好書試閱

我是個無名小卒!你呢?

我是個無名小卒!你呢?
你也是—無名小卒嗎?
竟然還會有兩個!
不要說!他們會張揚—你該知道!

做個名人多無聊啊!
多暴露—像隻青蛙—
對著欽羨你的一方沼澤—
在長長的六月喧囂你的名字。

J#288

I’m Nobody! Who are you?
Are you — Nobody — Too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell they’d advertise — you know!

How dreary—to be — Somebody!
How public — like a Frog —
To tell one’s name — the livelong June —
To an admiring Bog!

賞析
這首詩大概寫於1861年,約是狄金生三十一歲時,此時她漸漸開始隱居。從這首詩可以看出狄金生對泡沫般的聲名嘲諷的態度,同時也可以感受到她的幽默感。藝術創作——寫詩——於她是呈顯其生命存在的行動,而不是求取聲名的手段。以迎合市場取向而聲名大噪的作家,對她而言,直如夏蛙的喧噪,饒舌一番罷了。

這首詩亦可能隱藏有些許的失望與幻滅。在稍早前,她曾希望藉由詩作成為名人(請參考書末年表1859年)。或許此時她已開始明白,她的天分將不會被看到(至少不是在她有生之年)。這首詩隱含自我安慰,同時,任何心中認知到快跑未必能贏的人,亦能產生共鳴(《傳道書》第九章第十一節:「快跑的未必能贏;力戰的未必得勝;智慧的未必得糧食;明哲的未必得資財;靈巧的未必得喜悅。所臨到眾人的是在乎當時的機會」)。

另外,第三行「Then there’s a pair of us!」有不少人譯成「那我們倆是一對!」根據整首詩的文脈背景應是:「竟然還會有兩個!」

這一節詩的意思是說,在這個人人希望都是「somebody」的時代,我以為只有我自認是「nobody」,一問之下,你也自認是「nobody」,真稀奇,竟然會有兩個!如此才能銜接第二節,對自認是「somebody」的人那種自鳴得意的諷刺。

順便一提,在狄金生過世前幾天,她寫給疼愛的兩個表妹信上簡短的兩個字:「Called back」(也是她的碑文),是「被召回」之意,不是「回想」,意思是被上帝召回。


心靈選擇了她的社群

心靈選擇了她的社群
然後—深鎖門扉—
毋須再向她的神聖選擇權
薦舉人選—

心堅靜,就算見到馬車暫停—
在她簡陋的矮門邊—
心堅靜,就算是帝王下跪
在她蓆上—

我曾見她—從一廣大國家—
擇取一個—
然後關閉她目注的門閥—
如默石—

J#303

The Soul selects her own Society —
Then — shuts the Door —
To her divine Majority —
Present no more —

Unmoved — she notes the Chariots — pausing —
At her low Gate —
Unmoved — an Emperor be kneeling
Upon her Mat —

I’ve known her — from an ample nation —
Choose One —
Then — close the Valves of her attention —
Like Stone —


賞析
在詩人的內在王國裡,心靈即是帝王。當詩人默默地在世界的一個角落投注全部的生命建造此一王國時,是無暇他顧人間的種種社交活動;或許表面上看起來顯得薄弱且沒什麼事功,但其內在王國卻是廣遠堅實,其心靈可以直接面對宇宙而無懼。

本詩用了好幾個宮廷(courtly)術語,如majority、present、chariot、emperor等等,藉以強調心靈的自主性、心靈是自身的帝王——威嚴、神聖。另外第三行的「Majority」為法定成年,意思是有投票/選舉權,自己可以做選擇,別人無權干涉,故「divine Majority」譯為「神聖選擇權」。第四行的「Present」為呈遞、提供之意,也有介紹、引見之雙關語意,故譯為「薦舉」。第六行的「low」即為「humble」,是卑微/簡陋之意。
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing