejoin the global community. By the Waters of Babylon is a compelling account of cross-cultural encounters and a meditation on living and loving a culture that is so different from one's own.
By the Waters of Babylon
By the Waters of Babylon is a memoir and travelogue by Mori Arimasa, the influential Japanese philosopher and intellectual who interpreted European culture to postwar Japan. A professor of French philosophy, Mori visited Paris and came to the realization that to truly understand the significance of French and European civilization, he would have to live there and immerse himself in French culture. Abandoning his Tokyo professorship, Mori remained in France for over two decades, teaching, translating, and writing. Written in an intimate epistolary style, Mori's memoir chronicles his complex response as an outsider to a culture he so admired. His observations on European art, architecture, literature, and philosophy were highly influential to the first Japanese generation to come of age after World War II, who felt a need for Japan to rejoin the global community. By the Waters of Babylon is a compelling account of cross-cultural encounters and a meditation on living and loving a culture that is so different from one's own.
The Cleaving
The first and only book to gather the voices and perspectives of Vietnamese diasporic authors from across the globe. Edited by Isabelle Thuy Pelaud, Lan P. Duong, and Pulitzer Prize-winning author Viet Thanh Nguyen, The Cleaving brings together Vietnamese artists and writers from around the world in conversation about their craft and how their work has been shaped and received by mainstream culture and their own communities. This collection highlights how Vietnamese diasporic writers speak about having been cleaved--a condition in which they have been separated from, yet still hew to, the country that they have left behind. Composed of eighteen dialogues among thirty-seven writers from France, Indonesia, Kyrgyzstan, Canada, Australia, Israel, and the United States, the book expands on the many lives that Vietnamese writers inhabit. The dialogues touch on family history, legacies of colonialism and militarism, and the writers' own artistic and literary achievements. Taken together, these conversations insist on a deeper reckoning with the conditions of displacement. Featured writers: Hoai Huong Aubert-Nguyen, Amy Quan Barry, Doan Bui, Thi Bui, Lan Cao, Cathy Linh Che, Andr矇 Dao, Duy Đo?n, Lan P. Duong, Dương V璽n Mai Elliott, Le Ly Hayslip, Matt Huynh, Violet Kupersmith, Thanhh? Lại, Vincent Lam, T.K. L礙, Tracey Lien, Marcelino Trương Lực, Nguyễn Phan Quế Mai, Anna M繹i, Beth (Bich) Minh Nguyen, Diana Khoi Nguyen, Hieu Minh Nguyen, Hoa Nguyen, Philip Nguyễn, Thảo Nguyễn, Vaan Nguyen, Viet Thanh Nguyen, Isabelle Thuy Pelaud, Andrew X. Pham, Aimee Phan, Abbigail Nguyen Rosewood, Bao Phi, Dao Strom, Kim Th繳y, Paul Tran, Monique Truong, Minh Huynh Vu, Ocean Vuong
The Great Commentary on the Documents Classic / Shangshu Dazhuan尚書大傳
An early commentary on one of the Chinese Five ClassicsThe Documents classic (Shangshu) was central to the political life of imperial China. This owed much to the lively commentarial activity surrounding the text in the first two centuries BCE. The Great Commentary serves as a lens on this commentarial work and reveals how the Documents classic was used to provide answers to pressing societal questions of the time. In this first English translation of the Great Commentary, Fan Lin and Griet Vankeerberghen engage with the historical realities that produced the work. They explore the complex relationship between the Documents classic and its commentarial traditions at a time when neither classic nor commentary had acquired fixed form. They view Master Fu (260?-161? BCE), the Han court academician to whom the Great Commentary is traditionally ascribed, not as the text's author but rather as the figure who lent his authority to subsequent generations of Documents scholars. Lin and Vankeerberghen also trace how late imperial scholars reconstructed the text largely from fragments in collectanea. With facing pages of Chinese and English text, this volume provides a comprehensive introduction and detailed annotation that reveal the work's relevance to law, prognostication, and politics, along with its value as an important source for the study of the classical tradition and of early Chinese history.
Sumud
An anthology that celebrates the power of culture in Palestinian resistance, with selections of memoir, short stories, essays, book reviews, personal narrative, poetry, and art. Includes twenty-five black-and-white illustrations by Palestinian artists. The Arabic word sumūd is often loosely translated as "steadfastness" or "standing fast." It is, above all, a Palestinian cultural value of everyday perseverance in the face of Israeli occupation. Sumūd is both a personal and collective commitment; people determine their own lives, despite the environment of constant oppressions imposed upon them. This anthology spans the 20th and 21st centuries of Palestinian cultural history, and highlights writing from 2021-2024. The collection of writing and art features work from forty-six contributors including: Dispatches from Hossam Madhoun, co-founder of Gaza's Theatre for Everybody, as he survives the post-October 2023 war on Gaza;Novelist Ahmed Masoud with "Application 39," a sci-fi short story about a Dystopian bid for the Olympics;Sara Roy and Ivar Ekeland with "The New Politics of Exclusion: Gaza as Prologue," an analysis of Israel's divide and conquer policies of fragmentation;Historian Ilan Papp矇 with a review of Tahrir Hamdi's book, Imagining Palestine, in which he unpacks the relationship between culture and resistance;Essayist Lina Mounzer with "Palestine and the Unspeakable," an offering on the language used to dehumanize Palestinians;And poetry by the next generation of poets who have inherited the mantle of the late Mahmoud Darwish (1941-2008).The essays, stories, poetry, art and personal narrative collected in Sumūd: A New Palestinian Reader is a rich riposte to those who would denigrate Palestinians' aspirations for a homeland. It also serves as a timely reminder of culture's power and importance during occupation and war.
New Stories Told While Trimming the Wick
The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world. New Tales Told While Trimming the Wick by the talented scholar and poet of the Ming dynasty, Qu You (1347-1433), was the first work of fiction officially banned in China, but also the first internationally acclaimed collection of Chinese short stories. These tales often seem quite modern in their character development and plot intricacies, with characters facing ethical and moral challenges that are just as difficult to navigate today as they were over six hundred years ago. This collection is a crucial and delightful bridge between the classical tales of the Tang dynasty and Pu Songling's famous Strange Tales from Liaozhai in the Qing. Despite being fiction filled with supernatural elements, New Tales offers fascinating insights into the life and society of China during the turbulent transition between the Yuan and Ming dynasties. Translated in full for the first time, with a contextual introduction to the stories and their author, historical and literary annotations to aid the reader, and bibliographical support, this volume introduces a collection of tales that have had a profound influence on literature across all of Asia.
Timber and Lua
AWARD-WINNING CO-AUTHORSPEN OPEN BOOKS AWARD WINNERPEN USA NONFICTION BOOK AWARD FINALISTTen short stories written by Lily Ho?agrave;ng and Vi Khi N?o explore a range of styles from love stories to speculative fiction and fairy tales.In this inventive collaboration, Ho?ng and N?o blend Vietnamese, English, and Vietlish, creating a fresh, dynamic voice that captures the complexity of the Vietnamese-American experience. Their stories dive into themes of generational trauma, identity, and cultural clash, offering everything from love stories pieced together from memory, to folklore and fantasy, to post-apocalyptic worlds where Vietnamese-American identities are reimagined.Timber and Lụa is playful, moving, and full of surprises. The authors experiment with language and translation, showing how meaning can shift and change between cultures. Released on the fiftieth anniversary of the Fall of Saigon, this collection is both a celebration of diasporic voices and a tribute to the power of storytelling across generations.
Hiding in Caverns Formed from Old Roots
Yu Xuanji (c. 843-868) is one of the most interesting poets in premodern Chinese literature, and her approximately fifty extant poems include some of the most arresting writing from the Tang dynasty--a period known as the golden age of Chinese poetry. Born a commoner, by fifteen Yu had become the concubine of a man from an illustrious family, until he abandoned her and she became a Daoist priestess, where she took on an active role as a poet as well as a religious practitioner. She was only a priestess for two years before she was executed at the age of twenty-six on dubious accusations of murder. Yu's story is fascinating, but her poetry is even more so. Despite her relatively slim output and the patriarchal culture in which she lived, she became known for writing that combines late Tang lushness with a rare frankness about what it meant to be a woman in the ninth century. Yu was an incisive and expressive poet, and her work treats a wide range of topics, such as love, spirituality, abandonment, female friendship, sex, and sexuality. Preceded by a critical introduction explaining the possibility of a tradition of women's poetry in medieval China, as well as Yu's relationship with the dominant tradition of male poets, this collection of innovative translations combines scholarly accuracy with a poet's demand for creative solutions in handling the crossover between languages and literary styles.
If I Must Die
"If I must die, let it bring hope, let it be a tale."This rich, elegiac compilation of work from the late Palestinian poet and professor, Refaat Alareer, brings together his marvelous poetry and deeply human writing about literature, teaching, politics, and family. The renowned poet and literature professor Refaat Alareer was killed by an Israeli airstrike in Gaza City alongside his brother, sister, and nephews in December 2023. He was just forty-four years old, but had already established a worldwide reputation that was further enhanced when, in the wake of his death, the poem that gives this book its title became a global sensation. "If I Must Die" is included here, alongside Refaat's other poetry.Refaat wrote extensively about a range of topics: teaching Shakespeare and the way Shylock could be appreciated by young Palestinian students; the horrors of living under repeated brutal assaults in Gaza, one of which, in 2014, killed another of his brothers; and the generosity of Palestinians to each other, fighting, in the face of it all, to be the one paying at the supermarket checkout.Such pieces, some never before published, have been curated here by one of Refaat's closest friends and collaborators. This collection forms a fitting testament to a remarkable writer, educator, and activist, one whose voice will not be silenced by death but will continue to assert the power of learning and humanism in the face of barbarity.
More Swindles from the Late Ming
A woman seduces her landlord to extort the family farm. Gamblers recruit a wily prostitute to get a rich young man back in the game. Silver counterfeiters wreak havoc for traveling merchants. A wealthy widow is drugged and robbed by a lodger posing as a well-to-do student. Vengeful judges and corrupt clerks pervert the course of justice. Cunning soothsayers spur on a plot to overthrow the emperor. Yet good sometimes triumphs, as when amateur sleuths track down a crew of homicidal boatmen or a cold-case murder is exposed by a frog. These are just a few of the tales of crime and depravity appearing in More Swindles from the Late Ming, a book that offers a panorama of vice--and words of warning--from one seventeenth-century writer. This companion volume to The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection presents sensational stories of scams that range from the ingenious to the absurd to the lurid, many featuring sorcery, sex, and extreme violence. Together, the two volumes represent the first complete translation into any language of a landmark Chinese anthology, making an essential contribution to the global literature of trickery and fraud. An introduction explores the geography of grift, the role of sex and family relations, and the portrayal of Buddhist clergy and others claiming supernatural powers. Opening a window onto the colorful world of crime and deception in late imperial China, this book testifies to the enduring popularity of stories about scoundrels and their schemes.
More Swindles from the Late Ming
A woman seduces her landlord to extort the family farm. Gamblers recruit a wily prostitute to get a rich young man back in the game. Silver counterfeiters wreak havoc for traveling merchants. A wealthy widow is drugged and robbed by a lodger posing as a well-to-do student. Vengeful judges and corrupt clerks pervert the course of justice. Cunning soothsayers spur on a plot to overthrow the emperor. Yet good sometimes triumphs, as when amateur sleuths track down a crew of homicidal boatmen or a cold-case murder is exposed by a frog. These are just a few of the tales of crime and depravity appearing in More Swindles from the Late Ming, a book that offers a panorama of vice--and words of warning--from one seventeenth-century writer. This companion volume to The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection presents sensational stories of scams that range from the ingenious to the absurd to the lurid, many featuring sorcery, sex, and extreme violence. Together, the two volumes represent the first complete translation into any language of a landmark Chinese anthology, making an essential contribution to the global literature of trickery and fraud. An introduction explores the geography of grift, the role of sex and family relations, and the portrayal of Buddhist clergy and others claiming supernatural powers. Opening a window onto the colorful world of crime and deception in late imperial China, this book testifies to the enduring popularity of stories about scoundrels and their schemes.
Whispers of the Rain
'In hot up-country towns in India, it is good to have the first monsoon showers arrive at night, while you are sleeping on the veranda. You wake up to the scent of wet earth and fallen neem leaves, and find that a hot and stuffy bungalow has been convened into a cool, damp place.' As heavy monsoon winds begin to blow at the end of every summer, an entire country waits with bated breath. Once rain hits the parched land, the arid landscape slowly turns green. Humans, whistling thrushes, frogs, beetles and geckos-all rejoice. Whispers of the Rain is a collection of short stories that celebrates the 'true spring' of India-monsoon. Ruskin Bond's descriptive, lucid and sensitive prose takes us through the dusty whirlwinds of the Gangetic plains, the whispering mists of Mussoorie and the thunderous Landour storms. This book welcomes you to embrace the fresh breeze of adventurous and rainy tales as seen through the master storyteller's eyes.
Japanese Fairy Tales
Discover the enchanting world of Japanese Fairy Tales, a captivating collection of traditional stories retold by Teresa Peirce Williston. This book brings to life the magical realm of Japanese folklore, where mythical creatures, heroic deeds, and timeless moral lessons intertwine. With tales that reflect the cultural richness and ancient wisdom of Japan, readers are introduced to a world of talking animals, cunning tricksters, and brave heroes. Each story is steeped in the values and beliefs of Japan's historical and literary heritage, offering insights into themes of honor, kindness, and resilience. Perfect for readers of all ages, this collection invites you to explore the timeless charm and profound lessons of Japanese mythology. Whether you're new to these tales or revisiting them, this book provides a window into the heart of Japan's storytelling tradition, illuminating the enduring appeal and cultural significance of its folklore.
The Words That Bring Us to Dance
The Words That Bring Us to Dance is an evocative journey into the soulful world of Hafez, the revered 14th-century Persian poet. Ali Arsanjani, following in the footsteps of major translators of yore, has ambitiously taken on the challenge of not only translating but also casting Hafez's works as ghazals in English, a daunting feat that is sure to intrigue and delight readers.This collection is intended to immerse the reader in Hafez's profound reflections on love, spirituality, and the human experience. Each ghazal, while conscientiously translated, retains a semblance of the rhythmic heartbeat akin of its original form, attempting to retain some of the musicality and depth for which Hafez is renowned. The pursuit of presenting the translations as English ghazals ensures an added layer of artistic interpretation, offering readers a fresh and innovative way to engage with the classic texts.The title aptly encapsulates the central theme: words that stir the soul, prompting it to dance in ecstatic recognition of the Divine.Beyond the translations, Arsanjani offers insights into the historical and cultural context of the verses. Their annotations elucidate the multi-layered meanings, making the poet's timeless wisdom accessible to contemporary readers.For both the uninitiated and those familiar with Hafez's work, "The Words That Bring Us to Dance" is more than just a book; it's an invitation to a mystical dance, a transcendent experience where poetry and spirituality intertwine, leading the reader to gateways toward the path of enlightenment.
The Poetry of Subramania Bharathi
The Poetry of Subramani Bharathi combines the work of ten leading Indian scholars assessing Bharathi's life and work as one of their country's leading poets, a native of Tamil Nadu, a state in South India. Bharathi belonged to a generation and century when India was waging its freedom struggle, and he was widely known throughout the country as one of its cultural leaders. As a fervent nationalist, Bharathi actively participated in Indian Freedom Struggle. From a humble background, he rose to fame by dint of hard work. At times, he was looked down upon, but he overcame adversity and knew great success in his lifetime.
Indian Fairy Tales
In Indian Fairy Tales, Joseph Jacobs delves into the rich tapestry of Indian folklore, exploring its profound influence on European fairy tales. This captivating collection reveals the shared plots and incidents that transcend geographical boundaries, suggesting that India is the cradle of many beloved stories. Jacobs presents compelling arguments supported by scholars like Benfey, Cosquin, and Clouston, who trace the migration of these tales through historical exchanges involving Crusaders, missionaries, traders, and travelers. The book not only entertains with whimsical drolls and jingles but also invites readers to ponder the deep-rooted cultural connections that unite East and West. A treasure trove for folklore enthusiasts, Indian Fairy Tales illuminates the timeless and universal appeal of these enchanting stories.
Chandi Purana
This book is the English version of Chandi Purana, written in Odia by Sarala Das. Indigenous and secular, the Chandi Purana is a shastra for laymen, a bold step towards fulfilling their right to knowledge.
Territorializing the Chinese Nation-State
This book is the first annotated translation of the travelogues of Huang Maocai. A trained Chinese cartographer in the service of the imperial Qing state, he was officially deputed to ascertain the Tibet-India land route and the geopolitical status of British India in the nineteenth century. His travelogues are the first authoritative modern Chinese texts exploring the physical and ideological connections between China and India. Unpublished for a long time, and so far, unavailable in an English translation, these texts provide meaning to many key issues that enshroud the concepts of civilization and nation.An important contribution to the study of Sino-Indian interactions, it demonstrates Huang Maocai's keen observation of the geopolitics of the region. His vivid descriptions of Kolkata and nearby regions enlighten the Chinese perception of colonial India. This book will be an indispensable resource for students and researchers of nation, nationalism, civilization, empire, frontiers and borders, modern history, translation studies, Chinese studies, and Asian studies.
与命运的碰撞(Collision with Fate, Bilingual Edition)
这是一个有关三个年轻人及三个家庭的故事。它围绕着爱情,友情,亲情。新宇,怡珺,浩然是多年的朋友。在他们二十岁左右的时候,悲剧发生了。只剩下了浩然,没有新宇和怡珺的日子里,他们是如何重建家园,走出困境。让生活充满了阳光!喜欢的都拥有,失去的都释怀。家,永远是心灵的避风港。As a young couple's struggles achieve success they provide for other struggling families and bring them into their home and community. Three young souls grow up in the support and warmth of this close knit rural community and central farm, only to collide with the hazards of their youth, circumstances, and fate.
Against Storytelling
About the bookA unique collection of essays about the meaning and significance of storytelling in our time.At what point did we begin to say, 'We are all storytellers'? Far from being a timeless idea, the statement seems to go back to no further than the 1980s, coterminous with the dawning of a new kind of epic novel, an unprecedented supremacy for the English language, and the era of economic liberalisation. Who was it who made 'storytelling' synonymous with cultures outside the West? And could it just be conceivable that much of what's most worthwhile about writing and creativity occur on the fringes of the story?The essays in this book, delivered originally as talks at a Literary Activism symposium, look again at the assumptions that underlie the way we think of storytelling and storytellers. The contributors include novelists, academics and translators including Anjum Hasan, Arvind Krishna Mehrotra, Charles Bernstein, Geoffrey O'Brien, Gurvinder Singh, Jeremy Harding, Jean-Fr矇d矇ric Chevallier and Tiffany Atkinson.About the EditorAmit Chaudhuri is an award-winning novelist, poet, essayist and musician.
The King of Ningxia
The King of Ningxia is a taught, fraught, cold romance between an American man and a Chinese woman whose fates reverse after Asia's great economic rise. Toward the end of a two-year romance in 1984, a young Chinese poet asks the visiting American to stay. With respect and affection, he says no and returns home. Decades later, he is broke. She is rich. They reunite in New York, and he asks for money. She says yes. Her reasons are emotional, financial, and geo-political. Together they form an ill-defined partnership that redeems them both and impacts large events both East and West, all the while being shadowed by wistful memories of what might have been, and what still could be. In this work of literary fiction, readers will: Learn how a political outcast achieves great wealth.Observe how power in China is more important than money.Follow an American nobody as he influences China's ruling Central Committee.See the lingering, lasting effects of interrupted love.Like their perspective countries, the two main characters in this novel relate, don't relate, come together, fall apart, succeed, fail, help each other, hurt each other, and ultimately, probably, decide that it's best for both to stay close, trusting each other and staying in each other's debt.
Muse of Light
Chen Yingzhao, an undergraduate student majoring in English at the School of Foreign Languages and Literature, Southwest Minzu University, is passionate about English, literature, and poetry translation. She has won the second prize in the National English Competition for College Students and the second prize in the 2024 FLTRP English Debate Open-Eastern China Championship, and other awards.
Zan
In prose that is both unflinching and lyrical, Suzi Ehtesham-Zadeh presents Zan, a collection of stories that provide a deep and nuanced view of contemporary Iranian women as they navigate a crucial moment in their nation's history.A university student strips off her hijab in the streets of Tehran and films herself as part of a daring protest movement. A wealthy Iranian woman living in Atlanta maintains a secret life as a burlesque dancer. A teenager slips out of a hotel room at night to skinny dip in the toxic Caspian Sea. An Iranian lesbian agonizes over her coming out and her father's subsequent attempts to re-educate her. These are some of the many windows Zan opens into the complex lives of Iranian women today-those who continue to suffer oppression under the Islamic Republic, those who are crafting new identities in America, and those who hover somewhere in between. Against the backdrops of the Islamic Republic and the American empire, these women grapple with the rigid standards foisted upon them and struggle to forge meaningful relationships with people who misunderstand and otherize them. Winner of the 2022 Dzanc Short Collection Prize, Zan explores feelings familiar to anyone who has ever felt marginalized or who has sought a home in a world where cultures collide and conflict.
Occupied
SOME PEOPLE LIVE UNDER OCCUPATION.SOME PEOPLE OCCUPY THEMSELVES.NO ONE IS FREE.Get your copy of Joss Sheldon's best-selling novel today...Step into a world which is both magically fictitious and shockingly real. Walk side-by-side with a refugee, native, occupier and economic migrant. And watch on as the world around you transforms from a halcyon past into a dystopian future.Inspired by the occupations of Palestine, Kurdistan and Tibet, and by the corporate occupation of the west, 'Occupied' is a haunting glance into a society which is a little too familiar for comfort.Powerful, dark, dystopian and magical; Occupied truly is a unique piece of literary fiction..."Darker than George Orwell's 1984" - AXS"Candid and disquieting" - Free Tibet"Genre-busting" - Pak Asia Times"Brilliant" - Middle East Monitor"A must read" - Buzzfeed
Old Mountains, New Echoes
'When I open the window at night, there is almost always something to listen to-the mellow whistle of a pygmy owlet, or the sharp cry of a barking deer. Sometimes, if I am lucky, I will see the moon coming up over the next mountain, and two distant deodars in perfect silhouette.' Whether we are a native or simply a frequent traveller to the mountains, each one of us has some endearing memories attached to the hills. The ancient mountains keep offering new echoes of laughter, merriment and memories to each passerby. The collection of stories in Old Mountains, New Echoes highlights the joy of life in the mountains in a variety of ways. Whether it is the adventures and scenic sights of the hill stations, or the mysterious and alluring charm of the mountain forests-the stories in this collection have it all. Immerse your imagination in the charming and endearing world of Ruskin Bond's prose.
Najm Al-Dīn Al-Kātibī’s Al-Risālah Al-Shamsiyyah
A scholarly edition of a classic textbook on logic Najm al-Dīn al-Kātibī's al-Risālah al-Shamsiyyah is a scholarly edition and translation of The Rules of Logic, with commentary and notes. Composed by Najm al-Dīn al-Kātibī, a scholar of the Shāfiʿī school of law, al-Risālah al-Shamsiyyah is the most widely read introduction to logic in the Arabic-speaking world. It has probably enjoyed a longer shelf-life than any other logic textbook ever written, having been in use by madrasah students from the early eighth/fourteenth century up until the present day. Building on the theories of Avicenna, al-Rāzī, and other pioneers of logic, al-Kātibī discusses the many pitfalls of building arguments and setting out unambiguous claims in natural language. The enduring nature of the text is a testament to al-Kātibī and his impact on concepts of formal discourse and argument. An Arabic edition with English scholarly apparatus.
I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes《从眼睛的味道中找到你的美》
Translation PrefaceZhangjiajie I'm Traveling You With Eye's Taste In His Poems--Write To My Translated Poetry Collection, I Find Your Beauty In The Taste Of Your EyesBy Sophy ChenMy dear poets, readers and friends around the world, now I have finished all poem's C-E translation and edit of a beautiful poetry collection: I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes. The whole collection of poems is bilingual in Chinese and English. Of course, there are several poems that are chinese-english-japanese and chinese-english-italian. I know I can not show you how beatuful the poems in it only in some words, however I can not stand to tell you some of my feeling of reading and translation of poems in this book.As a Chinese people I never traveled the poet's hometown, Zhangjiajie, but actually I have traveled it in him poems with poet together. So I wish all of poets, readers and friends around the world if you will travel China please do not forget to visit poet's hometown Zhangjiajie. We can find a chance to travel together as the name of poetry in reality.As a translator I will tell you this is the first poetry collection I translated among them which gives me so much pressure based on its long, magnificent sentence pattern, strong rhythm, and odd language, so the translator needs to translate such complex Chinese language into English language it may not so easy for most of them.You need to pay very close attention to it and most time your whole soul was held into poems but it is so lucky that the poems always lead you to the most relaxed places and just like you go to nature yourselves, even you are always in your bed room or your office or any where you translate them with your vivid mind. So it both gives your translation pressure and vast relaxtion.As a reader and a translator, when you read it or translate it, the poet does not give you any time to get away from his poetry world just like an interesting film and you are totally attracted into the plot and you just forgot who you are and where you are and most of time after you just stop reading or translating you may feel you just already come back from the poet's hometown. You know I am not a tour guider and I do not travel so much in reality, so to read and translate these nice poems just give me very good chance to visit some places and in this way I may save so much money, ok, just make a joke here. So if you have no time to visit some places or you have no chance to go to Zhangjiajie, please go with the poet in his poems.My dear poets, readers and friends around the world, I am so luck that I can show you the beautiful poetry collection translated by me and you are all far away If you have no chance to travel in China, please travel it in his poems first and if one day you will come to China please let me now and I will be your tour guider as name of a poet of China.
The Observant Owl
Hutom Pyanchar Naksha (literally, 'Sketches by Hutom the Owl'), a set of satirical portraits in Bengali about ordinary life in the nineteenth century, is so popular that it has never been out of print since its publication in 1861-2. The author of the sketches, Kaliprasanna Sinha (1840-70), ran several literary journals, founded the Bidyotsahini Sabha (Association for the Cultivation of Knowledge), established a theatre house named Bidyotsahini Theatre to promote Bengali drama, published the Bengali translation of the Mahabharata, and donated generously to social causes and projects of social reform.The Observant Owl, originally published in 2008, is the first ever English translation of Kaliprasanna's work. It presents a joyously irreverent portrait of the city he lived in. The writing is so vivid that one finds within these pages a sense of walking through a nineteenth-century city as fishwives call out their wares, housewives hurry to the river for baths, thieves pick pockets, and carriages creak through slush and rotting banana peels, carting passengers high on ganja.
Bedouin Poets of the Nafūd Desert
A collection of poems from a changing Bedouin world Bedouin Poets of the Nafūd Desert features poetry from three poets of the Ibn Rashīd dynasty-the highwater mark of Bedouin culture in the nineteenth century. Khalaf Abū Zwayyid, ʿAdwān al-Hirbīd, and ʿAjlān ibn Rmāl belonged to tribes based around the area of Jabal Shammar in northern Arabia. A cultural and political center for the region, Jabal Shammar attracted caravans of traders and pilgrims, tribal shaykhs, European travelers (including T.E. Lawrence), illiterate Bedouin poets, and learned Arabs. All three poets lived at the inception of or during modernity's accelerating encroachment. New inventions and firearms spread throughout the region, and these poets captured Bedouin life in changing times. Their poems and the accompanying narratives showcase the beauty and complexity of Bedouin culture, while also grappling with the upheaval brought about by the rise of the House of Saud and Wahhabism. The poems featured in Bedouin Poets of the Nafūd Desert are often humorous and witty, yet also sentimental, wistful, and romantic. They vividly describe journeys on camelback, stories of family and marriage, thrilling raids, and beautiful nature scenes, offering a window into Bedouin culture and society in the nineteenth and early twentieth centuries.
Words for the Heart
A richly diverse collection of classical Indian terms for expressing the many moods and subtleties of emotional experience Words for the Heart is a captivating treasury of emotion terms drawn from some of India's earliest classical languages. Inspired by the traditional Indian genre of a "treasury"--a wordbook or anthology of short texts or poems--this collection features 177 jewellike entries evoking the kinds of phenomena English speakers have variously referred to as emotions, passions, sentiments, moods, affects, and dispositions. These entries serve as beautiful literary and philosophical vignettes that convey the delightful texture of Indian thought and the sheer multiplicity of conversations about emotions in Indian texts. An indispensable collection, Words for the Heart reveals how Indian ways of interpreting human experience can challenge our assumptions about emotions and enrich our lives.Brings to light a rich lexicon of emotion from ancient IndiaUses the Indian genre of a "treasury," or wordbook, to explore the contours of classical Indian thought in three of the subcontinent's earliest languages--Sanskrit, Pali, and PrakritFeatures 177 alphabetical entries, from abhaya ("fearlessness") to yoga ("the discipline of calm")Draws on a wealth of literary, religious, and philosophical writings from classical IndiaIncludes synonyms, antonyms, related words, and suggestions for further readingInvites readers to engage in the cross-cultural study of emotionsReveals the many different ways of naming and interpreting human experience
Omar Khayyam’s Secret
Omar Khayyam's Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination, by Mohammad H. Tamdgidi, is a 12-book series of which this book is the 7th volume, subtitled Khayyami Art: The Art of Poetic Secrecy for a Lasting Existence: Tracing the Robaiyat in Nowrooznameh, Isfahan's North Dome, and Other Poems of Omar Khayyam, and Solving the Riddle of His Robaiyat Attributability. Each book, independently readable, can be best understood as a part of the whole series.In Book 7, Tamdgidi shares his updated edition of Khayyam's Persian book Nowrooznameh, and for the first time his new English translation of it, followed by his analysis of its text. He then visits recent findings about the possible contribution of Khayyam to the design of Isfahan's North Dome. Next, he shares the texts, and his new Persian and English translations and analyses of Khayyam's other Arabic and Persian poems. Finally he studies the debates about the attributability of the Robaiyat to Khayyam.Tamdgidi verifiably shows that Nowrooznameh was written by Khayyam, arguing that its unjustifiable neglect has prevented Khayyami studies from answering important questions about Khayyam's life, works, and his times. Nowrooznameh is primarily a work in literary art, rather than in science, tasked not with reporting on past truths but with creating new truths in the spirit of Khayyam's conceptualist view of reality. Iran owes the continuity of its Zoroastrian calendar month names to the way Khayyam artfully recast their meanings in the book in order to prevent their being dismissed during the Islamic solar calendar reform underway under his invited direction. The book also sheds light on the mysterious function of Isfahan's North Dome, revealing it as having been to serve, as part of an observatory complex, for the annual Nowrooz celebrations and leap-year declarations of the new calendar. The North Dome, to whose design Khayyam contributed and in fact bears symbols of his unitary view of a world created for happiness by God, marks where the world's most accurate solar calendar of the time was calculated. It deserves to be named after Omar Khayyam (not Taj ol-Molk) and declared as a cultural world heritage site. Nowrooznameh is also a pioneer in the prince-guidance books genre that anticipated the likes of Machiavelli's The Prince by centuries, the difference being that Khayyam's purpose was to inculcate his Iranian and Islamic love for justice and the pursuit of happiness in the young successors of Soltan Malekshah. Iran is famed for its ways of converting its invaders into its own culture, and Nowrooznameh offers a textbook example for how it was done by Khayyam.Nowrooznameh also offers by way of its intricately multilayered meanings the mediating link between Khayyam's philosophical, theological, and scientific works, and his Robaiyat, showing through metaphorical clues of his beautiful prose how his poetry could bring lasting spiritual existence to its poet posthumously. Khayyam's other Arabic and Persian poems also provide significant clues about the origins, the nature, and the purpose of the Robaiyat as his lifelong project and magnum opus.Tamdgidi argues that the thesis of Khayyam's Robaiyat as a secretive artwork of quatrains organized in an intended reasoning order as a 'book of life' serving to bring about his lasting spiritual existence can solve the manifold puzzles contributing to the riddle of his Robaiyat attributability. He posits, and in the forthcoming books of this series will show, that the lost quatrains comprising the original Robaiyat have become extant over the centuries, such that we can now reconstruct, by way of solving their 1000-piece jigsaw puzzle, the collection as it was meant to be read as an ode of interrelated quatrains by Khayyam.
Omar Khayyam’s Secret
Omar Khayyam's Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination, by Mohammad H. Tamdgidi, is a 12-book series of which this book is the 7th volume, subtitled Khayyami Art: The Art of Poetic Secrecy for a Lasting Existence: Tracing the Robaiyat in Nowrooznameh, Isfahan's North Dome, and Other Poems of Omar Khayyam, and Solving the Riddle of His Robaiyat Attributability. Each book, independently readable, can be best understood as a part of the whole series.In Book 7, Tamdgidi shares his updated edition of Khayyam's Persian book Nowrooznameh, and for the first time his new English translation of it, followed by his analysis of its text. He then visits recent findings about the possible contribution of Khayyam to the design of Isfahan's North Dome. Next, he shares the texts, and his new Persian and English translations and analyses of Khayyam's other Arabic and Persian poems. Finally he studies the debates about the attributability of the Robaiyat to Khayyam.Tamdgidi verifiably shows that Nowrooznameh was written by Khayyam, arguing that its unjustifiable neglect has prevented Khayyami studies from answering important questions about Khayyam's life, works, and his times. Nowrooznameh is primarily a work in literary art, rather than in science, tasked not with reporting on past truths but with creating new truths in the spirit of Khayyam's conceptualist view of reality. Iran owes the continuity of its Zoroastrian calendar month names to the way Khayyam artfully recast their meanings in the book in order to prevent their being dismissed during the Islamic solar calendar reform underway under his invited direction. The book also sheds light on the mysterious function of Isfahan's North Dome, revealing it as having been to serve, as part of an observatory complex, for the annual Nowrooz celebrations and leap-year declarations of the new calendar. The North Dome, to whose design Khayyam contributed and in fact bears symbols of his unitary view of a world created for happiness by God, marks where the world's most accurate solar calendar of the time was calculated. It deserves to be named after Omar Khayyam (not Taj ol-Molk) and declared as a cultural world heritage site. Nowrooznameh is also a pioneer in the prince-guidance books genre that anticipated the likes of Machiavelli's The Prince by centuries, the difference being that Khayyam's purpose was to inculcate his Iranian and Islamic love for justice and the pursuit of happiness in the young successors of Soltan Malekshah. Iran is famed for its ways of converting its invaders into its own culture, and Nowrooznameh offers a textbook example for how it was done by Khayyam.Nowrooznameh also offers by way of its intricately multilayered meanings the mediating link between Khayyam's philosophical, theological, and scientific works, and his Robaiyat, showing through metaphorical clues of his beautiful prose how his poetry could bring lasting spiritual existence to its poet posthumously. Khayyam's other Arabic and Persian poems also provide significant clues about the origins, the nature, and the purpose of the Robaiyat as his lifelong project and magnum opus.Tamdgidi argues that the thesis of Khayyam's Robaiyat as a secretive artwork of quatrains organized in an intended reasoning order as a 'book of life' serving to bring about his lasting spiritual existence can solve the manifold puzzles contributing to the riddle of his Robaiyat attributability. He posits, and in the forthcoming books of this series will show, that the lost quatrains comprising the original Robaiyat have become extant over the centuries, such that we can now reconstruct, by way of solving their 1000-piece jigsaw puzzle, the collection as it was meant to be read as an ode of interrelated quatrains by Khayyam.
The Doctors’ Dinner Party
A witty satire of the medical profession The Doctors' Dinner Party is an eleventh-century satire in the form of a novella, set in a medical milieu. A young doctor from out of town is invited to dinner with a group of older medical men, whose conversation reveals their incompetence. Written by the accomplished physician Ibn Buṭlān, the work satirizes the hypocrisy of quack doctors while displaying Ibn Buṭlān's own deep technical knowledge of medical practice, including surgery, blood-letting, and medicines. He also makes reference to the great thinkers and physicians of the ancient world, including Hippocrates, Galen, and Socrates. Combining literary parody with social satire, the book is richly textured and carefully organized: in addition to the use of the question-and-answer format associated with technical literature, it is replete with verse and subtexts that hint at the infatuation of the elderly practitioners with their young guest. The Doctors' Dinner Party is an entertaining read in which the author skewers the pretensions of the physicians around the table. An English-only edition.
Judeo-Persian Writings
Introducing Judeo-Persian writings, this original collection gives parallel samples in Judeo-Persian and Perso-Arabic script and translations in English. Judeo-Persian writings not only reflect the twenty-seven centuries of Jewish life in Iran, but they are also a testament to their intellectual, cultural and socio-economic conditions.
The Water Margin: Outlaws of the Marsh
"[The Water Margin] is a great pageant of China. I think it is one of the most magnificent pageants ever made of any people." --Pearl S. Buck The Water Margin is an epic tale set in 12th century Imperial China, and is one of the earliest and greatest masterpieces of Chinese fiction. Weaving together historical details and memorable characters, it tells the exciting story of a rebellion against tyranny set amidst the turmoil of a crumbling empire. In this action-packed story, a desperate band of outlaws are drawn together by fate and a shared desire for justice. They are pursued to remote marshes near Liangshan Mountain by corrupt officials, where their popularity among the local populace only grows. Through intricate schemes, epic battles, narrow escapes and unexpected treachery, the heroes vow to fight to the death for freedom and for their loyalty and love for one another. The book's intriguing cast of characters, all revered folk heroes in China today, includes: Song Jiang: The charismatic leader of the rebellion, who assembles the band of outcasts and leads them into battle against overwhelming oddsSun Erniang: A determined female warrior whose courage inspires her male comradesWu Song: Fierce and audacious, with a reputation matched only by his love of wine and womenPan Jinliang: A beautiful and mysterious temptress known as one of the most notorious villains in Chinese literatureFamous for its bawdy language, this new edition restores passages omitted in all other English versions because they were thought to be too racy. A detailed introduction by Edwin Lowe explains how the book's core message of courage and loyalty has captured the imagination of Chinese readers and continues to resonate with them today.
Eight Dogs, or Hakkenden
Kyokutei Bakin's Nansō Satomi Hakkenden is one of the monuments of Japanese literature. This multigenerational samurai saga was one of the most popular and influential books of the nineteenth century and has been adapted many times into film, television, fiction, and comics.His Master's Blade, the second part of Hakkenden, begins the story of the eight Dog Warriors created from the mystic union between Princess Fuse and the dog Yatsufusa and born into eight different samurai families in fifteenth-century Japan. The first is Inuzuka Shino, orphaned descendent of proud warriors. Left with nothing save a magical sword and the bead that marks him as a Dog Warrior, young Shino escapes his evil aunt and uncle and sets out to restore his family name. Unaware of their karmic bond, Shino and the other Dog Warriors are drawn into a world of vendettas and quests, gallants, and rogues, as each strives to learn his true nature and find his place in the eight-man fraternity.