來到二十一世紀了,而日本卻越來越倒退……曾經走在最前端的優等生,如何擺脫低迷與負面,重返榮光?在廁所裡吃飯?研究日本家庭吃飯習慣超過四分之一個世紀的學者,驚人發現很多家庭已經放棄飯鍋,「個食」「孤食」甚至在廁所吃飯,為的是不想讓人看見越吃越孤獨的樣子。由愛生恨?連續兩屆得到冬季奧運金牌的羽生結弦,從閃電結婚到閃電離婚,日本人對他愛得深也恨得深。為什麼?只有老人才看報紙看電視?有一天新井一二三發現報紙上登的演唱會廣告,盡是年紀大的歌手的登台訊息,高齡化的社會現況,使得整個媒體也跟著讀者一起老下去,這是全球的殘酷現象。傑尼斯與紅白歌合戰暗面的祕密被隱藏在日本娛樂圈裡,半世紀的共犯結構,性的轉型正義,在日本,在台灣,都還在原地踏步嗎?被過去卡住的日本?大和魂的反智?日本人變窮了?無論政治與經濟,社會與群眾生活,日本是台灣的一面鏡子。新井一二三,這位用中文寫作,住在日本的東京人,這次對自己的國家發出了深沉的嗆聲與哀聲。透過她在地的犀利觀察,一個我們從未見過的日本,揭開了難以置信的現實。【特別收錄】 二○二四年十一月二十四日,這一天台灣贏得世界棒球12 強冠軍,長期關注喜愛台灣的新井一二三特別撰文,她為「TEAM TAIWAN 」送上祝福。特別即時收錄本書,以饗讀者。本書特色◎這是新井一二三在台灣出版的第32本作品。在東京持續實況觀察日本的一切,包含政治、經濟、社會、文化等各方面的議題,以一個日本公民的視角,精準解析。◎很多讀者認為新井一二三的作品是翻譯作品,但除了《我們與台灣的距離》之外,其餘31本作品,皆是新井一二三以中文寫出。她對此文字的熱愛,使她的創作有獨特的書寫風格。◎這次對焦的內容,只有一個主題:「二十一世紀的日本怎麼了?」。當然這必須回溯到日本人的特質與權力者的作為,加上疫情爆發,讓所有的執行能力與政策受到檢驗,當我們一篇篇細讀之後,更能夠充分理解大和魂的反智,是給我們的一面對照之鏡,我們可以透過本書更清晰整理出台日情結、台日友好的真正意義。
★首度漫畫化★ ★21世紀 風華再現★ ★最值得 經典珍藏★ 「毫無疑問,這是對母親最感人的致敬之一。」 __盧卡.多蒂(Luca Dotti),奧黛麗么兒 「一段不可錯過的,深入內心的美之旅。」 __日內瓦論壇報(La tribune de Genève) 「不相信奇蹟的人不懂現實。」__奧黛麗.赫本 本書從奧黛麗.赫本的成長過程開始,追溯她的家庭與背景,在日常生活的細節裡,處處透露著二戰、世界歷史變動的軌跡。自童年到成年的細緻描繪,呈現了赫本對生命、演藝事業的熱忱,也記錄了《羅馬假期》《窈窕淑女》《第凡內早餐》等名電影誕生的過程。 不同於一般的人物傳記,首度以圖像小說呈現方式,在對白中勾勒出故事行進的豐富感,赫本與設計師紀凡希的互相成就,一段經典友誼的誕生,同時也包括那些幽暗的挫折,如與父親失散、兩度流產、丈夫外遇等,都在在看見她的堅韌傲骨。尤其晚年,對聯合國兒童基金會不遺餘力的推廣,這不只是對孩童天使般的關懷,更是對於自己曾受過幫助的回饋,以及對世界的熱愛。 ◤命運之神給她最戲劇性的腳本,而她,征服全世界的心……◢ 奧黛麗.赫本出生在春天,她擁有母親歌唱戲劇的才華, 她想成為芭蕾舞者在舞台上飛揚,但戰爭來了夢想幻滅。 到美國紐約,是她人生的分水嶺,醜小鴨變天鵝,她剪了短髮,全世界的女孩都想變得跟她一樣, 她演過無數角色,但最喜歡的角色是聯合國兒童基金會的親善大使,命運來臨,她似乎沒有太多選擇,但每一次決定,她必定全力以赴。
我們愛日文,愛日本名詞,愛的就是那熟悉中帶著神祕感的味。 日本名詞,躲著味道。 玉子,春雨,蕎麥,牡丹肉…… 可愛優雅的外表下,是樸實的味覺。 日本名詞,收納異國情調。 露西亞,彷彿流轉魚子醬光澤。 南蠻,傳現當年紅毛人的霸氣。 日本名詞,統整群體的憂愁。 就活,婚活,終活;福島,在日,風評被害…… 社會現象與災難被語言理解,人心只能循規前進? 那些左右議題的人名,就是名詞。 (木尾)原一騎,上野千鶴子,孫正義,山口百惠, 他們各自代表了一個時代,幾種信念。 漢字中夾雜著平假名與片假名,留下了想像空間,形成獨特美感。 曖昧又美麗的語感,即是日文的魅力。 暫別中文的世界,新井一二三回到自己的母語裡悠遊, 新井一二三的快活,在字裡行間不時俏皮輕鬆的呈現。她說: 歡迎你參加新井一二三日文旅行團。 現在,我們就往日文的知識和感官世界出發啦! 本書特色 春雨≠春天的雨 玉子≠高級的玉石 狐蕎麥、狸烏龍、在日、南蠻…… 這些日文漢字的真實意思是甚麼?
2014年曾是阿富汗呼聲最高的女總統候選人 寫給黑暗世代的生命之光 請讓阿富汗女人用第一人稱發聲! 再資深的戰地記者都寫不出的故事, 這也是美國介入阿富汗戰爭後,來自現場最真實的聲音,值得一讀。 ____「獨立評論@天下」頻道總監/作家 廖雲章 長文推薦 來自轟動國際被削鼻女孩的國度, 21世紀仍在恐懼中存在的國度──阿富汗, 作者法齊婭痛苦卻深愛的國度。 當她走入男性威權,政治迫害的核心時, 她想起長大的家鄉, 和看似富裕卻危機環繞的家庭, 有政治威權的父親面對的重重殺機, 有溫暖與愛的母親面對的生離死別, 支持她讀書的哥哥,那充滿光亮的微笑。 她思念的眼淚不斷湧出, 失去的痛不斷地敲打她的心。 在她尚未脫離迫害與恐懼的阿富汗中, 她要告訴她的兩個女兒與阿富汗的女兒們, 就算身處最艱難不合理的世界, 一定要用勇敢與愛, 活出最美的生命之光! 21世紀,最感人與驚駭的真人真事,一定要記住的名字:法齊婭.古菲。 如果塔利班重掌政權,這些女孩們將再次被迫回歸家庭, 躲在罩衫跟重重桎梏法規下永遠保持沉默……阿富汗也會再度步入黑暗時代。______法齊婭.古菲 Fawzia Koofi 本書特色 親愛的女兒,如果真有這麼一天,我希望妳們知道這本書的每一個字都是為妳們而寫。 我希望、也需要妳們跟阿富汗其他孩子們一樣,能了解我努力奮鬥的過程跟目標。 我對這個國家所懷抱的夢想,將會在妳們身上延續下去。__法齊婭.古菲 Fawzia Koofi
這一生的每一分鐘, 我都在絞盡腦汁地想辦法活下去…… 開啟兩韓理解之路 一個出生北韓 一個出生南韓 因為這本書開始同理彼此 她的人生才是真正「愛的迫降」 她叫朴智賢,國籍北韓。一個初春的夜晚,她橫渡圖們江,那時白雪覆蓋江面,她的皮膚和髮絲結凍僵硬,每跨一步,就與恐懼同在。臨走前,她寫一封信給父親,留了一碗飯在他身邊,如果父親餓了,至少他能吃到一點米飯…… 她叫徐琳,國籍南韓。小時候參加反共海報比賽獲得銀牌,寫著「打倒共產黨」的作品還貼在房間裡,因為父親外交官身分,移居倫敦,從一個國家入境另一個國家…… 她們的韓國被分裂一北,一南,她們曾是敵人,是政治意識相對立的兩方。 但她們都說著同樣的語言,一樣愛吃泡菜,一樣有幸福無邪的回憶;因為一次偶然的採訪相識,生長在不同世界的兩韓女子,第一次以母語交換彼此的生命故事,囚改營的逃亡,大饑荒的哭喊,生離的淚水,要以什麼樣的文字?要以何種心境?才能沒有罪惡感,冷靜記錄? 「如果這個國家沒有分裂、沒有遭到日本占領、沒有爆發韓戰?我們會成為什麼樣的女性?」 理解可以取得信任,祝福可以交換盼望,當她們認同彼此是手足血液,這一段混雜著友誼與關懷,善意與呵護的情感,不再僅僅只是脫北者的生命之歌,而是生而為人,和解的見證。 本書特色 ★本書北韓作者朴智賢獲頒 國際特赦組織英國分會「Amnesty Brave Awards 2020」獎項,鼓勵她在促進人權進步上,不屈不饒的努力與付出。 ★國際特赦組織以本書故事特別拍攝記錄片
我們說「過年」,日本人說「迎歲」。「歲」是稻米的意思,他們把松枝掛在門外,歡迎「歲神」。 我們說「祭祀」「祭奠」,日本人說「祭」是一切節慶活動。文化祭,梅祭,櫻祭,體育祭,學園祭,音樂祭……無論社區或是學校都有季節性的活動。 我們說「中元節」,日本人說「御中元」,有人拿這一天來祭拜好兄弟,但日本人用這一天送禮交際,就像中秋節,也像聖誕節交換禮物。 「第九」指的是貝多芬第九號交響曲歡樂頌,在日本已經被傳唱一百年。 「忘年會」是每個日本人都期待參加,但要先吞好幾包胃腸藥,以防酒醉作嘔。 「心中」是指殉情,現在擴展變成「母子心中」「一家心中」的家庭悲劇。 「隱家」本來指通緝犯藏身的地方,現在每個人不為人知的祕密之地就是「隱家」。 很多留學生,日文學者,可以說流利日語,對日本文化也知無不曉,但對日文的生活細節卻不熟悉,所以誤用,偏差用,用錯地方。 很多日本名詞漢字,台灣卻原原本本拿來用,其實不同風俗,就有不同的習慣;不同的使用哲學,背後的文化滿滿都是一個一個精采故事。 語言是大海,是宇宙,新井一二三在中文大海航行多年,後來真正發現最熟悉的還是日本的語言,由她來說日本的語言故事特別耐人尋味。 我們讀新井一二三的日本名詞故事,就是讀到日本人的心坎裡,很多解不開的關鍵,原來只有生活過才知道。
海倫凱勒於一八八○年六月二十七日,出生在美國南部的阿拉巴馬州塔斯堪比亞鎮。他的父母親都出身望族,家境富裕,可說是幸福美滿。小海倫長得健康又聰穎,還不滿一歲,她就能說出簡單的詞彙,一歲便會走路,更給家裡帶來不少歡樂。但不幸的事發生了,當她十九個月大時,一場大病使得小海倫從此再也看不見聽不見了! 驟然的改變讓小海倫變得徬徨煩躁,她無法表達自己的意思,也感受不到別人的回應,使她痛苦不已。海倫六歲那年,她的母親在《美國雜誌》上發現,即使是聾啞盲人,也能接受良好的教育,於是她求助於波士頓的帕金斯盲校,因而得到一位好老師──蘇莉文小姐,使海倫的一生產生重大的轉折,重燃生命之光。