1103~1105_神奇柑仔店1920完結篇

【電子書】孑然一身Alone With Everybody

  • 7 154
    220

活動訊息

金石堂,總有一本書懂你!雙11更好買,25家銀行信用卡分期0利率!

內容簡介

《孑然一身》為作者雅列思以馬拉雅拉姆文和印地文寫成,和友人協力翻譯成英文,本書由李魁賢博士漢譯。
雅列思認為他用母語書寫,讀者能夠透過翻譯瞭解他的感受,「讀者不一定要同意我的觀點,或對我在詩裡描寫的情境或主題有所回應。但我相信,我的詩有力道讓讀者思考那情境或主題,我認為那是身為詩人的成就。」
閱讀他的詩,感受到其中堅韌的生命力與樸質氣息,詩作中包含詩人的純粹情感,「我的詩/不是城市新娘/穿戴珠寶和昂貴莎麗/詩之於我/是鄉村新娘/純潔、謙虛又美麗。」

作者

商多士.雅列思(Santosh Alex)

為印度著名雙語詩人、多語翻譯者和詩活動策展人,已出版40本書,包含詩集、評論和翻譯。創辦兼執行科欽文學慶典(2017年),為印度新進和成熟作家提供機會平台,並應邀參加國內外各種詩歌節。他用英文、印地文和馬拉雅拉姆文翻譯後殖民文學,27年來用不同語言翻譯印度近150位作家的作品,藉翻譯和創作豐富了印度文學。商多士.雅列思榮獲許多獎項,包括Pandit Narayan Dev Puraskaar獎(2004年)、Dwivageesh Puraskaar國家翻譯獎(2008年)、Thalashery Raghavan詩獎(2015年)、Srijanlok Yuva kavi Samman獎(2015年)、Sahitya Ratna Puraskaar獎(2016年)、義大利國際維特魯威Vitruvio詩獎(2018年)和Pakhi Shabd Sadak Anuvad Samman獎(2018年)。

譯者

譯者簡介
李魁賢(Lee Kuei-shien)


曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。

目錄

自序 Preface 

夏天 Summer 
字典 Dictionary 
婚姻 Marriage 
儀器 Instrument 
方舟 Ark 
泥土 Mud 
罪行 Offence 
養老院 Old-age Home 
摩登家庭 Modern Family 
家庭 Family 
侏儒 Dwarf 
明信片 Post Card 
距離 Distance 
8枚安那 Eight Annas 
黑色 Black 
報應 Retribution 
詩之於我 Poetry for Me 
禱告 Prayer 
好人 Good men 
義務 Obligation 
邊境 Border 
資產負債表 Balance Sheet 
深度 Depth 
舊童玩室 Old Playhouse 
尋找 Search 
好時機 Good Time 
抗議 Protest 
兩首詩 Two Poems 
雕像 Statue 
烏鴉 The Crow 
愛花的人 The Person who Loved Flowers 
我住家社區 My Housing Colony 
情詩 Ghazal 
詩之一 Poem - 1 
詩之二 Poem - 2 
詩之三 Poem - 3 
哥達瓦里河邊石階洗衣婦 The Washer-woman at the Godhavari Ghat 
母親之一 Mother - 1 
母親之二 Mother - 2 
復活節 Easter 
父親 Father 
在布拉格晚上 An Evening in Prague 
孟買 Mumbai 
德里 Dehli 
我們之間沉默無言 The Silence Between Us 
戰爭 War 
在瓦拉納西恒河堤岸 The Banks of the Ganges in Benares 
希望 Hope 
淋浴 Shower 
癌症 Cancer 
鄉間小路 Country Pathway 
拉達和克里希納 Radha and Krishna 
調查 Enquiry 

詩人簡介
譯者簡介 

序/導讀

自序 Preface

二十年來,我一直用五種語言在翻譯文學作品。

開始時是翻譯短篇小說,然後繼續翻譯小說和詩。幾年後,我專注於譯詩。

從學校畢業後就開始寫詩,那些習作,仍然留在我私人日記裡。我重點在大量閱讀當代英文、印地文和馬拉雅拉姆文的詩,特別是這些語文的年輕詩人作品。由於長期譯詩,也許我的詩人身分就此浮現,為我2008年出版馬拉雅拉姆文第一本詩集,和2013年第二本詩集鋪路,同年我也出版第一本印地文詩集。

對我來說,詩是個人生命的慶典。這是我對外在世界的回應。讀者不一定要同意我的觀點,或對我在詩裡描寫的情境或主題有所回應。但我相信,我的詩有力道讓讀者思考那情境或主題,我認為那是身為詩人的成就。用我的母語馬拉雅拉姆文,和印度的民族語言印地文寫詩,同樣具有挑戰性,因為必須用馬拉雅拉姆語思考、以馬拉雅拉姆文寫作,和用印地語思考、以印地文寫作。譯者註記,可使讀者理解印地文和馬拉雅拉姆文中所用口語的意義。

《孑然一身》(Alone With Everybody)是我的第一本英譯詩集,從我的馬拉雅拉姆文和印地文詩譯出,由我和詩人兼翻譯家Vijay Nair合作完成。我們嘗試用英文表達詩的意涵,交給讀者,以求掌握原文的精髓。

非常感謝秀威資訊科技股份有限公司,對我的詩顯示信心。感謝李魁賢博士熱心,漢譯拙詩。也感謝我的家人,沒有他們支持,我就一事無成。

商多士‧雅列思
Santosh Alex

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • ISBN
    • 9786267088265
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 162
    • 商品規格
    • 14.8*21
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

購買須知:

使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款

電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:

金石堂 電子書
  • 將儲存於會員中心→電子書服務「我的e書櫃」,點選線上閱讀直接開啟閱讀。
    1. 線上閱讀:
      建議使用Chrome、Microsoft Edge 有較佳的線上瀏覽效果, iOS 14.2 或以上版本,Android 6.0 以上版本,建議裝置有6GB以上的記憶體,至少有 30 MB以上的容量。
    2. 離線閱讀:
      APP下載:iOS Android
      安裝電子書APP後,請依照提示登入「會員中心」→「我的E書櫃」→「電子書APP通行碼/載具管理」,取得通行碼再登入下載您所購買的電子書。完成下載後,點選任一書籍即可開始離線閱讀。
Readmoo 電子書
  • 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。

退換貨須知:

  • 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
※ 金石堂網書25週年慶
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing