Maxkii-Wiixcheew
LOG-LINE: Maxkii-Wiixcheew discovers the meaning of his spirit name ("Red Wolfe" in English) as he and his new Huguenot friends Abraham and Isaac learn to communicate, using the ancient (and today nearly extinct) Lunaape language, while they and their faithful companions, two red wolves and an ox named Step, also learn how to live through the murderous rampage of Captain Kregier and his men during the Esopus uprising of 1663 in New Amsterdam (today known as New York). SYNOPSIS: Maxkii-Wiixchew is a work of speculative historical fiction, based on a real-life incident that took place in the Hudson River Valley in 1663 during what has been euphemistically called the second Esopus "war." The story is told from the point of view of young boys who hail from radically different worlds: the title character who, with his two companion wolves that serve as his name sake, befriends Abraham, a young French Huguenot, and Abraham's younger brother, Issac, both of whom come to live among the Esopus people. The Huguenots begin to integrate into the Esopus community, learning their ways and even to speak their language. But their new friendship is tested when Captain Kregier and his contingent of Dutch soldiers are sent into the land of the Esopus to "rescue" the Huguenots and teach the indigenous people a lesson they will never forget, and from which they will never recover. Driven from their ancestral lands, a wounded Maxkii-Wiixchew (known in English as Red Wolfe) and the surviving members of his village retreat into the wilderness, along with a small group of Huguenot children who escape recapture by Kregier and his men, including Jan, a girl with whom the young Esopus boy has become enamored. Returning to their own world, Abraham and Issac readjust to life among the Huguenot settlers, left to ponder the fate of the friends they had made while living among the Esopus.
The Saga of Hen-Thorir
Old Norse is a North Germanic language spoken by inhabitants of Scandinavia from about the 7th to the 15th centuries. Old Icelandic is a variety of Old West Norse that emerged during the Norse settlement of Iceland in the second half of the 9th century. The rich tradition of Icelandic literature survived by oral tradition over several centuries before being written down in the 13th Century. The Saga of Hen-Thorir (H疆nsa-臘籀ris saga) is one of the many Sags of Icelanders or ?slendingas繹gur. The word 'saga' (plural: 'sǫgur' or 's繹gur') translates as 'what is said', an 'utterance', an 'oral account', or a 'notification'.This book contains: - The Saga of Hen-Thorir (H疆nsa-臘籀ris saga) (Old Norse Version)- An Old Norse to English Word List- An English to Old Norse Word List- The Saga of Hen-Thorir (H疆nsa-臘籀ris saga) (Old Icelandic Version)- An Old Icelandic to English Word List- An English to Old Icelandic Word List- A Word Comparison of Old Norse and Old Icelandic wordsThe texts are presented in their original form, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how the worked and how it has evolved. This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old Norse or Old Icelandic language, Norse history, or languages and history in general.
Viking Tales of Old Iceland 2
Old Norse is a North Germanic language spoken by inhabitants of Scandinavia from about the 7th to the 15th centuries. Old Icelandic is a variety of Old West Norse that emerged during the Norse settlement of Iceland in the second half of the 9th century. The rich tradition of Icelandic story telling survived by oral tradition over several centuries before being written down in the 13th Century. The Tales of Icelanders are known as ?slendinga?疆ttir. The word '?獺ttr' (plural: '?疆ttir') translates as a strand of rope or a yarn, comparable to the word 'yarn' in English sometimes used to refer to a story.This book contains: - The Tale of Helgi Thorisson (Helga ?獺ttr 臘籀rissonar)- The Tale of Audun of the West Fjords (Au簸unar ?獺ttr vestfirzka)- The Tale of Thorstein Staff-Struck (臘籀rsteins ?獺ttr stangarh繹ggs)The texts are presented in Old Norse and Old Icelandic, in their original form, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how the worked and how it has evolved. This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old Norse or Old Icelandic language, Norse history, or languages and history in general.
Viking Tales of Old Iceland 5
Old Norse is a North Germanic language spoken by inhabitants of Scandinavia from about the 7th to the 15th centuries. Old Icelandic is a variety of Old West Norse that emerged during the Norse settlement of Iceland in the second half of the 9th century. The rich tradition of Icelandic story telling survived by oral tradition over several centuries before being written down in the 13th Century. The Tales of Icelanders are known as ?slendinga?疆ttir. The word '?獺ttr' (plural: '?疆ttir') translates as a strand of rope or a yarn, comparable to the word 'yarn' in English sometimes used to refer to a story.This book contains: - The Tale of Bolli Bollason (Bolla ?獺ttr Bollasonar)- The Tale of Thorstein House-Power (臘orsteins ?獺ttr b疆jarmagns)- The Tale of Sarcastic Halli (Sneglu-Halla ?獺ttr)The texts are presented in Old Norse and Old Icelandic, in their original form, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how the worked and how it has evolved. This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old Norse or Old Icelandic language, Norse history, or languages and history in general.
Melion
The author of Melion is unknown, but it is believed to have been written some time between 1190 and 1204. It is one of around 10 anonymous 'lais' of that time drawing upon Breton and Arthurian myths and legends. These myths and legends often contained elements of the supernatural to ornament what were moral tales of heroism and chivalry.It is written in the Picard dialect of Old French, part of the 'Langues d'o簿l' dialect continuum of Gallo-Romance languages. Old French is the result of a gradual separation from Vulgar Latin and Common Romance, coming into contact with influences from Gaulish (Continental Celtic), and Frankish (Germanic).The text is presented in the original Old French, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old French worked and how it has evolved.Also included is a word list with 1,012 Old French words translated in to English, and 946 English words translated into Old French.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old French language, French history, or languages and history in general.
Old English Charms, Poems, and Proverbs 1
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.Contained in this book: A Proverb from Winfrid's Time, The Gloria II, Bede's Death Song (Northumbrian Version), Bede's Death Song (The Hague Version), Bede's Death Song (West Saxon Version), Latin-English Proverbs, The Brussels Cross, Caedmon's Hymn (Northumbrian Version), Caedmon's Hymn (West Saxon Version), Pharaoh, Alms-Giving, The Capture of the Five Boroughs, Thureth, The Lord's Prayer I, Charm 8 For a Swarm of Bees, Charm 12 Against a Wen, The Partridge, Aldhelm, Homiletic Fragment II, Charm 10 For Loss of Cattle, Charm 7 For the Water-Elf Disease, Wulf and Eadwacer, The Coronation of Edgar, Durham, Charm 5 For Loss of Cattle, Charm 9 For Loss of Cattle, Charm 3 Against a Dwarf, A Summons to Prayer, The Death of Edward, Waldere B, Waldere A, The Death of AlfredThe texts are presented in their original Old English, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old English worked and how it has evolved. Also included are individual word lists for each text, and an overall word list.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Old English Charms, Poems, and Proverbs 2
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.Contained in this book: Charm 4 For a Sudden Stitch, The Death of Edgar, Deor, The Ruin, The Kentish Hymn, Charm 6 For Delayed Birth, Homiletic Fragment I, Charm 11 A Journey Charm, The Husband's Message, The Battle of Finnsburh, The Wife's LamentThe texts are presented in their original Old English, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old English worked and how it has evolved. Also included are individual word lists for each text, and an overall word list.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Old English Charms, Poems, and Proverbs 3
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.Contained in this book: The Creed, The Gloria I, The Battle of Brunanburh, The Panther, Maxims II, The Whale, A PrayerThe texts are presented in their original Old English, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old English worked and how it has evolved. Also included are individual word lists for each text, and an overall word list.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Old English Charms, Poems, and Proverbs 4
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.Contained in this book: Vainglory, The Rhyming Poem, Charm 2 The Nine Herbs Charm, The Fortunes of Men, The Rune PoemThe texts are presented in their original Old English, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old English worked and how it has evolved. Also included are individual word lists for each text, and an overall word list.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Bisclavret and Melion
Bisclavret was written by Marie de France between 1160 and 1175, while Melion was written by an unknown or anonymous writer between 1190 and 1204. While they are several decades apart, they have a number of similarities.This has led some people to believe that they could in fact originate from the same story, or perhaps they are both inventions drawing on the same source of icons and motifs found in the folklore, myth, and legends of the time.They are both written in Old French, Bisclavret is in 'Anglo-Norman', whereas Melion is in the 'Picard dialect', both of which are part of the 'Langues d'o簿l' dialect continuum of Gallo-Romance languages. Old French is the result of a gradual separation from Vulgar Latin and Common Romance, coming into contact with influences from Gaulish (Continental Celtic), and Frankish (Germanic).The text is presented in the original Old French, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how Old French worked and how it has evolved.Also included is a word list with 2,030 Old French words translated in to English, and 1,842 English words translated into Old French.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old French language, French history, or languages and history in general.
The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue
The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue (Gunnlaugs Saga Ormstungu) is the story of a promising young man named Gunnlaug who achieves fame for his bravery and poetry in the courts of kings and earls throughout the Norse world. However, a prophetic dream foretells a love rivalry, betrayal, and tragedy. The rich tradition of Icelandic literature survived by oral tradition over several centuries before being written down in the 13th Century.Old Norse is a North Germanic language spoken by inhabitants of Scandinavia from about the 7th to the 15th centuries. Old Icelandic is a variety of Old West Norse that emerged during the Norse settlement of Iceland in the second half of the 9th century.The meaning of the word 'saga' (plural: 'sǫgur' or 's繹gur') translates as 'that which is said', or more widely: a 'saying', 'statement', 'story', 'tale', or 'narrative'.This book contains: - The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue (Old Norse Version)- The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue (Old Icelandic Version)The texts are presented in their original Norse, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how the Norse language worked and how it has evolved. Also included is a word list with 3,019 Norse words translated in to English, and 1,846 English words translated into Norse.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old Norse or Old Icelandic language, Norse history, or languages and history in general.
Viking Tales of Old Iceland 1
Old Norse is a North Germanic language spoken by inhabitants of Scandinavia from about the 7th to the 15th centuries. Old Icelandic is a variety of Old West Norse that emerged during the Norse settlement of Iceland in the second half of the 9th century. The rich tradition of Icelandic story telling survived by oral tradition over several centuries before being written down in the 13th Century. The Tales of Icelanders are known as ?slendinga?疆ttir. The word '?獺ttr' (plural: '?疆ttir') translates as a strand of rope or a yarn, comparable to the word 'yarn' in English sometimes used to refer to a story.This book contains: - The Tale of the Story-Wise Icelander (?slendings ?獺ttr s繹gufr籀簸a)- The Tale of Ivarr Son of Ingimundr (?vars ?獺ttr Ingimundarsonar)- The Tale of Thorstein Shiver (臘orsteins ?獺ttr skelks)- The Tale of Thidrandi and Thorhall (臘i簸randa ?獺ttr ok 臘籀rhalls)The texts are presented in Old Norse and Old Icelandic, in their original form, with a literal word-for-word line-by-line translation, and a Modern English translation, all side-by-side. In this way, it is possible to see and feel how the worked and how it has evolved. This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old Norse or Old Icelandic language, Norse history, or languages and history in general.
Early Ethiopic
Early Ethiopic is a linguistic introduction to classical Ethiopic/Ge'ez with clear and concise grammatical descriptions. This work is thoroughly grounded in current linguistic research on the grammar of Ge'ez. Each chapter is organized for optimal first-time encounter of the language, including a variety of exercises. Among the exercises are readings from the earliest Ethiopic Gospel of Mark set both within a colorful illustrated setting and also presented from color photographs of the manuscript pages.
Old English Word List
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.This book contains a list of over 15,000 Old English words translated into English.Also included are notes on alphabet, grammar, numbers, and a list of over 7,000 English words translated into Old English.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Old English Word List
Old English (?nglisc) is the earliest recorded form of the English language. It was brought to Britain by Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century. The first literary works in Old English date from the mid 7th century. Spelling was not standardised but varied by region and dialect over time.This book contains a list of over 15,000 Old English words translated into English.Also included are notes on alphabet, grammar, numbers, and a list of over 7,000 English words translated into Old English.This book is designed to be of use and interest to anyone with a passion for the Old English language, Anglo-Saxon history, or languages and history in general.
Niederlausitz-wendisch-deutsches Handw繹rterbuch. Herausg. Von J.c.f. Zwahr
"Niederlausitz-wendisch-deutsches Handw繹rterbuch," edited by J.C.F. Zwahr, is a comprehensive dictionary designed to bridge the Sorbian (Wendish) and German languages in the Lower Lusatia region. This historical lexicon offers valuable insights into the linguistic landscape of the area, serving as an essential resource for scholars, historians, and anyone interested in the Sorbian language and its relationship with German. It captures a critical period in the region's history, reflecting the cultural and linguistic interactions between Sorbian and German speakers.This dictionary is invaluable for those studying language evolution, historical linguistics, and the cultural heritage of Lower Lusatia. Zwahr's meticulous work provides a detailed snapshot of the vocabulary and usage of both languages, making it a significant contribution to the field of lexicography.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Niederlausitz-wendisch-deutsches Handw繹rterbuch. Herausg. Von J.c.f. Zwahr
"Niederlausitz-wendisch-deutsches Handw繹rterbuch," edited by J.C.F. Zwahr, is a comprehensive dictionary designed to bridge the Sorbian (Wendish) and German languages in the Lower Lusatia region. This historical lexicon offers valuable insights into the linguistic landscape of the area, serving as an essential resource for scholars, historians, and anyone interested in the Sorbian language and its relationship with German. It captures a critical period in the region's history, reflecting the cultural and linguistic interactions between Sorbian and German speakers.This dictionary is invaluable for those studying language evolution, historical linguistics, and the cultural heritage of Lower Lusatia. Zwahr's meticulous work provides a detailed snapshot of the vocabulary and usage of both languages, making it a significant contribution to the field of lexicography.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Tigrinya To English Phrasebook - Everyday Common Words And Phrases
Tigrinya To English Phrasebook - Everyday Common Words And Phrases [Paperback]
Niuean To English Phrasebook - Everyday Common Words And Phrases
Niuean To English Phrasebook is a practical language guide containing essential phrases and expressions for travellers. It covers greetings, directions, dining, travel, and more.
New Pocket Dictionary, English And German
New Pocket Dictionary, English and German is a comprehensive language resource designed for students, travelers, and anyone needing quick access to English and German translations. Compiled by Friedrich Ernst Feller, this dictionary offers a substantial collection of words and phrases, facilitating effective communication and language learning. This handy volume provides a practical tool for expanding vocabulary and improving comprehension in both English and German.Its compact size makes it ideal for carrying and using on the go, ensuring that users always have a reliable reference at their fingertips. Whether you are studying German or need a dependable translation aid, this dictionary is an invaluable asset.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Lexique Fran癟ais-Anglais
Lexique Fran癟ais-Anglais by Adrien Baret is a comprehensive French-English dictionary designed for students, travelers, and anyone seeking to improve their language skills. This lexicon offers a wide range of vocabulary, covering everyday terms as well as more specialized language. It is an invaluable tool for accurate translation and effective communication.Whether you are a beginner or an advanced learner, Lexique Fran癟ais-Anglais provides clear and concise definitions. This resource aids in bridging the gap between French and English, facilitating a deeper understanding of both languages. Its enduring value makes it a must-have reference for anyone interested in mastering French or English.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Lexique Fran癟ais-Anglais
Lexique Fran癟ais-Anglais by Adrien Baret is a comprehensive French-English dictionary designed for students, travelers, and anyone seeking to improve their language skills. This lexicon offers a wide range of vocabulary, covering everyday terms as well as more specialized language. It is an invaluable tool for accurate translation and effective communication.Whether you are a beginner or an advanced learner, Lexique Fran癟ais-Anglais provides clear and concise definitions. This resource aids in bridging the gap between French and English, facilitating a deeper understanding of both languages. Its enduring value makes it a must-have reference for anyone interested in mastering French or English.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Italian Pocket Dictionary In Two Parts
This comprehensive "Italian Pocket Dictionary In Two Parts" by C. Graglia provides a valuable resource for students and travelers alike. Volume 1 covers Italian to English translations, while Volume 2 focuses on English to Italian. Designed for portability and ease of use, this dictionary is perfect for quick reference and vocabulary building. Whether you're learning Italian or need a handy translation tool, this two-part dictionary offers a practical and reliable solution.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Plains Cree
This is a print on demand edition of an important, hard-to-find publication.
Narratives of Chindali Life and Culture
The Ndali people occupy a small area of northern Malawi and southern Tanzania. Relatively little has been published on their language, life, or culture. This volume presents short personal narratives on various aspects of the Ndali world in Malawi, as related by 16 individuals, men and women ranging in age from their late teens to early 40s. These texts are a representative sample collected in 1994 by Loveness Schafer. They provide a glimpse of Ndali culture and life. Contents: Folk Histories of the Ndali and Sukwa Peoples; Childbirth; Death and Funerals; Marriage; Food and Food-Producing Activities; Music; Musical Instruments; Old and New: 'Traditional Beliefs', and 'A Person Who Has Never Seen a Plane'; Folk Art: 2 Folk Tales, 2 Poems.
An English and Chinese Dictionary With English Meaning or Expression for Every English Word
This comprehensive dictionary, "An English and Chinese Dictionary With English Meaning or Expression for Every English Word," compiled by Tat Hin Tam and Lo-Kwai Kwok, offers a fascinating glimpse into 19th-century lexicography and cross-cultural communication. Published in 1884, this work provides English definitions and corresponding Chinese translations, making it an invaluable resource for students and scholars of both languages. The dictionary reflects the linguistic landscape and the state of English and Chinese language studies during that era. This historical dictionary is a valuable addition to any collection focused on language, linguistics, or the history of intercultural exchange. It preserves a unique record of how languages were understood and taught over a century ago, offering insights into the evolution of both English and Chinese.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Pictograph to Alphabet -- And Back
The Xajil chronicle of the Kaqchikel Maya of Guatemala is topically the most diverse, lengthy, and organizationally complex of the surviving highland-Maya historical texts that were first recorded alphabetically in the colonial period. In this monograph, the author demonstrates that much of the Chronicle was redacted from pre-conquest pictographic documents, documents that now are lost. Both the organization and topical coverage allow the author to identify the specific genres of the pictographic originals and to characterize the content of pre-conquest historical "archives," as well as gauge the amount of information contained in such documents, which would necessarily have been committed to memory by indigenous historians. Illus.
Learning Greek in Western Europe, 1396-1529
This book is a guide to the basic tools of Renaissance Greek studies and their use in the classrooms of the 15th and 16th centuries. Author Paul Botley examines the origins and diffusion of 21 Greek grammars composed during the period, explores the development of Greek lexicography during the Renaissance and its relationship with surviving ancient and Byzantine Greek lexica, and studies the fortunes of the Greek authors known to have been used by Renaissance students. The book concludes with two appendices that catalog all Greek grammatical and lexical works printed before 1530.
Grammatical Sketch of Chindali
Chindali is spoken along the northern border of Malawi and in southwestern Tanzania. There are about 70,000 speakers in Malawi and 150,000 speakers in Tanzania. This grammatical sketch represents the language as spoken in the region of northern Malawi. It differs in important ways from the variety spoken in Tanzania, esp. in verbal morphology. It also differs from a closely related dialect called Chisukwa, primarily in tone and some sounds. Contents: Intro.; Phonology; Noun Morphology; Noun Modification; Verbs: Structure and Morphology; Verb Types; Verbs: Constructions and Phrases; Ideophones; Syntax; Invariable Forms. Append.: Verb Templates; Paradigm of the Verb "uku.lima" 'cultivate; hoe'. References.
Proto-Elamo-Dravidian
This is a print on demand publication. Demonstrates that the Dravidian language family of South Asia is related to Elamite, a major language of ancient West Asia. Also, it follows up on some of the implications of this relationship. To do this, summaries are provided of comparative Dravidian & of Elamite grammar. The methodology employed is traditional, philologically based, comparative linguistics. While this work contains a fairly detailed & thorough discussion of comparative Dravidian & of Elamite grammar, it is not a comparative grammar or even the beginnings of one. Background introductions in archaeology & history are provided for those who are unfamiliar with the ancient Near East. This work has one goal: to prove beyond doubt that Elamite & Dravidian are cognate. Illustrations.
An Avesta Grammar
"An Avesta Grammar: Phonology, Inflection, Word-formation, With An Introduction On The Avesta" by Abraham Valentine Williams Jackson, is a comprehensive guide to the Avestan language, an ancient Iranian language closely related to Old Persian and Sanskrit. This meticulously detailed grammar delves into the intricacies of Avestan, covering its phonology, inflection, and word formation. Jackson's work provides a thorough introduction to the Avesta, the collection of sacred texts of Zoroastrianism, offering valuable insights into the language's historical and cultural significance. This book is an invaluable resource for students, scholars, and anyone interested in the study of Indo-Iranian languages and the religious texts of Zoroastrianism. Its detailed approach makes it a cornerstone for understanding the linguistic nuances of Avestan.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
English-german And German-english Pocket-dictionary
This compact "English-German and German-English Pocket-Dictionary" by Friedr. Wilh Thieme is designed for a variety of users, including beginners, artisans, travellers, and emigrants. It provides a convenient and accessible resource for language learners and those needing quick translations on the go. The dictionary aims to facilitate communication and understanding between English and German speakers, making it an essential tool for practical language use.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Phaedri Aug. Liberti Fabulae Aesopiae
This is a critical edition of "Phaedri Augusti Liberti Fabulae Aesopiae," featuring the complete variants of the Pithoeanus codices. This edition, edited by Johann Kaspar von Orelli, presents the fables of Phaedrus, a Roman fabulist who adapted and popularized Aesop's fables in Latin verse. The work also includes contributions from Germanicus Julius Caesar. Phaedrus' fables offer concise moral lessons and insights into human nature, making them valuable for students of classical literature and those interested in the history of fable traditions. This edition provides a detailed examination of the text, making it an essential resource for scholars and enthusiasts.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Phaedri Aug. Liberti Fabulae Aesopiae
This is a critical edition of "Phaedri Augusti Liberti Fabulae Aesopiae," featuring the complete variants of the Pithoeanus codices. This edition, edited by Johann Kaspar von Orelli, presents the fables of Phaedrus, a Roman fabulist who adapted and popularized Aesop's fables in Latin verse. The work also includes contributions from Germanicus Julius Caesar. Phaedrus' fables offer concise moral lessons and insights into human nature, making them valuable for students of classical literature and those interested in the history of fable traditions. This edition provides a detailed examination of the text, making it an essential resource for scholars and enthusiasts.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
A Grammar Of The Pahlvi Language
A Grammar of the Pahlvi Language by Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana is a comprehensive guide to understanding the structure and vocabulary of Pahlavi, an ancient Middle Persian language. This meticulously detailed grammar provides quotations and examples drawn directly from original Pahlavi texts, offering readers an authentic glimpse into the language as it was used. The book includes a glossary of Pahlavi words, highlighting their affinities with Semitic languages, making it an invaluable resource for linguists, historians, and anyone interested in the linguistic connections between ancient cultures. Sunjana's work remains a vital contribution to the study of Pahlavi, preserving and elucidating a language that holds significant historical and cultural importance.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
A Vocabulary Of Kibangi
"A Vocabulary Of Kibangi" by A. Sims offers a detailed English-Kibangi lexicon, providing a valuable resource for linguists, missionaries, and anyone interested in the languages of the Congo. This volume focuses on the Kibangi language as spoken by the Babangi people, commonly known as Bayansi, in the Upper Congo region, specifically from Kwa Mouth (Kasai) to Liboko (Bangala). The vocabulary offers insights into the linguistic structure and cultural context of the Kibangi language, preserving a record of this important African language. This book serves as an essential reference for understanding and studying Kibangi, contributing to the broader field of African language studies.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
A Vocabulary Of Kibangi
"A Vocabulary Of Kibangi" by A. Sims offers a detailed English-Kibangi lexicon, providing a valuable resource for linguists, missionaries, and anyone interested in the languages of the Congo. This volume focuses on the Kibangi language as spoken by the Babangi people, commonly known as Bayansi, in the Upper Congo region, specifically from Kwa Mouth (Kasai) to Liboko (Bangala). The vocabulary offers insights into the linguistic structure and cultural context of the Kibangi language, preserving a record of this important African language. This book serves as an essential reference for understanding and studying Kibangi, contributing to the broader field of African language studies.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
A Grammar Of The Pahlvi Language
A Grammar of the Pahlvi Language by Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana is a comprehensive guide to understanding the structure and vocabulary of Pahlavi, an ancient Middle Persian language. This meticulously detailed grammar provides quotations and examples drawn directly from original Pahlavi texts, offering readers an authentic glimpse into the language as it was used. The book includes a glossary of Pahlavi words, highlighting their affinities with Semitic languages, making it an invaluable resource for linguists, historians, and anyone interested in the linguistic connections between ancient cultures. Sunjana's work remains a vital contribution to the study of Pahlavi, preserving and elucidating a language that holds significant historical and cultural importance.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
English-german And German-english Pocket-dictionary
This compact "English-German and German-English Pocket-Dictionary" by Friedr. Wilh Thieme is designed for a variety of users, including beginners, artisans, travellers, and emigrants. It provides a convenient and accessible resource for language learners and those needing quick translations on the go. The dictionary aims to facilitate communication and understanding between English and German speakers, making it an essential tool for practical language use.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Deutsch- Und Illyrisches W繹rterbuch
"Deutsch- Und Illyrisches W繹rterbuch, Volume 2" is a historical dictionary compiling German and Illyrian words. This volume offers a fascinating glimpse into the linguistic landscape of a bygone era, providing valuable insights for historical linguists, etymologists, and anyone interested in the evolution of language.The dictionary serves as a resource for understanding the relationships between languages and cultures, capturing a specific moment in the history of lexicography. While the original author is anonymous, their dedication to this extensive compilation shines through. This dictionary remains relevant for researchers exploring historical language connections and the cultural context in which these languages flourished.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Wessely's Pocket Dictionaries
"Wessely's Pocket Dictionaries: English-German and German-English Dictionary" is a comprehensive and practical resource for language learners and translators. Compiled by Ignaz Emanuel Wessely, Cornelis Stoffel, George Pany, and Georg Berlit, this dictionary offers a wealth of vocabulary in a convenient, portable format. Ideal for students, travelers, and anyone needing quick access to reliable translations, this dictionary facilitates effective communication between English and German speakers. Its enduring value lies in its meticulous compilation and user-friendly design, making it an indispensable tool for anyone engaged in German language study or translation.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Deutsch- Und Illyrisches W繹rterbuch
"Deutsch- Und Illyrisches W繹rterbuch, Volume 2" is a historical dictionary compiling German and Illyrian words. This volume offers a fascinating glimpse into the linguistic landscape of a bygone era, providing valuable insights for historical linguists, etymologists, and anyone interested in the evolution of language.The dictionary serves as a resource for understanding the relationships between languages and cultures, capturing a specific moment in the history of lexicography. While the original author is anonymous, their dedication to this extensive compilation shines through. This dictionary remains relevant for researchers exploring historical language connections and the cultural context in which these languages flourished.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
English-Lonkundo and Lonkundo-English Vocabulary
This "English-Lonkundo and Lonkundo-English Vocabulary," compiled in 1912 by an anonymous author, provides a valuable glimpse into the Lonkundo language and its relationship to English. It serves as a historical record of linguistic interaction and cultural exchange. This dictionary, despite its age, remains a useful resource for linguists, historians, and anyone interested in the Lonkundo language and its place within the broader context of global languages. Its enduring appeal lies in its role as a tangible link to the past, offering insight into the language as it was understood and used in the early 20th century.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Wessely's Pocket Dictionaries
"Wessely's Pocket Dictionaries: English-German and German-English Dictionary" is a comprehensive and practical resource for language learners and translators. Compiled by Ignaz Emanuel Wessely, Cornelis Stoffel, George Pany, and Georg Berlit, this dictionary offers a wealth of vocabulary in a convenient, portable format. Ideal for students, travelers, and anyone needing quick access to reliable translations, this dictionary facilitates effective communication between English and German speakers. Its enduring value lies in its meticulous compilation and user-friendly design, making it an indispensable tool for anyone engaged in German language study or translation.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
English-Portuguese Dictionary of Military Terminology, A-Z
Military Review is a government-published, refereed journal that provides a forum for original thought and debate on the art of science and land warfare and other issues of current interest to the US Army and Department of Defense. Military Review has been in constant publication since 1922. It is currently published in English, Portuguese, Spanish, French, and Arabic.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.