0504~0508_母親節

蜥蜴拯救布農族人的故事(布農族民俗動物神話與傳說故事繪本08)

  • 79 276
    350
  • 分類:
    中文書童書/青少年繪本童話寓言
    追蹤
    ? 追蹤分類後,您會在第一時間收到分類新品通知。
  • 作者: 田哲益/全正文 追蹤 ? 追蹤作者後,您會在第一時間收到作者新書通知。
  • 繪者:王顧明 追蹤 ? 追蹤繪者後,您會在第一時間收到繪者新書通知。
  • 出版社: 晨星 追蹤 ? 追蹤出版社後,您會在第一時間收到出版社新書通知。
  • 出版日:2026/05/12
  • 適讀年齡:全齡適讀 有注音

活動訊息

全館滿$1,200送150點金幣,4月歡慶兒童節,童書、玩具、文具滿1000元再送200點金幣!

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

傳說古代有兩個大太陽,日夜輪流照射大地,農作物常因天氣酷熱而枯萎,
對布農族人而言,日子實在是太痛苦也太辛苦了。

有一對夫妻仍努力到田裡工作,有一天他們帶了嬰兒一起出門,因為天氣太炎熱,嬰兒雖然有遮陽的樹葉,仍哭鬧不已,等到工作告一段落,卻不再傳來哭聲,夫婦倆以為嬰兒睡著了。等到休息時間,母親要去餵奶時,突然看到一隻蜥蜴從樹葉鑽出,她的嬰兒不見了,竟然變成一隻蜥蜴。
父親發誓,要射下傷害嬰兒的大太陽,便帶著另一個孩子,背著弓箭出發去射日。最後,終於射下一顆太陽,讓大地有了月亮。

本書特色

1.繪本以布農族巒群族語搭配華語雙語呈現,適合中小學學生學習,以及原住民母語教材採用。
2.以布農族民俗動物神話與傳說為藍本,創作出適合親子互動共讀、學習母語的在地童話故事。
3.本集以布農族人曾受蜥蜴拯救的傳說故事為題,創作出傳說中布農族因為傷害百步蛇,以致遭受百步蛇攻擊,危急時受助於蜥蜴而得救的故事。在布農族人的另一個傳說中,蜥蜴原本是人類嬰兒,因為太陽的曝曬而變成蜥蜴,因此布農族人對蜥蜴有相當特別的情感。從本書當中能學習到人類與萬物共生共存的重要性,也提供親子共讀、分享人類保護大自然與萬物的感情與情緒的最佳讀物之一。
4.可以同時享受布農族語與華語兩種語文對照閱讀、聽故事以及母語學習的繪本。此外,設計有聲發音QRCode,可利用手機掃描,立刻聆聽布農族巒群族語動植物與文化名詞,以及完整句子發音,增加多元學習的管道,適合國中、小學各級師生與親子共讀。

作者

田哲益 (達西烏拉彎.畢馬) /總策畫.文
田哲益(1955~2022),乳名台江,南投縣人。屏東師專普通科史地組、高雄師範大學國文系、政治大學中文研究所。民間文學家、原住民文化研究著名學者。研究著作70部,論文180餘篇。研究領域:中國民族學、中國民俗學、中國文化學、中國民間文學、中國少數民族、台灣史、古人類學、台灣原住民族等。曾經榮獲教育部研究著作入選獎、台灣省政府原住民行政局原住民文化研究著作獎、順益台灣原住民博物館研究著作原住民文化研究獎、台灣省教育會研究著作佳作獎、教育部研究著作甲等獎、文建會獎助價購優良圖書、《中國時報》全年度一週好書榜、第一屆中華汽車原住民文學獎新詩組第一名首獎、行政院原住民族委員會原住民文化研究著作獎、《聯合報》2003年最佳書獎、2015年玉山文學獎文學貢獻獎等二十餘項獎項。2022年合著作品【布農族民俗動物神話與傳說故事繪本】(含有聲書)全十冊(晨星出版),採布農族語/華語雙語對照,提供中、小學生自主學習、親子共讀與布農族母語學習。

全正文 (Lian Suqluman) /布農族巒群族語譯寫
全正文,1956年生,南投縣人。台中師範專科學校體育組、國立台灣師範大學教育系國文組、國立暨南大學教育政策及行政學研究所。歷任南投縣國民小學教師、國民中學組長、主任、校長;2022年2月自南投縣民和國中退休。1997~2000年擔任教育部布農語鄉土教材主編;玉管處【布農音樂】布農歌謠記音翻譯。近幾年擔任原住民族語認證考試命題委員及閱卷委員;並負責族語E樂園【族語短文】、【自編教材】、【版權動畫】、【句型篇國中版】、【句型篇高中版】、【生活說族語】、【空中族語教室】、【新九階教材】、【情境族語】、【學習詞表】等單元之撰稿、錄音錄影工作。曾於2000年榮獲教育部研究著作族語翻譯佳作獎;並於2020年、2021年出版《布農族傳說故事(1930~1935)》上下兩冊;2022年出版環球聖經公會《新約聖經巒群布農語》。2023年出版《洪水神話:螃蟹與巨蛇》、《孩子貪吃變猴子的故事》、《孩子變老鷹的故事》,2024-2025年出版《射日英雄》、《百步蛇的故事》、《癩蝦蟆的故事》、《人蛇大戰的故事》、《蜥蜴拯救布農族人的故事》等布農族民俗動物神話與傳說繪本(晨星出版)。

目錄

【總序】找回布農族語文的智慧 全正文(Lian Suqluman)
【推薦序】Tumas Hayang(泰雅族/臺灣原住民族文化發展協會常務理事)
《蜥蜴拯救布農族人的故事》布農族語/華語 對照版
〔文史與動物名詞及例句有聲QRCode掃描〕

序/導讀

推薦序

以一個現代原住民族作家來說,書寫族群的故事是我們一直在做的事,更何況原住民族在台灣島上存在的歷史已經非常悠久。在近代風起雲湧的時代變化中, Tasiuulauan Bima (達西烏拉彎.畢馬),也許早年看出原住民文化流失的危機,以無比的毅力投身到語言及神話的採集工作上,深刻保留了這個古老族群的樣貌。
在 Tasiuulauan Bima 的神話採集中,常常帶有很鮮明的族群色彩,自然也源自於老師本身深厚的文化底蘊、生活知識與流利的語言情感,在文字紀錄同時也能保留口傳神話的想像空間,讓現代人看見早期原住民族對人與環境相互尊重的智慧,其研究也為台灣多元的族群中標記出最原始的民族識別與圖騰。
對於沒有文字紀錄的原住民族來說,繪本中 Lian Suqluman (全正文)精準的布農族語,以豐富的學識輔以羅馬拼音敘事,故事的母語語境表達布農族人在危急逃難時,擬人化的蜥蜴如何挺身幫助族人,透過生動的故事也能一窺布農族語中文化的核心,從傳統山田燒墾、打獵文化的體現,對土地、自然環境與家族祭儀,如何在生活中相互彼此尊重,形成一套 Bunun (人)最真實永續經營的群體社會。
感謝晨星出版社特別出版【布農族民俗動物神話與傳說故事繪本】系列叢書,這本《蜥蜴拯救布農族人的故事》是一本值得閱讀的讀本/繪本,推薦給對原住民族文化語言有興趣的大朋友跟小朋友。

Tumas Hayang (泰雅族/臺灣原住民族文化發展協會常務理事)

總序

曾經聽過這樣的一段話,用來形容現代台灣原住民語言的困境及因應之道:所說的話就像是微風,說出去之後就「音消雲散」;所寫的字,像是人們所踏過的腳印,可以讓後人緬懷學習。
現今台灣原住民語言所面臨的窘境,就是「文字化」的工作無法趕上語言日漸消失的速度;從前語言學家所建置採集的語料,也一直冰封在資料庫裡面,即便是拿出來參考,也像是台灣原住民語言最早被文字化,原住於現今台南平原的西拉雅族(Siraya)被稱為「新港文」的語料,因年代久遠而無法完全的暸解當時語言的全貌。因此如何將台灣原住民的語言文字化之後,和音檔做連結,再加上現今共通語言的文字和音檔結合,應該是現今台灣原住民語言欲傳承最重要工作之一吧!
感謝晨星出版公司的遠見和努力,在最重要的階段做出最重要的決定,在傳承台灣原住民語言的工作上,持續的貢獻心力及創意,讓富有最多元生命智慧的台灣——南島語言的原鄉,持續因擁有多元語言的生命力而顯得光彩耀眼,成為名符其實的寶島台灣。
也要在此紀念已故的田哲益老師,因為他的努力及堅持,讓布農族族人對祖先們過往的生活智慧,留下深刻的印象,也對自己的身分認同更為明確。當然,也很遺憾的是,這本繪本是我本人第一次、也是唯一的一次,將故田哲益老師所撰寫布農族傳說故事轉譯成布農族巒群語,並負責朗讀之任務。而能夠將他這一生最後的著作,轉化成富有布農族生命力的語言,也是我對他這一生為布農族文化的努力最誠摯的敬意!

全正文 (Lian Suqluman)

試閱

Inai Anuu siin Savung tu tama siin tina qai munhaan ba’av mungquma, sia inaita tu qudasnau’az Salung a malqaipu intaa.
阿努(Anuu)小弟弟和莎鳳(Savung)小妹妹的爸爸、媽媽到山田去工作,由他們的祖母莎瓏(Salung)來照顧他們。

Dusa Anuu siin Savung ihaan daisiq pistanaqtaq, mapasisinap. Saduu naingka inaita tu qudas ihaan lumaq mubasbaas munata mukumbu, misnahaan lumaq ansasaqan ispaka’un babu tu kakaunun. Muqna misnahaan lumaq ansaqan ispaka’un tulkuk tu kakaunun, munhaan pattulkukan mapaka’un i tulkuk. Kinuzin, munhaanang lumaq tu nata siin buhav ma’a’asik. Dungzavin tunganun qudas a ihaan lumaq tu sinkuzakuza.
Anuu和Savung兩姊弟在屋外院子裡遊玩、追逐。他們看到祖母從屋子裡忙進忙出,先從屋子裡抬出豬食,到豬舍去餵食;又從屋子裡搬出雞食,去雞舍餵食;之後,還到屋內與屋外庭院掃地。祖母總算完成了這些家事。

Mamuqu’in amin a Anuu siin Savung pistanaqtaq, saduu inaita tu qudas tunganin ma’asik, silulu isia qudas tu ima, makas’aang tan’a isia qudas sintaqu paliqabasan tu sintataqu. Tupa qudas tu, “ Haizang inaak madia tu kuzkuza’un napalkada’an, tudiip laqbingin taqu mu’u.”
Anuu和Savung玩得也很累了,看到祖母掃完地了,便拉著祖母的手,要祖母講故事給他們聽。祖母說:「我還有許多工作要做,明天再說給你們聽吧!」

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 精裝
    • ISBN
    • 9786264204040
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 48
    • 商品規格
    • 21*29*0.90
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 有注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing