美麗島詩歌
活動訊息
內容簡介
我是台灣詩人。雖然我通常用漢字中文書寫,嘛認為漢字佇父母語有某種地位,有時亦會用漢字台文書寫。但是,語言的問題意識存在佇我的腦海,提醒我面對。……台灣的無國家歷史以及被殖民經驗,無佇這個島嶼形成語言及文化的主體性。咱的新文學歷史烙印日本語佮中國語(漢字轉化的話文)的形跡,致使語文主體性重建的文化工程,有多重面向:漢字台文、漢羅台文、全羅台文,並嘸是完全是主體性的恢復。
詩人李敏勇,秉持著這樣的心情,十六年來陸續用漢字台文發表詩與歌詞,誠如他所說:「雖然我無參與台語文的書寫團體,我嘛無真濟台語文作品,但是我關心這個面向。」這本以漢字台文創作的詩集,一如既往是他對土地、對社會、對歷史的觀察與心境抒發,不同的是,他以漢字台文創作的形式,表達了他對母語創作的關心與支持。全書收錄四十九首漢字台文詩,以及十八首漢字台文歌詞。
本書特色
1.用漢字台文創作的通行台語詩,不會有看不懂的隔閡感,很快就能融入詩中意境。
2.用母語—福台語創作,抒發對台灣的愛與期待,更加具有親切感與現實感。
3.一如之前的漢字中文創作,詩中對台灣這塊土地的種種面向,有相當直白、懇切的觀察與表達。
4.除收錄四十九首漢字台文詩外,另有〈台灣頌〉等十八首漢字台文歌詞。
詩人李敏勇,秉持著這樣的心情,十六年來陸續用漢字台文發表詩與歌詞,誠如他所說:「雖然我無參與台語文的書寫團體,我嘛無真濟台語文作品,但是我關心這個面向。」這本以漢字台文創作的詩集,一如既往是他對土地、對社會、對歷史的觀察與心境抒發,不同的是,他以漢字台文創作的形式,表達了他對母語創作的關心與支持。全書收錄四十九首漢字台文詩,以及十八首漢字台文歌詞。
本書特色
1.用漢字台文創作的通行台語詩,不會有看不懂的隔閡感,很快就能融入詩中意境。
2.用母語—福台語創作,抒發對台灣的愛與期待,更加具有親切感與現實感。
3.一如之前的漢字中文創作,詩中對台灣這塊土地的種種面向,有相當直白、懇切的觀察與表達。
4.除收錄四十九首漢字台文詩外,另有〈台灣頌〉等十八首漢字台文歌詞。
目錄
序說 從《一個台灣詩人的心聲告白》到《美麗島詩歌》 2
島嶼心境
心聲 16
如果你問起 19
這一工,咱來種樹仔 22
國家 26
殖民地囝仔 28
看一隻鳥仔 33
佇悲傷中,愛佮希望的歌 35
詩史 39
牽手 41
南國冰雪的童話 48
Ⅰ‧一個春天的童話 ——1947
Ⅱ‧一個冬天的童話 ——1979
Ⅲ‧擱一個春天的童話 ——1980
大地之歌
自然現象 56
季節的感觸 58
變色風景 60
記憶 62
象徵 64
噩夢的記憶 66
霧 69
根 71
流目屎的查某人 73
現實風景
從有鐵枝仔的窗 78
伊愛鳥 81
殷望歷史的牆掛著你崇高的遺囑—— 紀念行過時代夾縫的畫家劉啟祥 84
種佇心內的紀念碑—— 給為自由殉道的朋友鄭南榕 87
日蝕 91
夢 93
浮筒 95
暗房 97
狗仔自由自在在跑 98
啞口 101
心的對話
為一隻鳥 104
佮星的對話 109
秋天 111
海 112
地下電台 113
落葉 115
我聽見 117
詩的光榮 119
佇世紀之橋的祈禱 123
美麗島—— 願景的追尋 125
傾聽溫情
斷想 132
海的臆想 134
冬夜 136
秋天的詠嘆調 138
想像 141
麵包佮花 145
禮物 148
一首春天的詩 151
歌謠集
二二八鎮魂歌 156
Ⅰ‧悲傷的歌
Ⅱ‧愛佮希望的歌(蕭泰然曲)
思念(阮美姝曲) 156
百合之歌(蕭泰然曲) 161
自由之歌(蕭泰然曲) 164
傷痕之歌(蕭泰然曲)(潘世昌曲) 166
屏東之歌(簡上仁曲)(詹宏達曲) 168
Ⅰ‧日頭的故鄉(蔡盛通曲)(吳易叡曲)
Ⅱ‧屏東人
台灣頌(配貝多芬歡樂頌曲) 172
玉山頌(蕭泰然曲) 173
啊!福爾摩沙—— 為殉難者的鎮魂曲(蕭泰然曲) 177
Ⅰ‧你若問起
Ⅱ‧記憶佮感念
Ⅲ‧走尋光明路
Ⅳ‧美麗的國度
天佑台灣(李欣芸曲) 184
新竹(風城)之歌(詹宏達曲) 185
變色的風景(游博能曲) 187
佮星的對話(高竹嵐曲) 189
島嶼心境
心聲 16
如果你問起 19
這一工,咱來種樹仔 22
國家 26
殖民地囝仔 28
看一隻鳥仔 33
佇悲傷中,愛佮希望的歌 35
詩史 39
牽手 41
南國冰雪的童話 48
Ⅰ‧一個春天的童話 ——1947
Ⅱ‧一個冬天的童話 ——1979
Ⅲ‧擱一個春天的童話 ——1980
大地之歌
自然現象 56
季節的感觸 58
變色風景 60
記憶 62
象徵 64
噩夢的記憶 66
霧 69
根 71
流目屎的查某人 73
現實風景
從有鐵枝仔的窗 78
伊愛鳥 81
殷望歷史的牆掛著你崇高的遺囑—— 紀念行過時代夾縫的畫家劉啟祥 84
種佇心內的紀念碑—— 給為自由殉道的朋友鄭南榕 87
日蝕 91
夢 93
浮筒 95
暗房 97
狗仔自由自在在跑 98
啞口 101
心的對話
為一隻鳥 104
佮星的對話 109
秋天 111
海 112
地下電台 113
落葉 115
我聽見 117
詩的光榮 119
佇世紀之橋的祈禱 123
美麗島—— 願景的追尋 125
傾聽溫情
斷想 132
海的臆想 134
冬夜 136
秋天的詠嘆調 138
想像 141
麵包佮花 145
禮物 148
一首春天的詩 151
歌謠集
二二八鎮魂歌 156
Ⅰ‧悲傷的歌
Ⅱ‧愛佮希望的歌(蕭泰然曲)
思念(阮美姝曲) 156
百合之歌(蕭泰然曲) 161
自由之歌(蕭泰然曲) 164
傷痕之歌(蕭泰然曲)(潘世昌曲) 166
屏東之歌(簡上仁曲)(詹宏達曲) 168
Ⅰ‧日頭的故鄉(蔡盛通曲)(吳易叡曲)
Ⅱ‧屏東人
台灣頌(配貝多芬歡樂頌曲) 172
玉山頌(蕭泰然曲) 173
啊!福爾摩沙—— 為殉難者的鎮魂曲(蕭泰然曲) 177
Ⅰ‧你若問起
Ⅱ‧記憶佮感念
Ⅲ‧走尋光明路
Ⅳ‧美麗的國度
天佑台灣(李欣芸曲) 184
新竹(風城)之歌(詹宏達曲) 185
變色的風景(游博能曲) 187
佮星的對話(高竹嵐曲) 189
序/導讀
從《一個台灣詩人的心聲告白》到《美麗島詩歌》—— 我的通行台語詩之路
一九九六年,我的《一個台灣詩人的心聲告白》(上揚有聲出版),以我的朗讀CD配我手寫的詩行,以「詩與音樂的對話」形式,呈現二十一首台語詩。分做「島嶼心境」、「大地之歌」、「現實風景」、「心的對話」、「傾聽溫情」五輯。大體上,是我第一擺表露想欲用通行台語進行詩歌寫作的信物。
彼陣,拄好我去德國漢堡,佇歐台會年會演講。我的題目就是:一個台灣詩人的心聲告白。大會嘛佇彼推廣我的這本佮這片通行台語CD詩集。會後,我去波鴻魯爾(RUHR-UNIVERSITAT BUCHOM)大學,佇馬漢茂(Dr. Martin)教授主持的台灣文學研究課程佮以我的詩佮散文作研究主題,進行研究論文《認同的探索佇台灣——詩人與批評家李敏勇》(IDENTITATSSUCHE IN TAIWAN——DER DICH TER UND KULTURKRITIKER LI MINYONG)的研究生晨悟(WASIM HUSSAIN)見面。後來擱佇科隆的德國之聲,接受馬漢茂教授的訪問,佇對亞洲的廣播頻道播放我朗讀的台語詩歌。
我是台灣詩人。雖然我通常用漢字中文書寫,嘛認為漢字佇父母語有某種地位,有時亦會用漢字台文書寫。但是,語言的問題意識存在佇我的腦海,提醒我面對。從「符號」、「工具」、「方法」以及「精神」的層次,佮「認識」、「記錄」、「思考」、「批評」的面向。我注意我的台灣詩人朋友們努力實踐著的「母語」寫作,觀照著其中的光佮影。台灣的無國家歷史以及被殖民經驗,無佇這個島嶼形成語言及文化的主體性。咱的新文學歷史烙印日本語佮中國語(漢字轉化的話文)的形跡,致使語文主體性重建的文化工程,有多重面向:漢字台文、漢羅台文、全羅台文,並嘸是完全是主體性的恢復。
波蘭詩人C. Milosz(一九一一 ~ 二○○四)佇伊的詩〈我忠實的母語〉內面的母語論,並無法度真實反映台灣詩人的處境。我多次引述這首詩,講到C. Milosz流亡佇美國期間,堅持用波蘭文寫詩(伊嘛用英文寫散文)。我欣羨伊有會得通效命的母語,嘛欽佩這位波蘭詩人對語言祖國的真心。但是,我嘛佇C. Milosz講到伊的母語時,看到伊講伊有所懷疑,因為伊認為波蘭語佇共產統治時,變成降格的語言,伊用「告密者的語言」、「迷亂的語言」講伊的母語處境。佇台灣,咱的母語沒這款墮落現象嗎?共款的政治佮商業公害是不是造成病理?給人感動的是,C. Milosz講伊是拯救波蘭語的人,伊會努力給伊的母語光耀佮純粹,用災難中需要的秩序佮美。
關於詩人的語言,特別是母語問題。猶太裔的詩人保羅.策蘭(Paul Celan,一九二○ ~ 一九七○)的情況,是另外一種事例。出世佇前奧匈帝國解體後羅馬尼亞境內的保羅.策蘭,小漢的時受德語教育、羅馬尼亞語教育以及希伯來語教育。後來,伊的家鄉被併入烏克蘭,有一段時間,伊是蘇聯公民。一九四一年,希特勒入侵蘇聯,伊的父母被抓入集中營,伊嘛佇彼強迫勞動。戰後,伊逃亡到維也納,轉往巴黎。用德語寫作,被認為是二次大戰後最重要的歐洲詩人,德語是伊的母語之一,也是迫害伊父母,造成伊人生苦難的語言。
南非小說家庫切(J.M.Coetzee),二○○三年諾貝爾文學獎得主,伊講保羅.策蘭的詩是以迫害伊父母的德國人語言書寫的,比起伊的希伯來文、羅馬尼亞文,更加是伊的表述工具。伊的對德語的信念,反映出一個猶太人的實證觀念,「德語是伊的語言,是一種複雜、爭執和痛苦的語言」。保羅.策蘭以對決的姿勢運用德語。庫切引一位歷史學家的看法,講伊「作一個偉大的德語詩人,擱作一個佇集中營陰影下面成長的年輕中歐猶太人」是太大的負擔,致使伊佇一九七○年,五十歲的時陣投水自殺。佇咱台灣,對決通行中文華語,應該亦存在這款課題。
愛爾蘭詩人葉慈(W.B.Yests)以「英語屬於愛爾蘭,但愛爾蘭不屬於英國」來因應大英帝國殖民留下的語言問題,他的積業發揚愛爾蘭的榮光。除了北愛,愛爾蘭大部分獨立為一個新的國家。本土的蓋爾語和英語通用,但獨立的愛爾蘭佮英語並行干若無矛盾。這是因為國家獨立帶來的自信。拉丁美洲獨立以後,殖民者留落來的西班牙文和葡萄牙文,法語、英語,甚至德語,成為拉丁美洲諸國的通行語文。殖民者在地化成為新國家的國民,殖民語言成為母語。的特殊歷史際遇和情境,交織十字架佮劍的光影。尼加拉瓜詩人魯本.達里歐(Ruben Dario,一八六七 ~ 一九一六)是西班牙現代主義詩歌運動奠基者;米絲特拉兒(智利,G. Mistral,一八八九 ~ 一九五七)、聶魯達(智利,P. Neruda,一九○四 ~ 一九七二)、帕斯(墨西哥,O. Paz,一九一四 ~ 一九九八),分別在一九四六、一九七一、一九九○得到諾貝爾文學獎,顯現了拉丁美洲詩的榮光。
詩的語言狀況反映歷史際遇和文化情境。台灣詩共款面對這種考驗佮挑戰。無表述文字的原住民語,和有漢字性質的福台語、福客語,以及漢字中文,佇台灣的土地有形成的時序差別,亦有共時性。無共款語族的台灣人,母語無共款。無共款母語的台灣人,攏佇戰前、戰後受殖民統治的語文教育,致使台灣文學呈顯多元、多音交響的狀況。不過,戰後殖民性無真正想欲在地落實,以及累積的專制、壓迫、文化破壞,意圖使通行中文「國語化」,但是國家又擱是殘餘、虛構、他者的中國性質。語言文字的矛盾、衝突存在佇當下的文化現實。佇這款現實中,台灣詩人重建母語的努力顯現複雜的事況,干若佇語文的叢林法則中競□。每一個有心的詩人攏有自己的鼓吹,自己的調。
我習慣用漢字台文書寫。相對羅馬字是外來的,漢字無完全是外來的。四百年史所講的,早期的移入者祖先有漢字的傳統,但是世代傳承的台灣人真濟是有唐山公無唐山媽的後代,融合著平埔族血統或原住民血統。真遺憾咱佇台灣的祖先無親像朝鮮佮日本,轉化漢字為朝鮮文字、日本文字,在口語化的語音條件提供了充分的可能性。漢字的台文佇語音方面的侷限造成羅馬字運用佇通行台語(福台語、福客語、原住民語)的現象。真方便,但是這嘛是大航海時代帝國殖民世界的歷史,講是外來嘛是外來。
詩的語言不只是「符號論」的層次,也是「工具論」、「方法論」,以及「精神論」的層次。特別是「精神論」。詩的精神論有「認識」、「記錄」、「思考」、「批評」的各種面向。用漢字中文書寫,面對這款的考驗佮挑戰。用任何的語文書寫,攏面對這種課題。從出版《一個台灣詩人的心聲告白》到這陣,已經十六年。陸陸續續我用漢字台文發表一寡詩佮歌。雖然我無參與台語文的書寫團體,我嘛無真濟台語文作品,但是我關心這個面向。想欲出版《美麗島詩歌》是因為這種心情。從原來的二十一首擴大到四十九首,並收錄十八首歌詞。這本通行台語新詩集,共款以「島嶼心境」、「大地之歌」、「現實風景」、「心的對話」、「傾聽溫情」分輯。因為我的通行台語詩的面向猶原共款,但是特別增加「歌謠集」—— 是我的通行台語歌詩的一擺呈現,這是我佮幾位台灣作曲家合作的作品,透過演出的歌聲傳達我的詩情。
從《一個台灣詩人的心聲告白》到《美麗島詩歌》,嘸是我詩歌書寫旅程的結束。這只是我詩歌之路的一個逗點。不只是通行中文詩歌,也有通行台文詩歌。我詩歌書寫的兩翼:通行中文和通行台文,經由這款的交叉呈現,或將為我的詩之志業譜出我真正的詩之志和文學心。
一九九六年,我的《一個台灣詩人的心聲告白》(上揚有聲出版),以我的朗讀CD配我手寫的詩行,以「詩與音樂的對話」形式,呈現二十一首台語詩。分做「島嶼心境」、「大地之歌」、「現實風景」、「心的對話」、「傾聽溫情」五輯。大體上,是我第一擺表露想欲用通行台語進行詩歌寫作的信物。
彼陣,拄好我去德國漢堡,佇歐台會年會演講。我的題目就是:一個台灣詩人的心聲告白。大會嘛佇彼推廣我的這本佮這片通行台語CD詩集。會後,我去波鴻魯爾(RUHR-UNIVERSITAT BUCHOM)大學,佇馬漢茂(Dr. Martin)教授主持的台灣文學研究課程佮以我的詩佮散文作研究主題,進行研究論文《認同的探索佇台灣——詩人與批評家李敏勇》(IDENTITATSSUCHE IN TAIWAN——DER DICH TER UND KULTURKRITIKER LI MINYONG)的研究生晨悟(WASIM HUSSAIN)見面。後來擱佇科隆的德國之聲,接受馬漢茂教授的訪問,佇對亞洲的廣播頻道播放我朗讀的台語詩歌。
我是台灣詩人。雖然我通常用漢字中文書寫,嘛認為漢字佇父母語有某種地位,有時亦會用漢字台文書寫。但是,語言的問題意識存在佇我的腦海,提醒我面對。從「符號」、「工具」、「方法」以及「精神」的層次,佮「認識」、「記錄」、「思考」、「批評」的面向。我注意我的台灣詩人朋友們努力實踐著的「母語」寫作,觀照著其中的光佮影。台灣的無國家歷史以及被殖民經驗,無佇這個島嶼形成語言及文化的主體性。咱的新文學歷史烙印日本語佮中國語(漢字轉化的話文)的形跡,致使語文主體性重建的文化工程,有多重面向:漢字台文、漢羅台文、全羅台文,並嘸是完全是主體性的恢復。
波蘭詩人C. Milosz(一九一一 ~ 二○○四)佇伊的詩〈我忠實的母語〉內面的母語論,並無法度真實反映台灣詩人的處境。我多次引述這首詩,講到C. Milosz流亡佇美國期間,堅持用波蘭文寫詩(伊嘛用英文寫散文)。我欣羨伊有會得通效命的母語,嘛欽佩這位波蘭詩人對語言祖國的真心。但是,我嘛佇C. Milosz講到伊的母語時,看到伊講伊有所懷疑,因為伊認為波蘭語佇共產統治時,變成降格的語言,伊用「告密者的語言」、「迷亂的語言」講伊的母語處境。佇台灣,咱的母語沒這款墮落現象嗎?共款的政治佮商業公害是不是造成病理?給人感動的是,C. Milosz講伊是拯救波蘭語的人,伊會努力給伊的母語光耀佮純粹,用災難中需要的秩序佮美。
關於詩人的語言,特別是母語問題。猶太裔的詩人保羅.策蘭(Paul Celan,一九二○ ~ 一九七○)的情況,是另外一種事例。出世佇前奧匈帝國解體後羅馬尼亞境內的保羅.策蘭,小漢的時受德語教育、羅馬尼亞語教育以及希伯來語教育。後來,伊的家鄉被併入烏克蘭,有一段時間,伊是蘇聯公民。一九四一年,希特勒入侵蘇聯,伊的父母被抓入集中營,伊嘛佇彼強迫勞動。戰後,伊逃亡到維也納,轉往巴黎。用德語寫作,被認為是二次大戰後最重要的歐洲詩人,德語是伊的母語之一,也是迫害伊父母,造成伊人生苦難的語言。
南非小說家庫切(J.M.Coetzee),二○○三年諾貝爾文學獎得主,伊講保羅.策蘭的詩是以迫害伊父母的德國人語言書寫的,比起伊的希伯來文、羅馬尼亞文,更加是伊的表述工具。伊的對德語的信念,反映出一個猶太人的實證觀念,「德語是伊的語言,是一種複雜、爭執和痛苦的語言」。保羅.策蘭以對決的姿勢運用德語。庫切引一位歷史學家的看法,講伊「作一個偉大的德語詩人,擱作一個佇集中營陰影下面成長的年輕中歐猶太人」是太大的負擔,致使伊佇一九七○年,五十歲的時陣投水自殺。佇咱台灣,對決通行中文華語,應該亦存在這款課題。
愛爾蘭詩人葉慈(W.B.Yests)以「英語屬於愛爾蘭,但愛爾蘭不屬於英國」來因應大英帝國殖民留下的語言問題,他的積業發揚愛爾蘭的榮光。除了北愛,愛爾蘭大部分獨立為一個新的國家。本土的蓋爾語和英語通用,但獨立的愛爾蘭佮英語並行干若無矛盾。這是因為國家獨立帶來的自信。拉丁美洲獨立以後,殖民者留落來的西班牙文和葡萄牙文,法語、英語,甚至德語,成為拉丁美洲諸國的通行語文。殖民者在地化成為新國家的國民,殖民語言成為母語。的特殊歷史際遇和情境,交織十字架佮劍的光影。尼加拉瓜詩人魯本.達里歐(Ruben Dario,一八六七 ~ 一九一六)是西班牙現代主義詩歌運動奠基者;米絲特拉兒(智利,G. Mistral,一八八九 ~ 一九五七)、聶魯達(智利,P. Neruda,一九○四 ~ 一九七二)、帕斯(墨西哥,O. Paz,一九一四 ~ 一九九八),分別在一九四六、一九七一、一九九○得到諾貝爾文學獎,顯現了拉丁美洲詩的榮光。
詩的語言狀況反映歷史際遇和文化情境。台灣詩共款面對這種考驗佮挑戰。無表述文字的原住民語,和有漢字性質的福台語、福客語,以及漢字中文,佇台灣的土地有形成的時序差別,亦有共時性。無共款語族的台灣人,母語無共款。無共款母語的台灣人,攏佇戰前、戰後受殖民統治的語文教育,致使台灣文學呈顯多元、多音交響的狀況。不過,戰後殖民性無真正想欲在地落實,以及累積的專制、壓迫、文化破壞,意圖使通行中文「國語化」,但是國家又擱是殘餘、虛構、他者的中國性質。語言文字的矛盾、衝突存在佇當下的文化現實。佇這款現實中,台灣詩人重建母語的努力顯現複雜的事況,干若佇語文的叢林法則中競□。每一個有心的詩人攏有自己的鼓吹,自己的調。
我習慣用漢字台文書寫。相對羅馬字是外來的,漢字無完全是外來的。四百年史所講的,早期的移入者祖先有漢字的傳統,但是世代傳承的台灣人真濟是有唐山公無唐山媽的後代,融合著平埔族血統或原住民血統。真遺憾咱佇台灣的祖先無親像朝鮮佮日本,轉化漢字為朝鮮文字、日本文字,在口語化的語音條件提供了充分的可能性。漢字的台文佇語音方面的侷限造成羅馬字運用佇通行台語(福台語、福客語、原住民語)的現象。真方便,但是這嘛是大航海時代帝國殖民世界的歷史,講是外來嘛是外來。
詩的語言不只是「符號論」的層次,也是「工具論」、「方法論」,以及「精神論」的層次。特別是「精神論」。詩的精神論有「認識」、「記錄」、「思考」、「批評」的各種面向。用漢字中文書寫,面對這款的考驗佮挑戰。用任何的語文書寫,攏面對這種課題。從出版《一個台灣詩人的心聲告白》到這陣,已經十六年。陸陸續續我用漢字台文發表一寡詩佮歌。雖然我無參與台語文的書寫團體,我嘛無真濟台語文作品,但是我關心這個面向。想欲出版《美麗島詩歌》是因為這種心情。從原來的二十一首擴大到四十九首,並收錄十八首歌詞。這本通行台語新詩集,共款以「島嶼心境」、「大地之歌」、「現實風景」、「心的對話」、「傾聽溫情」分輯。因為我的通行台語詩的面向猶原共款,但是特別增加「歌謠集」—— 是我的通行台語歌詩的一擺呈現,這是我佮幾位台灣作曲家合作的作品,透過演出的歌聲傳達我的詩情。
從《一個台灣詩人的心聲告白》到《美麗島詩歌》,嘸是我詩歌書寫旅程的結束。這只是我詩歌之路的一個逗點。不只是通行中文詩歌,也有通行台文詩歌。我詩歌書寫的兩翼:通行中文和通行台文,經由這款的交叉呈現,或將為我的詩之志業譜出我真正的詩之志和文學心。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
相關商品
夢二途
9折
特價270元
加入購物車
夢二途(精裝)
9折
特價315元
加入購物車
自由之路.人權光影:美麗島事件(1979-2019)四十週年影像.詩
9折
特價378元
加入購物車
多音交響.多面顯影:李敏勇精選讀本
9折
特價450元
加入購物車
戰後台灣現代詩風景:雙重構造的精神史
9折
特價315元
加入購物車
國家之夢,文化之愛:一個詩人的台灣守望2017-2018
9折
特價270元
加入購物車
墓誌銘風景——生命的亮光,人間的印記
9折
特價252元
貨到通知
繆思的聲音:當代世界女性詩
9折
特價306元
加入購物車
邁向重建時代:一個詩人的台灣守望2015-2016
9折
特價270元
加入購物車
世界的詩
9折
特價297元
加入購物車
詩的世界
9折
特價270元
加入購物車
台灣,自由之路:一個詩人的台灣守望(2013-2014)
9折
特價270元
加入購物車
一個人孤獨行走
9折
特價252元
貨到通知
聽,世界在吟唱:詩的禮物 2
9折
特價261元
加入購物車
聽,台灣在吟唱:詩的禮物 1
9折
特價252元
加入購物車
文明之光,國家之影:一個詩人的台灣守望2011-2012
9折
特價270元
加入購物車
是春天為我們開門的時候了:一個台灣詩人心的秘密
9折
特價243元
加入購物車
美麗島詩歌
9折
特價252元
貨到通知
尋覓家國願景
9折
特價225元
加入購物車
浮標FLOATING BEACON(漢英對照台灣詩選)
9折
特價342元
貨到通知
文化窗景與歷史鏡像
9折
特價270元
加入購物車
自白書
9折
特價225元
貨到通知
詩的異國心靈之旅
9折
特價315元
加入購物車
海角,天涯,台灣:心境旅行,詩情散步
9折
特價225元
加入購物車
自由星火
9折
特價225元
貨到通知
顫慄心風景:當代世界詩對話
9折
特價225元
加入購物車
經由一顆溫柔心:台灣、日本、韓國詩散步
9折
特價234元
加入購物車
自由啟示錄《信念的探索,遠景的追尋》
9折
特價216元
加入購物車
台灣之美
9折
特價252元
加入購物車
複眼的思想
9折
特價225元
加入購物車
心的風景50選
9折
特價252元
貨到通知
詩人的憂鬱
9折
特價225元
貨到通知
台灣詩閱讀
9折
特價252元
貨到通知
美術風景
9折
特價180元
加入購物車
綻放語言的玫瑰
9折
特價180元
貨到通知
亮在紙頁的光
9折
特價180元
貨到通知
看更多
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價