書蟲悅讀 /新書精選
-
2019.01.11藏獒是個大暖男:西藏獒犬兒子為我遮風雨擋死,絕對不會背叛我的專屬大暖男
文/你是否想過,誰能給你一輩子的忠誠?對於圖文作家寶總監來說,那個答案就是藏獒巴褲。原本就養著一隻白色秋田犬泥褲的她,是一個身形嬌小的女孩,許多人很難想像一個瘦弱女生牽著兩隻大狗的畫面,但這是她的日常,也是她最愛的畫面。本書介紹了她與小兒子巴褲相遇、相愛的故事,可以見到巴褲對她與泥褲的一往情深,以及她人生低潮時無怨無悔的守候。除了動人催淚的故事外,也可以看到作者性情率真的一面,可愛的畫風與用詞的直率,也常使人莞爾一笑。而帶領寶總監認識藏獒的最佳狗友阿培,是一個堪比藏獒的有情有義男子漢,也跟作者一起探討養育大狗的基本觀念,顛覆一般人對於西藏獒犬的恐懼迷思,快來進入藏獒的暖男世界吧!文/林憶欣(四塊玉文創—編輯)... -
2019.01.04文/真正的幸福感──幸福丹麥流小記時序緩慢來到一年初始,不知不覺我們又邁入了新的一年。都說新的一年萬象更新,但我們都明白,生活裡有些追求與期盼是永遠相同的。例如平安,快樂,美好的家庭與工作等等。出版市場往往相當程度地反映出時代的變遷,近年台灣書市興起一股療癒風,人人都在談創傷談療癒。其實這也反射出我們對美好生活的渴求與想望。較之於世界潮流,當我們向內追求有所不足之時,自然便會將視野放諸海外。地球的另一端,人們遇到類似的煩惱該如何解決呢?北歐各國的幸福指數總是名列前茅,其中的幸福訣竅自然讓人萬分好奇。關於丹麥的幸福哲學,很多人知道HYGGE這個字。關於HYGGE的書籍也在數年前流行了一陣,在市場上出現不少專書。我們又為什麼要在此刻來研究丹麥人的幸福哲學呢?與先前中文書市不同的是,這本大好書屋出版的《幸福丹麥流》更對準的是每位讀者的心靈層面。過去我們看到的HYGGE書多半聚焦在飲食及生活風格,這些層面也出現在本書中;... -
2019.01.04給我來一點阿拉伯
文/談到阿拉伯,我們多半習慣將它嚴肅化、議題化,好像不談點石油經濟或是伊斯蘭歷史,就顯得自己不夠關注現實世界一樣。但是很少人會想到,阿拉伯的日常是什麼樣子?他們吃什麼東西?看什麼電影?聽什麼音樂?這些最生活化、庶民化的元素,理應才是阿拉伯世界的現實,但我們對此竟然更為陌生!《給我來一點阿拉伯》就在這邊找到了切入點。作者約瑟夫和哈寧在埃及與約旦都待過幾年,在這本書裡,他們用輕鬆詼諧的觀點,帶領讀者走入阿拉伯的生活大小事,包括清真食品是什麼、齋戒月的飲食準則、搭計程車怎麼與司機講價格……一直到阿拉伯流行音樂的介紹,都是我們不曾想過、讀過的有趣話題!此外,書中也不斷強調,在阿拉伯世界,伊斯蘭信仰即是生活的重心,所以作者也花了很大的心力,要把伊斯蘭這看似嚴肅、認真的題材,轉化為人人都能懂的文字。更好玩的是,書中還有一個單元,用圖畫的呈現方式,一步一步教你做禮拜的步驟和標準姿勢。有了這些認識之後,我們再也不會用錯誤眼光來看... -
2019.01.04女同志X務農X成家泥地漬虹
文/這本書以醃漬、發酵食物為引,帶出<大地>、<花與果>、<引菌發酵>、<收藏>四個主題,寫我身為女同志,連結身體、感情、原生家庭、同志成家的心事。篇,為女人身體與自然的連結闢地。身體似植物,蟠踞嫌惡的蔓草;似動物,歷經月事的野性;也似昆蟲,綿延不盡的生命力,在精緻細膩的軀殼裡,蘊育神祕。握有秘密的女人身體,在季節裡繁花開盡,把生命奧義託付種子,遂得篇。寫我是孩子,在各方面都醞釀成母性的模樣,且渴望成為母親, 卻因為女同志這顆種子,難以自然而然受孕,在想成為母親這條路上,我一直流浪。 定居民安土重遷,我的母親亦是。我的女同志身分與務農職業,對母親而言都是生命的流浪。她總是問:「你老了要怎麼辦?」 同漬物著菌,我也有落地生根的方式,在漬物劃出的四季節奏裡安身立命,釀成篇。 女同志的我,也盼望著成家,沒有與伴侶偕行,我和多個務農夥伴共組非典型的同志家庭。流浪本性使然,我終究又離開了「家」。這個置放漬物與情感的房子,... -
2018.12.31文/學口說的方法也許土法煉鋼,但譯者和作者都證明有效會知道《我在100天內自學英文翻轉人生:跟讀電影成為英文口說高手》這本書有個很有趣的源起,有位韓語譯者寄信到公司,向我們推薦這本書。她說此書距出版半年,仍在榜內前20名。她個人有買,覺得內容很有用。她從大學畢業後,講韓文的機會變少,口說能力退步很多,用了書中的方式訓練後,慢慢找回以前的感覺。最大的差別在於以前想要表達某些想法時,得在腦中組織句子才說得出口,現在可以跳過思考步驟,直接脫口而出,甚至比她以前跟韓國朋友語言交換的成效還高!聽到她這樣講,我馬上被打動了,直覺台灣很少有英文口說教學書,且台灣讀者有這個需求,立刻向版代要了此書檔案,請這位譯者做審書,很慶幸的是審書過了。譯者順利的把書翻譯完,我也開始閱讀,我發現書中著墨了不少作者的個人經歷,敘述作者是如何藉由這個方法,從韓國考試分數中最差的九級變身英文口說高手。公司想詢問作者是否能提供宣傳影片,便直接寫ema... -
2018.12.28我能從詩人,變成一首詩:王爾德詩選II【中英對照版】
文/「除了再度親吻,離別/再也沒得好說,/不,咱不該沉淪悔恨,/我有我的美,──你有你的藝術。/不,切莫再說,/一個世界,兩人不夠,/諸如你和我。」王爾德的詩,在滿滿浪漫之下,總會有那麼一點點哀愁流洩出來,某種程度上可說是反映了詩人自己的人生際遇。在《我能從詩人,變成一首詩》裡,收錄了多首王爾德借景抒情的詩作,讀者似乎能從這些作品中看到印象派畫作的筆法。詩人重視詩的視覺美感,常以各種顏色增添畫面的繽紛豐富,有如在畫布上以畫筆揮灑一般。在這一點上,這本詩選與前作《絕望的刀刺進了我的青春》就有很大的不同。除了以色彩做為點綴之外,詩人所建立的詩中人物形象,好像也都有著那麼一點朦朧的神祕感,讀來有很大的想像空間。他寫雪萊,寫濟慈,寫母親,寫妻子,寫那不為人知的愛人,也不斷寫那心目中的義大利……王爾德寫詩的主題看似再清晰不過,讀起來卻總有更多更多的什麼,我們就這樣不知不覺地掉入了詩人營造的一場如夢如畫的浪漫世界裡頭。那必定... -
2018.12.28文/讀巴爾札克,就得以窺探眾生百相讀過《高老頭》的人,沒有一個不被影響的,巴爾札克這個名字,從此就會烙印在他心中。但是,台灣書市一直沒能見到更多巴氏作品,實在可惜。在此,我們終於可以拿著這本《巴爾札克短篇小說選集》,一窺這位文學大師的多篇著作。茫茫人間喜劇,裡頭自有善惡。善者重情重義,堅貞不移;惡者,往往以忘恩負義、逐利欺人為代表。如何在故事中鋪上這些情節,又不讓角色落入樣板,這就是考驗作者塑造人物形象的功力了。巴爾札克喜用各種旁敲側擊,以及帶有一絲微酸幽默的筆觸,一點一滴建構出每個角色的立體性格。譬如,這本選集裡出現多位女性角色,每一位他都能精準寫出各自特色。來看看〈女性研究〉的利斯托邁爾夫人,巴爾札克是這麼介紹她的:「她的眼睛柔光閃閃,一點也不像絕大部分的巴黎人一樣眼神灰暗不明亮,要是她興奮起來,目光更是魅力十足。從她朦朧的形影中,我們可以瞥見其中藏著一個靈魂。要是她有雅興加入大家的談話,她會小心翼翼地裝出冷...
