西藏文法典研究
藏語是漢藏語系藏緬語族的一支,具有與漢語相近的語音特徵,與屬印歐語系的梵語,有顯著的差異,但其書寫文字,不僅四個元音音符和二十三個輔音字母的字形和字音完全仿自梵文。這種揉合兩種迥然不同的語言特徵成分,發展出來的西藏語文,在世界語言文字發展史上並不多見,唯其如此,西藏在悠久的歷史發展過程中,分別接受漢地及印度文化的影響,並吸收、繼承了印度大乘顯密佛學,加以發揚光大。在梵文經典多已散佚,漢文藏經仍嫌不足(指的是八世紀以後的譯經較少)的今天,藏文大藏經正藉著語文尤其是文法的方便,保留了很多一般認為較符合梵文原意的佛教文獻,廣受世界重視。根據近人的研究考證,藏文的出現和使用可能早於七世紀,先在民間流傳,至藏王松贊岡布時進行了統一和規範,其間吞彌.桑菩札肯定出過相當勞績,所以西藏史家們把創造藏文和制定文法的功績都推給了他。傳統說法認為突彌.桑菩札在創制藏文的同時,又模仿了梵文文法的形式,創作《松居巴》和《大金局巴》二部文法論典。由於文法與文字的同時發展,這兩部文法論建立了藏文前後加字與名根組合的性別理論依據,規範了藏文囀聲(與虛字,能所、自他與時態的運用。因此,千餘年來的西藏語言,縱有時間、空間的差異而有變革,其書寫文字則在文法的緊密控制下,保持以不變應萬變的固有型態,無怪乎西藏學者之推崇《松大》,像慧日明燈,不僅照亮了西藏的文明,更指示了人類解脫成佛的康莊大道。古往今來討論西藏文法的著作很多,均奉之為圭臬,久之就把藏文文法直稱為「松大」。誠如《松居巴》卷末教誡所說,憑對《松大》的了解,在藏語藏文的寫、讀、論、辯,甚至著作各方面,就能順利流暢,了無滯礙。這二部古典文法論向為藏文入門所必習,惟兩論都採偈頌體,言簡意賅,晦澀難明,歷來各家註釋甚多,其中尤以《司都大疏》、《司都口授》最膾炙人口,此外根據《松大》改編之《松居巴要義樹王》、《大金局巴難要明鏡》,也成為學子們朗朗上口的文法要訣。《松大》之價值,固歷久而彌新,惜迄無漢譯,初學研閱頗多不便。筆者不敏,當年曾就親聆歐陽無畏恩師講述《司都口授》及其他藏文課程心得,並參考上述各家注疏,完成〈西藏文典《松居巴》譯註稿〉(1979),〈西藏文典《大金局巴》譯註稿〉(1980),〈西藏文法典《松居巴》及《大金局巴》研究〉三篇拙文,發表於政治大學《邊政研究所年報》,作為藏文教學的補充教材,學生們頗為受用。後來也承藍吉富教授雅愛,收入其主編的叢書篇章之中,少在外界流通。近年來時有兩岸學者關注垂詢,分不清是妄念還是善念,突生重啟塵封匯集出書的念頭,而且就在兩三個月之內緊鑼密鼓地進行,從掃描輸入,修改增訂,到行家指點下的排版作業,都是古稀翁親手在電腦桌前完成的,借助珠穆朗瑪系列藏文字體,編輯起來得心應手,樂此不疲。新稿引用了才旦夏茸和格桑居冕二位敬仰前輩的著作,在文法名詞和例句方面,作了相當幅度的更動和增補,但整體架構和內容大部分還是敝帚自珍,保留原貌。三十年前的作品,受時空環境的局限,可以運用的材料不多,稍嫌簡陋,經過增訂的接軌,增加一些可讀性,也許可供藏文學友們當敲門磚,藉此維持興趣努力以赴,一窺藏文文法的堂奧。本書特色七世紀突彌.桑菩札被史家譽為藏文始創人,造《松居巴》和《大金局巴》二部西藏文法典,合稱松大,成為藏文文法的代稱,是藏文入門所必習。屬偈頌體,言簡意賅,晦澀難明,須借助譯註和導讀,本書像敲門磚,助您進入藏文堂奧。本書係繼《松居巴》和《大金局巴》兩部西藏文法典譯註 之後,對這二部文法典的綜合討論。文分四章:第一章緒論,分藏文及文法的創制、《松大》綱要、《松大》的特色及其價值三節;第二章音韻,分字母、聲韻、聲調三節;第三章文法,分綴字成名、鬥榫成句、結句成文三節;第四章談有關藏文創制的一些問題——代替結論,是增訂時所新加。限於篇幅及避免重複,凡已詳於前二篇譯註者,盡量不再贅述,大量例句也祇好割愛。在撰述過程中,很多方面得自二部前輩著作的啟發,一是辛勉的博士論文《古代藏語和中古漢語語音系統的比較研究》,一是稻葉正就的《西藏語古典文法學》,尤其是前者,在聲韻聲調的討論上,給我很大的幫助;增訂時又參考了才旦夏茸的《藏文文法》(藏文)、格桑居冕的《實用藏文文法》,增加了一些例句。謹此表示謝意。
哈佛台語101(mp3)
哈佛台語101是一本以「台灣羅馬拼音」(與國際音標最接近的一種拼音方式,易寫、易記)台語、英文對照的教材,同時包含發音對話課程,適合台語非母語者做為學習教材。
河洛話一千零一頁(卷四T~U) 一分鐘悅讀河洛話
見證河洛話正字正詞精密、典雅、通俗、活潑的事實顛覆過去河洛話用字險僻、難懂、浮誇、無據的現象本書從精準有據、典雅可考、通俗平易、活潑機靈等取向,探討一千零一個河洛話語詞的用字和寫法,共四卷,一千零一篇文章,每篇四百餘字,活潑生動,平易簡淺,讓你零距離了解河洛話。本書特色本書採教育部公告之臺羅拼音編排,且依字母發音,提供更精確的河洛話用字和寫法,呈現河洛話之美,讓您近距離快樂接觸河洛話。
河洛話一千零一頁(卷三P~T) 一分鐘悅讀河洛話
見證河洛話正字正詞精密、典雅、通俗、活潑的事實顛覆過去河洛話用字險僻、難懂、浮誇、無據的現象本書從精準有據、典雅可考、通俗平易、活潑機靈等取向,探討一千零一個河洛話語詞的用字和寫法,共四卷,一千零一篇文章,每篇四百餘字,活潑生動,平易簡淺,讓你零距離了解河洛話。本書特色本書採教育部公告之臺羅拼音編排,且依字母發音,提供更精確的河洛話用字和寫法,呈現河洛話之美,讓您近距離快樂接觸河洛話。
河洛話一千零一頁(卷二K~P) 一分鐘悅讀河洛話
見證河洛話正字正詞精密、典雅、通俗、活潑的事實顛覆過去河洛話用字險僻、難懂、浮誇、無據的現象本書從精準有據、典雅可考、通俗平易、活潑機靈等取向,探討一千零一個河洛話語詞的用字和寫法,共四卷,一千零一篇文章,每篇四百餘字,活潑生動,平易簡淺,讓你零距離瞭解河洛話。本書特色本書採教育部公告之臺羅拼音編排,且依字母發音,提供更精確的河洛話用字和寫法,呈現河洛話之美,讓您近距離快樂接觸河洛話。
河洛話一千零一頁(卷一A~K) 一分鐘悅讀河洛話
本書從精準有據、典雅可考、通俗平易、活潑機靈等取向,探討一千零一個河洛話語詞的用字和寫法,共四卷,一千零一篇文章,每篇四百餘字,活潑生動,平易簡淺,讓你零距離了解河洛話
阿美語簡明詞典(學生版)
本書由政大原住民族研究中心主任林修澈教授特別寫序推薦。 & 這一本小小的《阿美語簡明詞典》,原本是1995年星‧歐拉姆與陳約翰(Calaw Looh)共編的《阿美語圖解實用字典》改編而來。 & 在2005年族語書寫系統公布之後,星‧歐拉姆乃依據書寫系統重新正字,又增加用漢語檢索阿美語的索引。 & 新版詞典收詞3500詞,這是以阿美中部語(秀姑巒與長濱)為準來收錄,又考慮到各方言的差異,兼收各地方的詞彙,總共收4000個語彙。至於例句,也增加到2600句。 & 新版辭典既尊重「阿美文」的傳統正字法,也兼顧各地方用詞的差異性,廣為各界所接受並且容易上手使用。
漢語拼音迷你台語(附MP3)
■ 華人、新住民、外國人,漢語拼音學台語唯一指南■ 精選3300句超短台語■ 兩字三字一句■ 附MP3繼《漢語拼音學台語》一書之後,台語更簡單了A.台語的漢語拼音表B.迷你台語 3300句C.簡化台語句型D.字典式造詞 E.正港台腔示範MP3最生活化、最基礎的超短句,兩三字成句,單字簡單,單詞靈活,不論交談對象是家人、朋友,或是陌生人;會話場合在市場、街上,或是工作場所,3300句迷你台語成功助你日常生活與工作交友,完全對答如流。所以,人不在台灣也能學會台語;人在台灣,大家都以為你是台灣人呢!
簡明台灣語字典
本字典收入台灣地區常見的台語字頭6968個,採用教育部公告的台灣閩南語羅馬字拼音系統標音,每字兼收方言音、文讀音、白讀音及官話音(「正音」),並配合淺白、簡單的釋義和具代表性的例詞、例句或諺語,帶領讀者了解台語的用字,是學習台語文人人必備的中型台語文工具書。本書特色 一、屬性:以台灣語通行腔為主,兼收台灣各地重要腔調。 二、收字:收錄6968個字頭,兼收萬餘條語料,豐富完整。 三、編排: 正文採音序編寫法,依教育部公告的音標排序。 四、檢索:採用音、形雙檢法,依音序或筆畫序檢索,查閱方便。 五、標音:以教育部公告的台灣閩南語羅馬字拼音方案標音,並兼收方言音、文讀音、白讀音及官話音(「正音」),呈現台語多元的面貌。 六、用字:除了傳統共用、教育部推薦用字及作者群的學術考據外,並將教育部推薦用字與本字典用字差異對照於附錄,供讀者參考。 七、釋義:明確解釋字義,容易理解,學習無負擔。 八、語例:引語詞、語句、諺語為例,以見其用。 九、提示:視情況增附【分辨】【說明】項,提示語文要點。 十、版面:大小適中,採用雙色印刷,兼顧實用性與便利性。 一、國家文學博
愛四句聯
本書特色 台語拼音的版本眾多,本書幸得寶島新聲廣播電台顧問、教育部音字小組成員陳憲國老師的鼎力支持,五度監修,使本書符合教育部頒布之台語拼音標準版本,可做為各級學校之鄉土語言輔助教材之用。除了寯永的文字外,我們還貼心的為您準備了CD 有聲書做為您口語上的輔助,希望看過後每個都能朗朗上口。 語言是最容易拉近人與人距離的工具之一,在許多婚喪喜慶甚或是勸世歌曲常可聽見那熟悉訴說簡單人生道理的話語,長篇大論就當一陣風吹過, 但四句聯肯定能吸引人們的青睞這麼好的工具卻被人們漸漸遺忘! 早期農業社會,休閒娛樂較少,平日和鄰居、三五好友聚在一起泡茶聊天,或聆聽長輩說故事、念「四句聯」。如今進入資訊化社會,休閒活動選項之多,再加上工作忙碌,與長輩們接觸機會變少了,「四句聯」也就逐漸失去舞台而被淡忘。 筆者唯恐美妙之台語文學「四句聯」式微,因此立志積極推廣「四句聯」,讓更多的大朋友及小朋友認識它,藉由它體會母語之美,並珍惜台語文化。 除了四句聯與標準台語拼音版本外,作者更將其更深的涵意也一併道出, 而較艱深的台語也做了注釋, 相信想學台語四句聯的你一定可以得心應手的。
日本語會話—日本語‧廣東語‧北京語(附MP3)
本書收錄大量日本語日常用語,同時附上廣東話及普通話對照,讀者可透過不同的場境,輕鬆掌握在實際工作或生活中常用的日本語詞彙。本書特點包括:1.實用為本—本書收錄了大量日常生活中經常會用到的日本語會話及詞彙,設計場境以實用為主,包括進出機場、酒店、交通、醫療、觀光與購物等等。2.檢索容易—日本語、廣東話及普通話以三個行列清楚表示,讀者可利用隨附的MP3聲音檔案光碟,隨時隨地學習準確的日本語、廣東話及普通話發音。3.附加資料—本書附有實用日本旅遊資訊,另有日本飲食、運動及日本品牌常用詞彙,讓讀者掌握日本文化及潮流用語。
閩南方言大辭典(1CD)
收錄閩南方言特有詞匯1萬6千多條,注廈門、泉州、漳州三地讀音。注音準確、釋義詳明、例句規範,辨別三地異同,考證部分詞語來源。收錄普通話閩南方言對音詞2萬條,注廈門、泉州、漳州三地讀音。綜述廈門、泉州、漳州三地和台灣閩南方言概況,附錄廈門、泉州、漳州各縣市和台灣省閩南方言特徵詞。附錄百家姓、中國省市名稱、世界各國和地區名稱、難字等閩南話讀音表。
超實用廣東話旅遊萬用手冊(書附MP3)
想要到港澳自助旅行的朋友,帶這本廣東話旅遊口袋書,遇到任何情況都可隨查即用,輕鬆開口說粵語。 本書按照旅遊流程依序介紹 : 1.「出發前準備」 (訂機票、預約飯店、訂門票…) 2.「抵達機場」 (海關、旅遊資訊、兌換貨幣…) 3.「入住飯店」 (住宿登記、飯店設施、退房…) 4.「交通工具」 (計程車、地鐵、輕鐵…) 5.「享用美食」 (點餐、廣東美食、結帳…) 6.「購物逛街」 (問路、商場、殺價…) 7.「觀光遊覽」 (迪士尼、風景區、拍照…) 8.「緊急求助」 (就醫、報警、迷路…) *收錄各種情境旅遊必備會話,以最道地的說法並搭配句型方式,提供讀者練習,即可輕鬆應付各種可能發生的情況。
珍惜台灣南島語言
被糟蹋貶抑數百年的「番語」,當今已躍升為國際學界公認的無價瑰寶,李壬癸院士以淺顯文字,親自講解台灣南島語言的珍貴、研究傳統、方法論、諸語言的關聯、歌謠及危機…… 在工業革命之前,南島民族是世界上分佈最廣的民族,其語言約有1000種之多。台灣南島民族(即所謂的平埔族與高山族)的語言,雖然只佔其中的 1/50(約20種左右),並在外來勢力長期壓制下,早已瀕臨滅絕的危境,至今只剩14種還苟留殘喘著。但弔詭的是,現實中窮途落魄的台灣南島語言,在國際南島語言學界卻被視為無價瑰寶,因為它具有兩大特徵,是其他地區(包括菲律賓、馬來西亞、印尼等地)的南島語言所不及的: (一)語言之間最為分歧多樣(語言愈紛歧的地方,表示它時代的縱深愈長。換言之,台灣很有可能是南島民族的祖居地,古南島民族很可能是從台灣擴散出去的); (二)保存許多古語的特徵。因此,國際上各派理論的建立、比較與辯駁,以及古南島語的構擬,都必須以台灣南島語言為依據,一定得引用和參考台灣南島語言的資料和現象。 台灣南島語言過去幾千年都沒有文字記錄,直到十七世紀荷蘭傳教士到台灣來以後,才為西拉雅和法佛朗(Favorlang)兩種平埔族語言留下珍貴的文獻資料。從明鄭王朝到清代,二百多年間並沒有留下多少語言資料。直至日治時期,才由小川尚義開啟台灣南島語言的研究大門,之後陸續有淺井惠倫、土田滋等人的投入。畢生鑽研台灣南島語言的中研院院士李壬癸,正是當前此一領域最具代表性的學者,本書收錄了他近年來的十餘篇文章,可以代表其較近和較新的看法。李院士針對台灣南島語言的重要性、研究傳統、方法論、諸語言的關聯、歌謠及危機等議題,一一提出了權威性的看法。這些見解都曾以英文發表在國際知名的期刊上,得到國際學界的高度重視與討論,現經由作者本人親自改寫,以較淺顯易懂的中文呈現在讀者面前。 閱讀這些文章,我們既能看見奔走各地,搶救採集一息尚存的瀕危語言,比較研究彼此關聯的研究者身影,也能體會跨海整理編輯小川、淺井、史蒂瑞等人的研究遺產,並與現今的資料分析比對,積極融新匯舊的學術傳承苦心。這本兼具學術價值與科普教育的書籍之所以取名「珍惜台灣南島語言」,就是希望讀者能經由認識台灣南島語言,懂得珍重疼惜此一國際學界公認最珍貴的台灣文化資產,並為保存延續這塊島嶼的古老言語共盡心力。
大家來學廣東話(書附2CD)
本教材以廣話字、廣東話拼音、國語三種語言對照編排。附贈2張CD,一句廣東話、一句國語對照錄音。第一課至第十五課為常用單字篇,第十六課至第六十四課為常用會話篇。無論是個人進修到香港旅遊或是接待香港觀光客、商業會話、百貨商品買賣、交際應酬,內容提供最簡單、最常用,保證現學現用,句句實用。
學台語不分國籍(書附3CD)
本書由具有多年編寫台語教材經驗之現任國小台語教師所編寫,以台語文、台語拼音、繁體中文、簡體中文、漢語拼音對照編排。無論是台灣人、大陸人、越南人、印尼人、泰國人、日本人、韓國人、美國人等等都適用。台語的說法北部腔調和南部腔調有所不同時,黑色部份代表北部腔調,而紅色部份代表南部腔調,無論您是在北部還是在南部都適用。第一篇為常用單字篇,第二篇為常用會話篇,無論是個人進修或是商業會話、百貨商品買賣、交際應酬,內容提供最簡單、最常用,保證現學現用,句句實用。附贈3張CD為一句台語、一句國語對照錄音。
學生台華雙語活用辭書
這是一本針對台灣閩南語初學者實用且具有趣味性的雙語辭書本書收辭合宜 釋義精確 例證典型 檢索便捷透過華語的解說進入台灣語言的美麗世界本書應用語用學原理提供了活用功能的「語言使用一點通」釋義標籤欄,在有限的釋義篇幅中提供部分需要詳解辭彙的語境。引領讀者深入的了解辭義與用法。同時本書也根據方塊漢字結構組合多變的特點,以「字謎」提供寓教於樂的方式讓讀者學習台灣閩南語漢字,達到文字教學的效果。本書特色:1.收錄台灣閩南語使用頻率高的字頭3606個及相關辭目17201個,好好用!2.淺白的釋義搭配「語言使用一點通」的情境說明,好好懂!3.以部首檢字法排序,並附上「字頭音序索引表」,好好查!4.每一字頭搭配一則字謎,好好玩!5.兩欄式的簡潔編排和雙色的清晰印刷,好好讀!
超實用廣東話(書附MP3)
本教材以廣話字、廣東話拼音、國語三種語言對照編排。本書為提供台灣人到香港旅遊所設計的實用工具書。內容包含社交用語、入出境、旅館、飲食、購物、交通、觀光、娛樂、其他機構、澳門篇。以台灣人和香港人對話的方式,分成左右兩邊編排。「左頁」為台灣人想說的、想問的會話。「右頁」為香港人的回答、反問的會話。隨書附贈 MP3 ,一句廣東話、一句國語對照錄音。依照會話前的數字號碼跟著朗讀,就算不看書也能走到哪、聽到哪!創造最完美、最多元的學習方式。MP3完整收錄全書內容,錄音時間長達5小時52分鐘。
大家來學廣東話(書附MP3)
本教材以廣話字、廣東話拼音、國語三種語言對照編排。第一課至第十五課為常用單字篇,第十六課至第六十四課為常用會話篇。無論是個人進修到香港旅遊或是接待香港觀光客、商業會話、百貨商品買賣、交際應酬,內容提供最簡單、最常用,保證現學現用,句句實用。附贈MP3,一句廣東話、一句國語對照錄音。
高階標準臺語字典(上冊)精
陳冠學 費時十年 嘔心瀝血 獨力完成 臺語傳世經典作 一國文字必須有標準字劃、標準字音、標準字義,方能通行共用,否則不能通行共用。故秦始皇統一六國後,便實施「書同文,車同軌」的政策。臺文若無標準,將無法通行共用。目前臺文狀況,一如戰國時代,全無標準,故本字典標示「標準」二字。若本字典,不能建立「標準」二字,將不知還有那一部字典足以為臺語標準字典了。
講台語‧過好節-台灣傳統節慶與美食
傳統民俗節慶與節氣,是古時候一般老百姓日常生活與農民耕作的最高指導原則。其中的十大節日,延續至今,成為全球華人共同的節日慶典。每年都會碰到的節慶,每年都會吃的年糕、粽子、月餅…,你可知道,它們到底是怎麼來的?而台灣傳統年節與美食之間,又有哪些錯綜複雜、神秘又有趣的關係?探究民俗諺語的疑問、尋找台語失落的優雅詞彙,學問盡在本書中。春節,狹義指陰曆元月初一開始至初四或初五,而廣義則包含到元宵節。在台灣過「新年」又稱為「新正」【sn-chian ,ㄙㄧㄣ-ㄐㄥㄧㄚ】,「春節」一詞,是在國民政府撤退來台灣之後,才逐漸成為新年的廣泛說法。夏至,【ha(he)-chi ,ㄏㄚˇ(ㄏㄝˇ) ㄐㄧˇ】是古中國第一個國定假日,這一天白天最長,黑夜最短,清代之前的夏至日,都是全國放假。中秋節,【di-tsi-chiet,ㄉㄧㄥ–ㄑㄧㄨ– ㄐㄧㄝㄊˋ】。商、周時代帝王有春天祭日、秋天祭月的禮制。《禮記》曰:「天子春朝日、秋夕月。朝日以朝、夕月以夕。」中秋節賞月的起源,就是來自上古帝王祭月的禮俗。而祭祀月神的供品,則是現代月餅的最早「祖宗」了。冬至,北半球這天,晝最短、夜最長。是個很重要的節氣,台語稱「冬節」【d-ch?h ,ㄉㄤ–ㄗㄝ.】。台語俗諺「冬節大過年」是說冬至這天與過年同樣重要。又說:「冬節嚼圓也加一歲」到了冬至等於是過年,吃了湯圓就算多了一歲。
逗陣學台語:台灣文化東山再起
本書分為「音標認識」、「台語短文」、「台語詩句」、「台語故事」、「台灣諺語」、「華語和台語對照」等六大單元,以饒富寓意的短文及詞韻優美的詩句,展現台語獨特的風味,其中更介紹台灣社會多種風俗民情的由來,讓讀者更加貼近台灣文化。
跟我學說廣東話應急會話800句附(CD)
粵語學習最重要也最困難的就是發音,本書針對發音規則及聲調做深入講解及差異分辨。重點詳列詞彙及會話句型,延伸練習及自我測驗加深學習者記憶,並能觸類旁通,舉一反三。 本書搭配正統發音的CD輔助,必定使學習者事半功倍,快速上手隨心隨意使用廣東話。
我家印傭說台語(2CD)
全書標駐台與拼音,採中文、台語、印尼文對照方式,共分為五大篇,全部以生活化的會話為主,另精選常用台與俚語,幫助女傭立即融入本國文化,讓溝通完全無障礙,幫助印傭從優秀到卓越!
華台英詞彙句式對照集(精)
本書為國語、閩南語、英語,三語對照之語詞彙編。 其中【詞彙篇】以語言調查後的大量素材整理完成,將詞彙依性質分類,以國語詞彙為主體,對照台灣十 個不同城鎮的台灣閩南語說法,並輔以英語對照。詞目眾多、多點調查、漳泉俱全。 【句式篇】則呈現華、台、英三語句式之比較對譯。本書之完成不僅為台灣閩南 語次方言詞彙做了普遍性比較整理,更提供三語對譯及九年一貫語言教學基礎的參考。 & 這是一本台灣語次方言詞彙調查報告。它提供了一座大型的語料庫,分類對比,排列整齊,一目了然,帶領讀者走向台灣語言之道。
呷台語熟似(全新再版)
作者足足花費了十二個月的光陰完成本書,內容道盡了他的思維,釐出記憶中都快要絕版的諺語,國台語配,謠可溜,台語發音及一些共意無共音,一一述盡了我們祖先遺留下來的文化,也好讓大家去意會,它就是這麼有韻意與美好的價值觀。作者期盼藉由本書能將台語帶入普及化,並將台語發揚到台灣的每一個角落。
母語踏腳行
故事的主要人物是:話無保留的隆仁,不恥下問的茂仕和秀塊夫婦,專修音樂的嫻妤,以及教過十五年台語的紓秋。每人各有推行福佬話的良好條件。可惜,這些良好條件是分散的;話無保留,但是還沒有多少知音;不恥下問,但是辨認不出日常語音聲調;專修音樂,但是從未注意過日常語音聲調的規則變化;良好台語教學,但是往往不得不沿襲成規。 這樣的小說佈局,探討出推出台灣母語著力的重點:音樂教育和英語能力,必須加強。兩相配合,前者有助語言聽音,後者有助音素拼音。兩者是所有語言認字的基礎。 小說中的人物對談,也會讓讀者體會到,一個社會的休閒活動,隨時在左右這個社會的精神文明;群族有健康的休閒活動,才能夠發揚得出優質的群族文化。
即學即用上海話(CD版)
本書為赴上海者必備之工具書,內容生活化,句句實用易學易懂即學即用如配合CD帶學習效果佳。只要讀者專心學習,幾小時的功夫,妳的上海話必能朗朗上口。
基礎廣東話(書+CD)
廣東人遍及世界各國;故使用廣東話之人口已超過億人以上,是地方語言中舉足輕重之語言;尤其是香港、廣州等地。而學習一般廣東話與廣東人接觸可增進彼此親切感;何樂而不為。
21世紀初學者上海話速成(書+CD)
上海乃是國際都市,尤其中國進WTO後,上海更成為全國首要商業貿易中心,上海話則成為必要的工具,學些上海話可與當地人拉近彼此之間的距離,增進親切感,對旅遊,商務,探親者無往不利。
21世紀初學者上海話速成
為了使學習者有效的學習上海話,本公司特聘上海學者按日常基礎繪畫,常用單句,應用會話短句及日常生活回話,系統分明,易學易懂,簡單明瞭,並以漢語拼音輔助學習,是你自學上海話最佳捷徑教材。
台灣語研究卷(軟精)
身為台語研究學者兼台獨運動理論大師,王先生的著述是台灣人學識的智慧結晶,也是台灣良知的總體表露,即使放之世界,亦能閃耀金字塔般的光芒。本設添為專業台灣本土出版機構,企劃出版【王育德全集】是多年來的宏願和責任。由於王先生的著作都 是以日文寫成,本社特別成立編輯委員會加以彙整漢譯,共編為十五卷。王先生有言,他寫書的最主要目的,是要寫給台灣人閱讀,今【王育德全集】能完整的發行,是歷史公道,也是淑世天理。