The Routledge International Handbook of Research on Writing
This scholarly research Handbook aggregates the broad-ranging, interdisciplinary, multidimensional strands of writing research from scholars worldwide and brings them together into a common intellectual space. This is the first such international compilation. Now in its second edition, the Handbook inaugurates a wide scope of international research advancement, with attention to writing at all levels of schooling and in all life situations. It provides advanced surveys of scholarship on the histories of world and child writing and literacy; interconnections between writing, reading, and speech; digital writing; writing in communities; writing in the sciences and engineering; writing instruction and assessment; and writing and disability. A section on international measures for assessment of writing is a new addition to this compendium of research. This Handbook serves as a comprehensive resource for scholars, graduate students, and advanced undergraduates in writing studies and rhetoric, composition, creative expression, education, and literacy studies.
Teaching Literature in Translation
The teaching of texts in translation has become an increasingly common practice, but so too has the teaching of texts from languages and cultures with which the instructor may have little or no familiarity. The authors in this volume present a variety of pedagogical approaches to promote translation literacy and to address the distinct phenomenology of translated texts. The approaches set forward in this volume address the nature of the translator's task and how texts travel across linguistic and cultural boundaries in translation, including how they are packaged for new audiences, with the aim of fostering critical reading practices that focus on translations as translations. The organizing principle of the book is the specific pedagogical contexts in which translated texts are being used, such as courses on a single work, survey courses on a single national literature or a single author, and courses on world literature. Examples are provided from the widest possible variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. An introductory section by the editors, Brian James Baer and Michelle Woods, sets the theoretical stage for the volume. Written and edited by authorities in the field of literature and translation, this book is an essential manual for all instructors and lecturers in world and comparative literature and literary translation.
Media Literacy, Equity, and Justice
Offering a new and thought-provoking look at media literacy education, this book brings together a range of perspectives that address the past, present, and future of media literacy, equity and justice. Straddling media studies, literacy education, and social justice education, this book comes at a time when the media's role as well as our media intake and perceptions are being disrupted. As a result, questions of censorship, free speech, accountability abound, and nuance is often lost. This book is an antidote to the challenges facing media literacy education: chapters offer a careful examination of important and hot topics, including AI, authenticity, representation, climate change, activism and more. Addressing the continually evolving role of media and its impact on our society and shared knowledge base, the volume is organized around five themes: Misinformation and Disinformation; Media Representation; Civic Media, Politics and Policy; Eco Media Literacy; Education and Equity, Ethical Quandaries and Ideologies; and Emerging Technologies. Ideal for courses on media literacy and new literacies, this book furthers the conversation on the ways literacy and social justice are connected to educational communities in local and global contexts.
Teaching to Exceed in the English Language Arts
Timely, thoughtful, and comprehensive, this text directly supports pre-service and in-service teachers in developing curriculum and instruction that both addresses and exceeds the requirements of English language arts standards. It demonstrates how the Common Core State Standards as well as other local and national standards' highest and best intentions for student success can be implemented from a critical, culturally relevant perspective firmly grounded in current literacy learning theory and research. The third edition frames ELA instruction around adopting a justice, inquiry, and action approach that supports students in their schools and community contexts. Offering new ways to respond to current issues and events, the text provides specific examples of teachers employing the justice, inquiry, and action curriculum framework to promote critical engagement and learning. Chapters cover common problems and challenges, alternative models, and theories of language arts teaching. The framework, knowledge, and guidance in this book shows how ELA standards can not only be addressed but also surpassed through engaging instruction to foster truly diverse and inclusive classrooms. The third edition provides new material on: adopting a justice, inquiry, and action approach to enhance student engagement and critical thinking planning instruction to effectively implement standards in the classroom teaching literary and informational texts, with a focus on authors of color integrating drama activities into literature teaching informational, explanatory, argumentative, and narrative writing supporting bilingual/ELL students using digital tools and apps to respond to and create digital texts addressing how larger contextual and political factors shape instruction fostering preservice teacher development
Punctuation
Punctuation is an aspect of language where editors and proofreaders are constantly taking decisions, no matter what type of document they're working on. But how do they decide? This guide offers a reason-based approach to punctuation and its uses, to help achieve maximum clarity and consistency for the reader, including: what punctuation is, what it does and why we need ithow the main punctuation marks are used in British Englishsome lesser-known marks and notes on US punctuationan informed, long-term perspective on how punctuation has changed, is changing and will go on changinguseful resources to take you forward in your learninga handy glossary covering language-, grammar- and punctuation-based words and terms.Over 100 real-life examples help to build your understanding. Snippets of punctuation history and trivia keep things fun. Whether you need help with hyphens or confidence with commas, or want to find out what curly braces do, you'll find a wealth of knowledge and insight into punctuation here, and some ideas you may never even have considered before.
Dialogics Volume 2
This book blazes with insight. Part exploration into cause & effect, part foraging through language's depths and breadths, with an unwavering wonder & curiosity, the authors take readers on a continuous journey. Picking up from the foundation established in Dialogics Volume 1 (Concrete Mist Press 2020), Dialogics Volume 2 is a book which has the fermenting potential to enliven and perhaps even enlighten readers of all ilk. In this Volume 2 of the Dialogics, Will Alexander & Heller Levinson continue their foray into philosophical and pragmatic approaches to art, poetry, language, science and the living of life to its fullest potential. These two distinguished poets & artists have developed a bond throughout their years of correspondence and friendship which has become grounds for a marvelous nurturing of sincere thought & self-reflection. Join these Visionary Pilots in their campaign to replace the stale-quotidian with the magnetically luminescent. Also included in this edition of Dialogics Volume 2-jus' sayn'-the landmark essay on John Coltrane's One Down, One Up, written by Heller Levinson.
Translating Controversial Texts in East Asian Contexts
Zulawnik focuses on the broad concept of 'controversy' and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia.The research methodology is exemplified through a case study in the form of the author's translation of the best-selling Japanese graphic novel (manga) Manga Kenkanryū (Hate Hallyu: The Comic) by Sharin Yamano (2005), a work that has been problematised as an attack on South Korean culture and the Korean Wave. Issues analysed and discussed in the research include translation risk, ethics, a detailed methodology for the translation of so-called controversial texts exemplified through numerous thematically divided examples from the translation of the chosen Japanese text, as well as examples from a Korean language equivalent (Manhwa Hyeomillyu - Hate Japanese Wave), and definition and contextualisation of the concept of 'controversy'. There has been limited research in the field of translation studies, which seeks to exemplify potential pragmatic approaches for the translation of politically-charged texts, particularly in multi-modal texts such as the graphic novel.It is hoped that Zulawnik's research will serve both as a valuable source when examining South Korea-Japan relations and a theoretical and methodological base for further research and the development of an online augmented translation space with devices specifically suited for the translation of multi-modal texts such as - but not limited to - graphic novels and visual encyclopaedias.
Dominion and Agency
The 1867 Canadian confederation brought with it expectations of a national literature, which a rising class of local printers hoped to supply. Reforming copyright law in the imperial context proved impossible, and Canada became a prime market for foreign publishers instead. The subsequent development of the agency system of exclusive publisher-importers became a defining feature of Canadian trade publishing for most of the twentieth century.In Dominion and Agency, Eli MacLaren analyses the struggle for copyright reform and the creation of a national literature using previously ignored archival sources such as the Board of Trade Papers at the National Archives of the United Kingdom. A groundbreaking study, Dominion and Agency is an important exploration of the legal and economic structures that were instrumental in the formation of today's Canadian literary culture.
Translation as a Form
This is a book-length commentary on Walter Benjamin's 1923 essay "Die Aufgabe des ?bersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin's essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus's Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to H繹lderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature.The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.Robinson's commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.
Indirect Translation Explained
Indirect Translation Explained is the first comprehensive, user-friendly book on the practice of translating indirectly in today's world. Unlike previous scholarly approaches, which have traditionally focused on translating from the original, this textbook offers practical advice on how to efficiently translate from an already translated text and for the specific purpose of further translation. Written by key specialists in this area of research and drawing on many years of translation teaching and practice, this process-focused textbook covers a range of languages, geographical settings and types of translation, including audiovisual, literary, news, and scientific-technical translation, as well as localization and interpreting. Since this topic addresses the concerns and practices of both more peripheral and more dominant languages, this textbook is usable by all, regardless of the language combinations they work with. Featuring theoretical considerations, tasks for hands-on practice, suggestions for further discussion and diverse, real-world examples, this is the essential textbook for all students and autodidacts learning how to translate via a third language. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http: //routledgetranslationstudiesportal.com
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities.Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading.Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.
Sixteenth-Century Readers, Fifteenth-Century Books
This innovative study investigates the reception of medieval manuscripts over a long century, 1470-1585, spanning the reigns of Edward IV to Elizabeth I. Members of the Tudor gentry family who owned these manuscripts had properties in Willesden and professional affiliations in London. These men marked the leaves of their books with signs of use, allowing their engagement with the texts contained there to be reconstructed. Through detailed research, Margaret Connolly reveals the various uses of these old books: as a repository for family records; as a place to preserve other texts of a favourite or important nature; as a source of practical information for the household; and as a professional manual for the practising lawyer. Investigation of these family-owned books reveals an unexpectedly strong interest in works of the past, and the continuing intellectual and domestic importance of medieval manuscripts in an age of print.
Is This a Book?
This is a book about the book. Is this a book? is a question of wide appeal and interest. With the arrival of ebooks, digital narratives and audiobooks, the time is right for a fresh discussion of what is a book. Older definitions that rely solely on print no longer work, and as the boundaries of the book have been broken down, this volume offers a fresh and lively discussion of the form and purpose of the book. How does the audiobook fit into the book family? How is the role of reading changing in the light of digital developments? Does the book still deserve a privileged place in society? The authors present a dynamic model of the book and how it lives on in today's competitive media environment.
Women and Letterpress Printing 1920-2020
This Element analyses the relationship between gender and literary letterpress printing from the early 20th century to the beginning of the 21st. Drawing on examples from modernist writer/printers of the 1920s to literary book artists of the early 21st, it offers a way of thinking about the feminist historiography of printing as we confront the presence and particular character of letterpress in a digital age. This Element is divided into four sections: the first, 'Historicizing' traces the critical histories of women and print through to the twentieth and twenty-first centuries. The second section, 'Learning, ' offers an analysis of some of the modes of discourse and training through which women and gender minorities have learned the craft of printing. The third section, 'Individualizing' offers brief biographical vignettes. The fourth section, 'Writing, ' focuses on printers' own written reflections about letterpress. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
Unsettling Translation
This collection engages with translation and interpreting from a diverse but complementary range of perspectives, in dialogue with the seminal work of Theo Hermans. A foundational figure in the field, Hermans's scholarly engagement with translation spans several key areas, including history of translation, metaphor, norms, ethics, ideology, methodology, and the critical reconceptualization of the positioning of the translator and of translation itself as a social and hermeneutic practice. Those he has mentored or inspired through his lectures and pioneering publications over the years are now household names in the field, with many represented in this volume. They come together here both to critically re-examine translation as a social, political and conceptual site of negotiation and to celebrate his contributions to the field.The volume opens with an extended introduction and personal tribute by the editor, which situates Hermans's work within the broader development of critical thinking about translation from the 1970s onward. This is followed by five parts, each addressing a theme that has been broadly taken up by Theo Hermans in his own work: translational epistemologies; historicizing translation; performing translation; centres and peripheries; and digital encounters.This is important reading for translation scholars, researchers and advanced students on courses covering key trends and theories in translation studies, and those engaging with the history of the discipline.The Open Access version of this book, available at http: //www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.
Translation Project Management
This textbook provides a comprehensive overview of the processes, principles, and constraints of project management in the translation industry. It offers readers clear insights into modern-day project management practices specific to translation services and an understanding of critical inter-related aspects of the process, drawing on key works in business studies on management, aspects of economics relevant to project management, and international standards on project management processes. Developed on the back of a successful module titled Intercultural Project Management, Translation Project Management provides a coherent account of the entire translation project management lifecycle from start to finish and pays considerable attention to the factors influencing decision- making at various stages and how external forces shape the way in which a translation project plays out. Through an array of real-world case studies, it offers readers opportunities to explore, analyse, and engage with six fundamental project constraints: cost, time, scope, quality, benefits, and risk. Each chapter offers discussion points, possible assignments, and guided further reading. This is an essential textbook both for all project management courses within translation studies programmes and for professional translators and translation service providers. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.
Giving the Past a Voice
The book combines the fields of Translation Studies and Oral History offering a unique interdisciplinary approach valuable for both disciplines. Its major strength derives from the harmonious interplay between the theoretical part and the corpus-based practical section, including translated interviews which provide an original corpus.
Translation and Chinese Modernity
Luo Xuanmin, Ph.D., is Junwu Chair Professor and Dean of the School of Foreign Languages and Literatures at Guangxi University, China and Director of the Center for Translation and Interdisciplinary Studies of Tsinghua University. His publications include books and translations with various publishers and journals at home and abroad. His monograph Translation and Chinese Modernity (2017) is being translated into four languages (Russian, English, Spanish, and Korean) under a translation project supported by the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences. Hu Zhengmao, Ph.D., is associate professor at Guangdong University of Foreign Studies, China and five-time winner of Han Suyin National Translation Competition and champion of the First Cankao Xiaoxi National English Translation Contest (2009). His publications include English Journalistic Reading (2009), "Etymology and Sememe Analysis in Translation" (Babel 55:2), Libra (2015), and Loanwords in the Chinese Language (Routledge, 2021).
Special Effects
Special Effects: Short Takes on Stylish Prose tackles the dilemma dedicated writers have faced for generations: how to make words on the page as compelling as images on the screen. Perfect for film buffs and TV enthusiasts who want to improve their writing, this innovative handbook reveals how cinematics can transform syntactics. Packed with 40 proven strategies designed to make serious and scholarly texts "read" as seamlessly and enjoyably as great movies, and accompanied by nearly 100 writing prompts perfect for use in college courses, writers' workshops, and workplace conference rooms, this one-of-a-kind guide shows how to make the daring leaps action heroes and dauntless authors make routine.What do James Bond flicks and Dante's Divine Comedy say about the art of attention-getting beginnings? What does a thorough credit roll have in common with effective scholarly citation? How can film set gaffers and film noir writers show us how to "light" our prose? How are passive verbs like guys on the lam in old black-and-white spy thrillers? How do Black Panther films and Wonder Woman comics inspire us to flip our scripts, diversifying the characters, real and imagined, about whom we write? Special Effects addresses writing's most persistent craft questions by boldly going where no prose style guide has gone before: to a front row seat at the movie theater.
Answering the Creative Call
MOST OF US hear the call to create. We write, cook, paint, make music, garden, or pursue some other creative endeavor. But sometimes our will falters. We lose motivation or become overly critical of our efforts. We abandon our projects or never start them in the first place. Kim Antieau understands the will to create. She writes books, curates art shows, takes photographs, sculpts clay, and produces public art. In these pages she distills the wisdom of her years spent in creative pursuits. This inspiring book shows you how to set the stage for your creativity and get your mind right. Kim reveals the secrets of perseverance and cultivating a can-do attitude. With practical advice on how to get started and how to keep going, this luminous book will enhance all aspects of your creative life. Includes a chapter by acclaimed poet Mario Milosevic.
Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios
The role of interpreters in conflict situations is of increasing real world importance. There are ethical, cultural, and professional issues that have yet to be explored, and there is a need for specialised training that addresses the specific contexts in which interpreters perform their duties, considering the situated nature of interpreting in these contexts. This volume is structured around interpreter training in different contexts of conflict and post-conflict, from military operations and international tribunals to asylum-seeking and refugee, humanitarian, and human rights missions. Themes covered include risk management and communication, ethics and professional demeanour, language technology and its use, intercultural mediation, training in specific contexts, such as conflict resolution and negotiation, and working with trauma. Chapters are authored by experts from around the world with a range of different profiles: military personnel, scholars, the staff of international organisations, and representatives from refugee and asylum-seeker-assisting institutions. Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios is key reading both for students and scholars researching interpreting in conflict zones and conflict-related scenarios and for practising and trainee interpreters and mediators working for international organisations and the military.
Australians Speak Out
The book assesses rhetorical stylistic choices of public figures in a representative democracy, referencing over 20 notable Australians from the 1890s to modern times. "Although it may seem like Australians Speak Out will be...a country-specific analysis of Australia's linguistic idiosyncrasies, this is a book designed to appeal to a broad audience...Miller's orators resonate with power. Lest Americans think this won't apply to their history and concerns, consider the radio broadcast of John Curtin in his 1942 radio speech to America about the progression of World War II: 'If Australia goes, the Americas are wide open...If you believe anything to the contrary then you delude yourselves.' ...passionate people who wielded their words as firmly and effectively as battlefield swords and guns ...key lessons about using everyday language to reach people ...highly recommended..." (D. Donovan, REVIEWER'S CHOICE, Senior Reviewer, Midwest Book Review).Includes full texts of 15 noteworthy speeches and writing illustrating how ordinary words move hearts and minds - describing metaphor, democratic symbols, humour, polemic, propaganda, and other elements of style. Insights to evaluate or prepare public discourse, including digital media.Identifies 18 ways that speakers and writers choose language to find common ground: "A fascinating, monumental book that should be compulsory for all history and politics students and many others." (Roslyn Petelin PhD, Honorary Associate Professor, School of Communication and Arts, The University of Queensland and author, How Writing Works). "Miller's... keen eye, quick prose, and strong choice of material keep the reader engaged..." (Harry Hobbs PhD, Associate Professor, University Technology Sydney Faculty of Law in Australian Law Journal).Assesses language of Sir Samuel Griffith (chief justice 1903-19); Louisa Lawson (poet, writer, publisher, activist for women's suffrage, 1848-1920); Alfred Deakin (prime minister, 1903-05, 1905-08, and 1909-10); Sir Robert Menzies (prime minister 1939-41 and 1949-66); John Curtin (wartime prime minister 1941-5); Gough Whitlam (prime minister 1972-5); Oodgeroo of the Noonuccal Tribe [Kath Walker] (poet, artist, author, and activist for First Nations, 1920-93); Bob Hawke (union leader, then prime minister 1983-91); Kevin Gilbert (author, artist, poet, and activist for First Nations, 1933-93); Germaine Greer (author, academic, and activist for women's rights, born 1939-); and Michael Kirby (law reforming jurist and High Court justice 1996-2009).More recent, powerful speeches assessed include prime ministers Paul Keating on reconciliation in 1992, John Howard on arms recall after Port Arthur in 1996, Kevin Rudd on the Apology in 2008, and Julia Gillard on sexism in 2012, a powerful eulogy for prime minister Gough Whitlam by Noel Pearson in 2014, and a broadcast on the coronavirus pandemic by prime minister Scott Morrison in 2020.
Prose Poetry in Theory and Practice
Prose Poetry in Theory and Practice vigorously engages with the Why? and the How? of prose poetry, a form that is currently enjoying a surge in popularity. With contributions by both practitioners and academics, this volume seeks to explore how its distinctive properties guide both writer and reader, and to address why this form is so well suited to the early twenty-first century. With discussion of both classic and less well- known writers, the essays both illuminate prose poetry's distinctive features and explore how this "outsider" form can offer a unique way of viewing and describing the uncertainties and instabilities which shape our identities and our relationships with our surroundings in the early twenty-first century. Combining insights on the theory and practice of prose poetry, Prose Poetry in Theory and Practice offers a timely and valuable contribution to the development of the form, and its appreciation amongst practitioners and scholars alike. Largely approached from a practitioner perspective, this collection provides vivid snapshots of contemporary debates within the prose poetry field while actively contributing to the poetics and craft of the form.
Australians Speak Out
The book assesses rhetorical stylistic choices of public figures in a representative democracy, referencing over 20 notable Australians from the 1890s to modern times. "Although it may seem like Australians Speak Out will be...a country-specific analysis of Australia's linguistic idiosyncrasies, this is a book designed to appeal to a broad audience...Miller's orators resonate with power. Lest Americans think this won't apply to their history and concerns, consider the radio broadcast of John Curtin in his 1942 radio speech to America about the progression of World War II: 'If Australia goes, the Americas are wide open...If you believe anything to the contrary then you delude yourselves.' ...passionate people who wielded their words as firmly and effectively as battlefield swords and guns ...key lessons about using everyday language to reach people ...highly recommended..." (D. Donovan, REVIEWER'S CHOICE, Senior Reviewer, Midwest Book Review).Includes full texts of 15 noteworthy speeches and writing illustrating how ordinary words move hearts and minds - describing metaphor, democratic symbols, humour, polemic, propaganda, and other elements of style. Insights to evaluate or prepare public discourse, including digital media.Identifies 18 ways that speakers and writers choose language to find common ground: "A fascinating, monumental book that should be compulsory for all history and politics students and many others." (Roslyn Petelin PhD, Honorary Associate Professor, School of Communication and Arts, The University of Queensland and author, How Writing Works). "Miller's... keen eye, quick prose, and strong choice of material keep the reader engaged..." (Harry Hobbs PhD, Associate Professor, University Technology Sydney Faculty of Law in Australian Law Journal).Assesses language of Sir Samuel Griffith (chief justice 1903-19); Louisa Lawson (poet, writer, publisher, activist for women's suffrage, 1848-1920); Alfred Deakin (prime minister, 1903-05, 1905-08, and 1909-10); Sir Robert Menzies (prime minister 1939-41 and 1949-66); John Curtin (wartime prime minister 1941-5); Gough Whitlam (prime minister 1972-5); Oodgeroo of the Noonuccal Tribe [Kath Walker] (poet, artist, author, and activist for First Nations, 1920-93); Bob Hawke (union leader, then prime minister 1983-91); Kevin Gilbert (author, artist, poet, and activist for First Nations, 1933-93); Germaine Greer (author, academic, and activist for women's rights, born 1939-); and Michael Kirby (law reforming jurist and High Court justice 1996-2009).More recent, powerful speeches assessed include prime ministers Paul Keating on reconciliation in 1992, John Howard on arms recall after Port Arthur in 1996, Kevin Rudd on the Apology in 2008, and Julia Gillard on sexism in 2012, a powerful eulogy for prime minister Gough Whitlam by Noel Pearson in 2014, and a broadcast on the coronavirus pandemic by prime minister Scott Morrison in 2020.
Find Time to Write
Ready to fit writing into your life? Discover some of the best time management and productivity writers out there and kickstart your writing habit today.Think of Find Time to Write as a habit formation system. You don't need to start with an idea. You need time and space to write, and you need to show up regularly. Find Time to Write will help you do exactly that. If your life is so overcrowded you're wondering how you're ever going to find time to write, then this book is for you. If you simply want a set of powerful time management resources, this book is also for you.All the small steps writing guides are based on two principles. One, you can take any big project, goal or task and break it down into smaller and smaller steps until it becomes doable. Two, if you take small but specific actions regularly enough, they'll have a snowball effect. That means, using the time management techniques and writing prompts in Find Time to Write, you can start taking small steps towards your writing goals.
Translation Imperatives
This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops.
The Book You Need to Read to Write the Book You Want to Write
Have you ever wanted to write a novel or short story but didn't know where to start? If so, this is the book for you. It's the book for anyone, in fact, who wants to write to their full potential. Practical and jargon-free, rejecting prescriptive templates and formulae, it's a storehouse of ideas and advice on a range of relevant subjects, from boosting self-motivation and confidence to approaching agents and publishers. Drawing on the authors' extensive experience as successful writers and inspiring teachers, it will guide you through such essentials as the interplay of memory and imagination; plotting your story; the creation of convincing characters; the uses of description; the pleasures and pitfalls of research; and the editing process. The book's primary aim is simple: to help its readers to become better writers.
The Book You Need to Read to Write the Book You Want to Write
Have you ever wanted to write a novel or short story but didn't know where to start? If so, this is the book for you. It's the book for anyone, in fact, who wants to write to their full potential. Practical and jargon-free, rejecting prescriptive templates and formulae, it's a storehouse of ideas and advice on a range of relevant subjects, from boosting self-motivation and confidence to approaching agents and publishers. Drawing on the authors' extensive experience as successful writers and inspiring teachers, it will guide you through such essentials as the interplay of memory and imagination; plotting your story; the creation of convincing characters; the uses of description; the pleasures and pitfalls of research; and the editing process. The book's primary aim is simple: to help its readers to become better writers.
Telling a Good One
Telling a Good One is the first comprehensive examination of the collaborative process that creates a Native American life story. Kathleen Mullen Sands draws on her partnership with the late Theodore Rios, a Tohono O'odham (formerly Papago) narrator, to address crucial issues surrounding the inscribing of a life story. Sands examines the creative, critical, and cultural processes behind this increasingly popular mode of self-expression. The impetus, initial negotiations, interview process, narrative content and style, and the editing and interpretation phases of a Native American life story are all given equal scrutiny. Of particular interest are Sands's successes and failings as a collaborator and the influence of Tohono O'odham culture and its tradition of storytelling on Rios's actions and words. Sands examines the effects of her personal background and academic training on her actions and decisions, how her experiences compare with other collaborative autobiographies and biographies, and the role of academia and publishers in shaping expectations about the content and format of Native American biographies and autobiographies. Born in 1915, Theodore Rios lived in the San Xavier del Bac District, southwest of Tucson, Arizona. He was part of the first generation of Tohono O'odhams to attend boarding school. Employed as a rancher in his youth, he spent much of his adult life doing mining work. In the 1970s he told the story of his life to Kathleen Mullen Sands. Sands is a professor of English at Arizona State University and the coauthor of American Indian Women: Telling Their Lives.
Exactly What I Said
"You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said." Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.
Designing Learning for Multimodal Literacy
Designing Learning for Multimodal Literacy addresses the need to design learning for multimodal literacy in a world that is increasingly saturated with print and digital media. In the current age, communication and interactions on social media are seldom made with language alone but are often accompanied with emojis, images, and videos, making meanings multimodally. Young people, including children, are also increasingly active in making videos of themselves, their ideas, and their experiences as part of their out-of-school literacy activities. In particular, for language teachers, the present shifts in our world require that teachers re-examine what they teach and how they can meaningfully and effectively teach the students in their classes today. At 8 years old, Alden created his own rap music video and shared it with the world. He wrote his own lyrics and set it against the music he remixed and meshed from a music download site. Alden is in your classroom today. As his teacher, what would you teach him? How would you engage him? Alden, and children like him, is the inspiration for why the authors have written this book. The changing times and changing learners place a demand on educators to continually reflect on what and how teachers are teaching their students - to ensure that learning in school remains relevant, relatable, and prepares them for the world of the future. Lim's book outlines how teachers can design learning for multimodal literacy. It is a result of a collaboration between an educational researcher and a curriculum developer, and offers practical resources for practitioners but also design principles and considerations based on practice with a range of students to inform and inspire academics and postgraduate students. It is poised to contribute to the global conversation and interest on how educators can reflect on the zeitgeist of the digital age and design learning for multimodal literacy.
Lectures on Rhetoric and Oratory
Before becoming President of the United States, John Quincy Adams was a Harvard professor of language, rhetoric and oratory, with this book comprising his lectures.Published in 1810 when Quincy Adams was in his forties, this work is a collection which demonstrates the breadth of knowledge which he passed to students eager to learn about the arts of speaking. The early lectures cover the basic principles of oratory and eloquence in the context of public speaking, and the origins of rhetoric as a celebrated art form in ancient Greece and Rome. It is clear that the author possesses an intense knowledge of the subject and its professional application.Later on in the text are more specific lectures, such as the importance of perfecting oratory for the courtroom, and the personal qualities a good speaker should cultivate. Keeping tight control of one's emotions when speaking or debating with others, and delivering compelling lectures from the church pulpit, are also discussed at length. Although this material is well over 200 years old with much of the language archaic by modern standards, the ideas and principles espoused by Quincy Adams remain both relevant and important to students and those working in fields where speech is vital.
Editing Fiction at Sentence Level
Learn how to self-edit your novel at sentence level so that readers feel compelled to turn the page. Each chapter focuses on a different aspect of narrative and dialogue. In addition to the line-craft guidance, there are examples from published fiction that illustrate the learning in action.
Exactly What I Said
"You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said." Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.
Translating Change
Translating Change explores and analyses the impact of changes in society, culture and language on the translation and interpreting process and product. It looks at how social attitudes, behaviours and values change over time, how languages respond to these changes, how these changes are reflected in the processing and production of translations and how technological change and economic uncertainty in the wake of events such as the COVID-19 pandemic and Brexit affect the translation market. The authors examine trends in language change in English, French, German, Italian and Spanish. The highly topical approach to social, cultural and language change is predominantly synchronic and pragmatic, based on tracking and analysing language changes and trends as they have developed and continue to do so. This is combined with an innovative section on developing transferable translation-related skills, including writing and rewriting, editing, abstracting, transcreation and summary writing in view of a perceived need to expand the skills portfolio of translators in a changing market and at the same time to maximise translation quality. Each chapter features Pause for Thought/activity boxes to encourage active reader participation or reflection. With exercises, discussion questions, guided further reading throughout and a glossary of key terms, this innovative textbook is key reading for both students and translators or interpreters, in training and in practice.
The Creative Writer's Mind
The Creative Writer's Mind is a book for creative writers: it sets out to cross the gap between creative writing and science, between the creative arts and cognitive research. It examines what cognitive psychology, neuroscience and literary studies can tell creative writers about the processes of their writing mind.
The Creative Writer's Mind
The Creative Writer's Mind is a book for creative writers: it sets out to cross the gap between creative writing and science, between the creative arts and cognitive research. It examines what cognitive psychology, neuroscience and literary studies can tell creative writers about the processes of their writing mind.
A Century of Chinese Literature in Translation (1919-2019)
This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region.  Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.
Introducing Translation Studies
Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, this is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
A Field Guide to Community Literacy
This practical guidebook presents trends, research-grounded strategies, and field-based solutions to challenges of working in community-based literacy initiatives. A comprehensive guide for practitioners, this book addresses best practices for implementing, maintaining, expanding, and evaluating community-based literacy initiatives. The contributors in this volume help readers shift thinking from merely considering, "How can communities support literacy?" to "How can literacy help us create, support, and strengthen communities?" Organized into four parts - on building community through literacy, program design, case studies from the field, and program evaluation - chapters cover research-based and innovative practices in a diverse range of populations and settings, including family services, adult literacy initiatives, community centers, and tutoring programs. With an abundance of praxis-oriented examples and real-world strategies from top scholars and practitioners, the book serves as a roadmap for essential topics, including funding, writing grant proposals, handling audits, and conducting research within program settings. With templates, models, planning tools, and checklists ready for immediate use, this book is an invaluable field manual for individuals involved in community literacy work, researchers, and students in literacy-oriented courses either at the undergraduate or graduate levels.
Children in Immigrant Families Becoming Literate
This original book offers a meaningful window into the lived experiences of children from immigrant families, providing a holistic, profound portrait of their literacy practices as situated within social, cultural, and political frames. Drawing on reports from five years of an ongoing longitudinal research project involving students from immigrant families across their elementary school years, each chapter explores a unique set of questions about the students' experiences and offers a rich data set of observations, interviews, and student-created artifacts. Authors apply different sociocultural, sociomaterial, and sociopolitical frameworks to better understand the dimensions of the children's experiences. The multitude of approaches applied demonstrates how viewing the same data through distinct lenses is a powerful way to uncover the differences and comparative uses of these theories. Through such varied lenses, it becomes apparent how the complexities of lived experiences inform and improve our understanding of teaching and learning, and how our understanding of multifaceted literacy practices affects students' social worlds and identities. Children in Immigrant Families Becoming Literate is a much-needed resource for scholars, professors, researchers, and graduate students in language and literacy education, English education, and teacher education.
Engaging Students in Academic Literacies
The second edition of this important and practical text provides specific information to guide teachers in planning and carrying out genre writing instruction in English for K-8 students within the content areas. Informed by systemic functional linguistics (SFL)-a framework conducive to instruction that views language as a meaning-making resource-this book guides teachers by presenting concrete ways to teach writing in the language arts, science, and social science curricula. Introducing theory of language that is effective in addressing the writing development of all students, especially multilingual/multicultural groups, the book provides essential scaffolding for teachers to design and implement effective, inclusive curricula while building their own knowledge. Fully up to date, the second edition features new genres appropriate for middle school, examples of student writing, an expanded focus on genre pedagogy, a new chapter on bilingual learners, guidance for teaching in the middle grades, as well as clear steps to prepare genre units based two decades of experience working with whole schools. The chapter units cover distinct genres, including memoirs, historical, genres, fictional narratives, arguments, and more. With ready-to-use tools, the new edition prepares elementary and middle school teachers to meet and adapt to the variable demands of their own educational contexts. Easy to navigate, this teacher-friendly text is an essential resource for courses in academic writing, English education, and multilingual education, and for pre-service and practicing English Language Arts (ELA) teachers who want to expand their teaching abilities and knowledge bases.
William Morris: Wallflower Artisan Art Notebook (Flame Tree Journals)
New title in the colourful Artisan Art Notebook collection by Flame Tree Studio, in a range of hues to suit the mood and the moment, crafted with decorated edges and featuring beautiful art on the cover. Artisan Art Notebooks, the new Journals from Flame Tree in a range of hues to suit the moment and featuring magnificent art. They're hand crafted with decorated edges overflowing with petals, teasing vines and patterns. A unique blend of the practical and beautiful, with two ribbons and lined pages, the Artisan Art Notebooks are perfect for notes, creative writing, poetry, doodles and lists. And, with robust flexi covers, they're easy to slip into your bag, a pleasure to use. Simply, they feel good! Born in Walthamstow, Essex, William Morris was an outstanding character of many talents, being an architect, writer, social campaigner, artist and, with his Kelmscott Press, an important figure of the Arts and Crafts movement. Many of us probably know him best, however, from his superb furnishings and textile designs, intricately weaving together natural motifs in a highly stylized two-dimensional fashion influenced by medieval conventions.
Rudiments of Gesture, Comprising Illustrations of Common Faults in Attitude and Action
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
The Child Vision
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Journal Of The General Convention Of The Protestant Episcopal Church In The United States Of America Held In The City Of Detroit From October Eighth To October Twenty-fourth, Inclusive, In The Year Of
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
30 Days Challenge of Lettering and Modern Calligraphy
Aspire to learn hand lettering 101? Let me tell you a bit more about: Calligraphy is the art of producing beautiful handwriting using a dip pen with a nib and ink to create thick and thin lines using varying degrees of pressure, all in a single stroke. Hand lettering is essentially drawing letters using as many strokes as necessary instead of typing them using a keyboard. Brush lettering is a style of writing similar to calligraphy. With each letter, heavy pressure is applied on the downward stroke and light pressure is applied with every upward stroke. Our 30 Days Challenge of Lettering and Modern Calligraphy features: Starting with detailed instructions, this book includes basic strokes, lower and upper case letters, and 10 lettering projects; Filled with tips, techniques, practice Pages, and projects is very helpful for calligrapher enthusiasts to practice their skills to perfection; 8.5" x 11" Large Format, 57 pages, Paperback Glossy Cover, Perfect Bound. This Calligraphy book is perfect for you, as it starts with the guided basic alphabet to develop the required muscle memory and progressively advances to lettering projects. Learning brush lettering has never been easier with this Brush Lettering Workbook and by practicing a little bit every day, you'll soon be a brush lettering pro! Commit to doing just one worksheet a day, and you'll see significant improvements over the month. P.S. Please check out our collection of books by clicking on Penciol (Author). Much appreciated!