【畢業季狂歡】HP惠普指定3C產品8折起

胡言

  • 分類:
    中文書文學現代華文創作現代小說
    追蹤
    ? 追蹤分類後,您會在第一時間收到分類新品通知。
  • 作者: 秦佐 追蹤 ? 追蹤作者後,您會在第一時間收到作者新書通知。
  • 出版社: 大塊 追蹤 ? 追蹤出版社後,您會在第一時間收到出版社新書通知。
  • 出版日:2026/06/27

活動訊息

都市傳說第三部2:永樂鎮魂樓
時報世界經典文學展單書79 . 兩書75 . 套書69折
高功能倖存者
《謊言與鄰人》延伸書展3本75折
《噬骨珍珠》延伸書展3本75折
《沒人會回來救我們》延伸書展3本75折

內容簡介

◎ 一本由語言、性別、國族交織而成的寓言,小小多山的島嶼上,刻著重重層層的認同裂痕。
◎ 「挑戰『語言學科幻』、性別與國族的高密度主題,別說是與新人相比了,放在整體文學小說當中,野心之大,也極為罕見。」——朱宥勳(作家)
◎ 「《胡言》有李琴峰式的實驗感,但更是新世代的認同思索。」——陳佩甄(政大台文所副教授)

寺尾哲也(作家)|朱宥勳(作家)|何玟珒(作家)|何萬順(東海大學外國語文學系講座教授)|高翊峰(小說家)|陳佩甄(政大台文所副教授)|童偉格(作家) ——推薦


沉默了、接受了、習慣了,就不會感覺存在。
若是覺得語言、性別、族群無所不在,那就是你被排除了。

在未來的島嶼上,對岸大國放棄了對島嶼的主權威脅,島嶼獨立後卻引發了分裂,南方的「島國」與北方的「花國」分治對立。為了國防安全,島國推行語言純化政策:廢除意音文字,全面改用羅馬拼音,將英語與島語並列為官方語言。當國家試圖以安全為理由,想以單一標準來重塑民族時,誰的語言被消音⋯⋯

以翻譯為業的他,戴著助聽器,一輩子覺得自己格格不入,心心念念著那個怨恨自己、卻是自己摯愛的前妻;全心投入母語復振的語言教師,卻只能用英語來教小孩母語,在各種語音的誤差中,看著自己的理想漸漸死滅;努力矯正語音與性別氣質,一輩子都在想辦法讓自己看起來陽剛強大的他,在尋根之旅中發現,自己並不是原先以為的純正血統;他沒想過他會跟漢人交往,她沒想過她會跟跨男交往,他們雙雙跨出從沒想過的那一步⋯⋯
《胡言》從語言入手,構築出一個島嶼的未來樣貌,揉入性別認同、階級、族群與世代差異。這些差異,形塑了島嶼的多樣面貌,是活力,但也是島嶼上的人們認同紛雜的由來。小說鋪展了一個與我們現實對望的未來圖卷,《胡言》裡的島嶼並非現實的臺灣,像是與臺灣對映的國度,臺灣反而是小說中人們虛構出來的創作,用來討論與寄託他們的議題。踩著雙重後設的步伐,《胡言》慢慢爬梳出我們多年來懸而未決的認同難題,每一項都是我們熟悉,卻又無法輕易處理的,在作者筆下衝撞出多種認同的交鋒,讓人直覺反思我們現實社會的問題核心。
小說描繪了將各種差異及對立推到極限的情況,希望小說裡進入極端對峙的版本,不會在我們的現實中出現。希望讀著小說時,我們會感到慶幸,我們選擇了更好、更包容的版本。


他總從關於性別的小事裡,想通關於國族的大事。
不,關於性別的,怎麼就是小事呢?


好評推薦:
《胡言》是秦佐的第一部小說集,在此之前,他的創作以散文和新詩為主。這樣的新人新書,卻讓我直接忘卻基本的技藝細節,像「對手」一般來回思索,實是出手不凡,令人驚豔。更別說,秦佐一出手就離開抒情、耽溺、生命經驗的素樸化用(不是看不出生命經驗,但不停留在「素樸」之境),挑戰「語言學科幻」、性別與國族的高密度主題,別說是與新人相比了,放在整體文學小說當中,野心之大,也極為罕見。
——朱宥勳(作家)


《胡言》作為短篇連作的小說,角色之間的關係幾乎貫串每篇獨立單篇小說,作者使用了大量的語言學知識,每個角色在此書中都在「學著說話」、「學著傾聽」。
秦佐藉小說筆法將爭議與議題盡量處理得淺顯易懂,亦在書中坦承自己曾經或此時此刻的迷惘,在某些議題上的暫時沒有答案,是秦佐目前可以給出的最柔情的回答。將《胡言》推薦給同樣在議題蛛網中掙扎、反覆思量的你。
——何玟珒(作家)


《胡言》有李琴峰式的實驗感,但更是新世代的認同思索。
——陳佩甄(政大台文所副教授)

作者

秦佐
屏東人,畢業於國立政治大學,主修歐洲語文學系西班牙文組,輔系中文系,政大語言學研究所肄業。曾任長廊詩社顧問,現為想像朋友寫作會成員。關注語言與認同、性別平等與LGBTQ+相關議題。喜歡海洋、光影、寂靜,喜歡讀與寫,喜歡旅行。曾隨NGO活動,乘船從南半球環繞地球一圈。
曾獲文化部青年創作獎勵、國藝會文學創作獎助、全球華文青年文學獎、教育部文藝創作獎、台積電青年學生文學獎、政大道南文學獎、臺中文學獎、屏東文學獎等。著有散文集《擱淺在森林》,合著有《文學關鍵詞100:給入門者的通關祕笈》。

目錄

推薦序——島嶼所孕育的「語言學科幻」:讀秦佐《胡言》 (朱宥勳)
推薦語

返鄉
死亡的形貌
遷徙
飄零
審判
胡言
推移
鄰座的時差
空寂之時

後記
誌謝
參考書目

序/導讀

推薦序
島嶼所孕育的「語言學科幻」:讀秦佐《胡言》
朱宥勳


「《精靈寶可夢》算是一種科幻作品嗎?」
多年前,在一場科幻主題的演講裡,台上的講者這麼問。第一時間,包含我在內的大多數聽眾,都笑出聲來。怎麼會呢,既無太空旅行、時光機,也沒有機器人——但念頭一起,我們立刻感覺有哪裡不太對勁。講者露出「逮到你們了」的表情,開始拆解「科幻」的概念:如果「科幻」的基礎,是基於「科學」的「幻想」。那麼,誰說只有曲速引擎或雷射砲才是科幻元素呢?理論上,任何科學學門都可以延伸出一種科幻,比如《精靈寶可夢》,很明顯可以視為「以生物學為基礎的科幻作品」。
就此而言,《胡言》毫無疑問,是一部科幻小說。不是因為它以臺灣分裂成兩國的「近未來」為背景,也不是因為故事裡更為成熟的AI和智慧眼鏡。它最科幻的部分,在於語言學——這是一部「以語言學為基礎的科幻作品」。
語言學可能是臺灣社會最陌生的一種「科學」了。我無意在此爭辯,它究竟應該算作自然科學還是人文學科。但只要有稍微接觸過一點點語言學,哪怕是像我這種只是低空掠過一堂「語言學導論」的笨學生,都能感受到其方法之嚴謹,與文學研究上天入地的聯想與詮釋,簡直是天壤之別。
從語言學入手,是《胡言》最別出心裁之處,我幾乎想不到臺灣文學史上有另一部可比的作品。別誤會,我說的是「語言學」,不是「語言」。討論「語言」的作品不少,比如林雙不〈小喇叭手〉或郭松棻〈雪盲〉,都涉及了政治所帶來的語言暴力:前者寫臺語被劃分為「低等」的語言,後者寫日治時代知識分子,在戰後華語政策壓制下的失語。這些作品不能說沒有語言學上的意義,但基本上都停留在「語言經驗」的層次。誰用什麼語言、被誰欺負了;什麼語言背後的情感與文化,被體制給埋葬了。這距離真正細緻的「學」,也就是《胡言》所觸及的深度,仍有一段距離。
這種狀況,十分弔詭:語言在臺灣是個大問題,牽涉到歷史、政治與認同,於是人人多能說上兩句。然而從平民大眾到文學專家,絕大多數人都不懂語言學,甚至連「語言」與「文字」的分界都沒有意識。包括我自己,三不五時也會冒出一句「講中文」——「文」是文字,不是拿來「講」的!更別說關於本土語言的種種低見了。
《胡言》以小說的形式,能帶領讀者進入語言學的思辨境域,這是它最淺顯的好處之一。這是一系列「短篇連作」,每一篇的角色都與另一篇沾親帶故。他們或者是血親,或者是伴侶,但在島嶼分裂成「花國」與「島國」之後,便因為不同的生活選擇,分布在國界兩邊。小說裡的「花國」與「島國」,是兩個以語言區隔共同體的國家,有著強烈的「一個語言、一個民族、一個國家」的氣息。北方的「花國」主張「花語」,南方的「島國」主張「島語」,明顯是對應現實裡的「華語」與「臺語」。每一篇小說,幾乎都是圍繞著不同角色的語言經驗展開。他們或者留戀過去的「花語」,或者主張「島語」復振,甚至也有客語、族語與手語的視角,元素交織紛呈,在一部不長的小說集裡,幾乎帶到了臺灣當代所有的語言辯論,意涵十分豐富。
既然是語言,那就從聲音開始。所以,第一篇〈返鄉〉的主角,就是一名戴著助聽器的老人。這名老人貫穿全書,也牽涉到最複雜的語言認同問題。他的伴侶是堅定的「島語」復振支持者,但有部分外省背景的他,雖然在理念上支持島語復振,卻對單一的島語政策十分不安。除此之外,作為能操作手語的失聰人士,他也因此與「不願接受小孩失聰」的家人產生嫌隙。可以說,〈返鄉〉不只開宗明義,帶出了整部小說集的世界觀,也提綱挈領了整部小說複雜交錯的語言主題。
小說最銳利的觀察、或說最悲觀的預言,還不在「花語」與「島語」的消長,而在「英語」的角色。從第一篇開始,我們會不斷看到「島國」與「花國」的語言政策,即使尖銳對立,但在「使用英語為第一語言」一事上,有著雙胞胎般的共識。所以,島語與花語之爭,乃至於客語、族語的勉力求存,都籠罩在英語的強大壓力下。〈死亡的形貌〉裡島語教師的壓力,一直到最末篇〈空寂之時〉,一切都被消滅到剩下「此語」的陰冷世界,呈現的便是這條軸線。這些設計,展現了《胡言》對臺灣人語言態度的觀察:一是強調文化認同的,不管是「島語復振」還是迷戀舊時代的「花語」,本質上都是不願放棄自身的認同位置;一是極端工具性的,只求最大效益,不惜「國際化」到自滅所有語言的立場。前者的悲切絕望,後者的無識無感,《胡言》顯然都有所批判。
不過,或許是因為視角放在「島國」的角色較多,小說角色對「島語政策」的批判明顯多過於「花語」。這在力求本土語言復興的當下,恐怕會引起部分讀者的不快。就我讀來,那些批判確實有部分道理,但「島語復振」是否就會走向小說裡的「單一語言霸權」之路,就現實而言,是不無疑問的。相對的,我最驚喜之處,是〈飄零〉的外省返鄉之旅。這篇小說的時空設定有些古怪,彷彿是把一九九○年代,「外省人返回大陸探親」的故事,移植到二○六○年代。但最精彩之處在於,它處理的是外省人的失語問題——是的,被消滅「母語」的,不只是本省人(島人),也包含外省人(花人)。故事裡的阿祐,是住在島國、認同花語之人,在AI伴侶的鼓勵下,決定「返鄉」,回到他期待裡,更「花」的國度。然而,等他回到中國西南的故鄉,他才逐步意識到,他自認為是花人、講花語,但留在那裡的古老親族,原來操使的是他完全陌生的語言⋯⋯。
從小說的主題來看,《胡言》外省族群的境遇,是掌握得更加精準深刻的。這或許也是書名「胡言」的喻意:既是「胡言亂語」,是沒人能聽懂的語言;也是「胡人的語言」,意即「外邦人的語言」。小說多次出現外省長輩留下的、完全無法理解的語料,或也是這種「孤臣孽子之心」的投射。而晚輩面對這些「胡言」,也往往難以破譯,只能付之一炬,這又何嘗不是角色的自況?
當然,《胡言》所拓展的思辨廣度,並不止於「語言科幻」。這是一本非常知識分子的小說,不只提出論題,甚至也使用敘事觀點的陷阱,挑戰讀者「盲目的預設值」。其中,關於性別的反轉頗多,為了不洩漏劇情轉折,在此便不多提。除此之外,小說也虛構了一套臺灣文學史,指稱「島嶼文學的傳統,就是虛構一個平行時空的島嶼」——但它們所虛構的內容,恰恰就是我們此刻身處的現實。假已成真,真卻成假,這個設定非常有幽默感:那麼說來,《胡言》本身,是在呼應這個「虛構平行時空」的傳統囉?那麼,究竟鏡子的哪一側是實相,哪一側是影像?從風格到構思,在在令人想起黃崇凱從《文藝春秋》到《反重力》的「反事實書寫」。
作為一篇推薦序,說到這裡,我覺得有義務稍稍提醒:《胡言》是秦佐的第一部小說集,在此之前,他的創作以散文和新詩為主。這樣的新人新書,卻讓我直接忘卻基本的技藝細節,像「對手」一般來回思索,實是出手不凡,令人驚豔。更別說,秦佐一出手就離開抒情、耽溺、生命經驗的素樸化用(不是看不出生命經驗,但不停留在「素樸」之境),挑戰「語言學科幻」、性別與國族的高密度主題,別說是與新人相比了,放在整體文學小說當中,野心之大,也極為罕見。
由此,我衷心推薦秦佐的《胡言》,也期待他後續的小說創作。在抒情遍地的文學世界裡,若能有更知性、更具有分析性的小說家加入,想必能帶來全然不同的風貌。當然,知識多多少少是會冒犯人的,特別是冒犯「對這些知識感到陌生的人」。但冒犯人,豈不也是文學致力為之、用以開拓思考疆界的方法嗎?臺灣特殊的歷史境遇,帶來了極度複雜的語言環境。由此來說,孕育出《胡言》這樣一本「語言學科幻」,或許沒有比臺灣更適合的地方了。

試閱

返鄉

0

「我的離去,一如花的種子/但如果它落在,不是醇厚的土壤上」
閉上雙眼,他腦中反覆浮現詩句。

年歲流逝,他感覺︰外面的自己越活越少,裡面的自己越活越多。現實變得緩慢。他陷於紛亂記憶,一再徬徨、破碎。
閉上眼,直至裡面和外面,都沒有一絲聲音。
最終,他無法原諒自己。

1
高鐵南下,將要穿越國界。

車廂跑馬燈改變了語言順序,重複車班資訊。他望向窗外。年輕時,行車總見大片蒼碧稻田;如今,車窗全配了螢幕功能,半透明的廣告色彩繽紛,蓋過了窗外景觀。車票實名制,螢幕依乘客年齡與瀏覽紀錄自動調整投放內容,其間交錯政令宣傳,他感到有點厭煩,卻找不到關閉按鍵。也不想叨擾隔壁年輕乘客,以免顯得自己像個落後於科技的怪老人,更何況,這年頭,陌生人之間不該輕易搭話。他忍耐著,透過半透明廣告,試著在窗外尋找熟悉景色。
多久沒回家?想不起來,只知非回去一趟不可。

近年,兩國情勢日益緊繃,邊界通關越發困難,日後跨國返鄉勢必阻撓重重。想起自己回去這一趟的目的,他直冒冷汗。視線移回車內,他發覺,少了乘客們言談聲。四處張望,剛剛在說話的人卻沒一個閉著嘴。
又來了。新助聽器又失靈了。
他不緊張,若推車經過,他便不理會服務員,對方問什麼就搖頭。不是第一次這樣。他並不緊張,卻有點感傷。難道真老了?八十多歲身子,換了幾副助聽器,號稱最新科技,短暫失聰狀況卻越加頻繁。不知該怪助聽器還是怪自己。新助聽器標榜隨環境調整增幅︰「最新進步技術,適合所有聽障朋友。」最新、最進步,偏偏跟我身體不合。他想︰是不是我跟不上時代了?
感慨著,他卻看見前一節車廂內,靜音的搖晃世界裡,遠遠走來人影。車長制服,列車震顫,他看見車長身後閃露出員警,全副武裝。他手心冒汗。
跑馬燈切換英語︰
經通報本列車疑有不明人士攜帶爆裂物,請乘客配合安全檢查。
車廂門開,車長進入。他急忙翻找手機紙筆,卻見員警張嘴大喝,不需聽內容也知該停下動作。車長走來。從嘴型判斷,對方所說的語言,是三大語言中自己較不熟悉的。他囁嚅︰「我ㄋㄨㄥ……ㄨㄥ……聾……」他用三種語言,分別調整幾次才說出︰我是聾人。
其實,他用了四種語言。
手勢盡量快速、精準、輕柔,不要看起來有攻擊性。他右手伸出食指輕觸鼻尖,再立刻拇指貼於掌心而其餘四指伸直碰觸下顎,最後五指伸直蓋住耳朵。
我是聾人。「文法手語」按口語字序。幸好,這座島嶼上,手語不分國界,他想,兩國手語如此相近,只有一些詞彙差異。
他順勢指了指耳內,深埋著迷你耳機似的裝置。車長表情從警戒軟化成錯愕,遞來紙筆。他們用英文簡短筆談,車長身後武裝警察臉色緊繃,槍不離手。檢查行李,釐清了他為何要帶那麼大一個空空的行李箱。車長、警察離開,繼續檢查其他乘客。他心裡嘀咕︰
就算戰爭欲來的氣氛籠罩全島,我八十老幾了,難道像恐怖分子?
微微喘息,想起方才,車長表情軟化的瞬間,他知道,派上用場了。他花好多年才明白,比畫著手語的同時,你要試著說話,嗚嗚啊啊怪腔怪調都好。
你要試著說話,別人才會知道你「不行」。
你有義務讓別人知道你「不行」。他兒時吃這虧,竟被送往啟智班。
他回神,傳訊息給姪女小殷︰「請來車站接我,助聽器又沒用了。」這次返鄉,他好想見姪孫小楠,聽小殷說小楠放假也南下回家。許久後小殷才回訊息,簡短文字透出冰冷語氣。他知道小殷不想見他。

高鐵即將到達島國首都,跑馬燈依序顯示︰
「Taonan,Tó-lâm……」島南,他心中默念。
抓緊空蕩蕩的大行李箱,手感過輕、不踏實。他抬眼再看一次跑馬燈。
二○八五年,十月十日。天氣晴朗。

他無比陰鬱,一想到要見小殷。
走出老舊的高鐵票口,島國總車站依舊樸素,不似島嶼北方的花國總車站,每年今日都插滿慶祝旗幟。熙來攘往中,他看見,小殷鐵著臉在門口,身旁站著一位高瘦青年。
因為小楠的事,小殷永遠不會原諒他了吧?
像小敏一樣,永遠不會原諒他了吧?

2
十二月,島嶼北方籠罩無盡細雨。雨中,他吃力提起裝滿的大行李箱,沉甸甸,朝著島北車站奮力前行。喘著粗氣,對自己暗罵︰
退休一年,六十歲就這麼不中用?
踉蹌著差點跌倒,他趕時間,高鐵不等人,跨國班車若錯過又難換票。但行李箱實在太重。箱裡塞滿奶粉、尿布、圍兜兜,他想像中小嬰兒需要的東西。他沒有育兒經驗。
何時開始,連他也相信「北方東西總是比南方好」,雖然小殷說那只是北方花國人的成見,說他老人家不必帶東西南下。他想到就氣︰
呸,六十就叫老人家,我近百的老媽還在呢!現在年輕人真是……
冒雨走近。霧灰天色裡,島北車站顯得黯淡。第五代車站大樓外型方正,如同第四代,正門匾額卻清晰大字寫著︰「花國總車站」。改什麼名字嘛?他嘟囔,他心裡這車站永遠是他年輕時的「島北車站」、「北車」。
讀大學時,往往看見站門旁屋簷下,處處厚紙板與舊雨傘堆出小領域,蜷縮著衣衫襤褸的街友,冷冬時讓人擔心。而今,屋簷下放滿智慧充電柱,排列整齊,一逕灰白,表面沒按鈕,也看不見插孔。人走近時,柱身才浮現淡淡光紋。充電柱緊密,間距只夠一人站立。
進入大廳,依舊是記憶中那黑白相間、棋盤似的地板。然而多出一條條長椅,中間設有把手,防止街友久躺。

車站中央,大鐘顯示日期︰二○六○年十二月二十五日。

他懷念從前大廳沒座椅的日子,大家一圈圈在黑格裡圍坐,多溫馨。那時,和小敏南下也總在這等車,身旁有人聊天、有人面交,有人用他聽不懂的移工語言交談、分享氣味特殊的食物。現在卻是長椅劃分出制式空間,狹仄緊逼,警衛時時巡邏。
避免群聚。他不是不記得,過往,島嶼快要分治那幾年,街道動亂,沒幾天就遊行示威,車站裡紙箱上總有人拿大聲公喊口號。甚至「占領北車」最後流血收場,他也挨過警棍。
「喂!」突然一聲大吼,他助聽器回聲嗡鳴。他還沉浸於恐懼回憶,猛回頭,看見警衛喝斥街友。他提著沉重行李快步走遠,想著,要是小敏看見,她一定嗤之以鼻︰「輔導脫貧」口號喊了幾年,這樣脫的?
唉!怎麼又在想小敏?
人人都有機器伴侶的時代,他不懂自己,怎麼寧可獨身與破碎回憶作伴。
和小敏離婚二十多年,他還繼續和自己腦袋裡的小敏說話,繼續聽見她對各種事情的想法。兩人高中就在一起了,已是心靈的一部分,分手二十多年仍無從割捨。
上高鐵,他把箱子塞入行李架,坐下喘氣滑手機。點開社群軟體,如同過去數次南下,他又情不自禁造訪小敏的頁面。身體往南運行,多希望心也能和她靠近。頁面裡小敏笑得燦爛,封面照片是她和丈夫結婚時,與繼子三人所拍攝的全家福。那時小敏已是島國的國語教師,和一位來島教英文的米國男子結婚,對方帶來與前妻的一子,金髮碧眼如洋娃娃。
看著小敏美滿的家庭,他頓時覺得自己像孤魂野鬼。

尤其剛退休,他結束了專職筆譯工作,失去生活重心,驚覺需要家庭。六十歲身體加速老化,原以為只是新助聽器不合用,換了幾副,短暫失聰卻越來越常發生,醫生找不出毛病在哪。
退休前都和助聽器相處愉快,他慶幸,筆譯工作不需要聽力。即使,後來,所謂筆譯不過是修改機器譯好的稿子。年輕時偶爾借助網路辭典,隨著科技發展,機器翻譯越來越準確,他只需核對原稿,再稍微更動潤飾即可,漸漸不明白︰究竟機器是他的助手,還是他只是機器的助手?
翻譯漸漸不被需要,但語言教師仍存在。小敏在島國教「島語(Tó-gí)」,他在花國兼職教英文作文,收入都不錯,這是島嶼分治後各自推行雙語政策的結果。離婚不久,小敏回南方了。
時至今日他仍覺得荒謬,竟然真的分開了,兩人和兩國都是。
誰能料想?二○二○年代末尾,大疫橫掃全球,國際間風雲變色,島嶼對岸那虎視眈眈的「大國」,竟放棄了一直以來對島嶼所有權的宣稱。突然間獨立了,一覺醒來中樂透似的,島民們既興奮又徬徨。
而後,更難料想到的,長期敵對的兩大強國,大國與米國都還沒引發「三戰」,島嶼卻先分裂了。島嶼北方花國、南方島國,他和小敏隔著國界。他深深覺得,年輕時如此多臆想、吶喊,如今竟活在未來最荒謬的一版。
分神間,高鐵越過國界,車廂廣播和跑馬燈的語言順序改變。

下一站︰「Taonan,Tó-lâm……」先英語,之後島語。
島南,他心中卻響起花語的聲音。

分裂後不久,島國官方語言定為島語,正名為「Tó-gí」。
過去統治全島的花國政權所使用的注音符號與花語,被逐漸棄用。再來,境內將逐年廢除花國官方所用的意音文字。
那些如同在方塊內圖畫的意音文字,由表達語意的「意符」與表達語音的「音符」組成。例如,「花」字與「菜」字頂上都有著「艸」形「意符」,代表兩字語意上與「草」有關,而底下的「化」字與「采」字為「音符」,表示兩字的發音。不同於純粹記述拼音的羅馬字母,意音文字能以視覺符號去推定字意,是全球僅存仍在使用中的、保有視覺語意符號的文字。傳統上,在島嶼、對岸大國以及周遭的地區,都或多或少地被使用。
新興的島國政權堅持棄用,一來是國防考量,抵禦對岸大國與北方花國,再來,為了突顯文化獨立的決心。此後官方文書使用英語以及專為島語語音打造的「島語拼音系統」為主,島內其他語言拼音為輔。
他記得,當時這政策引發軒然大波。
視島語為母語並自稱「島人」的民族,內部不乏反對聲浪。多數溫和派的島語推行人士,並不贊成廢除意音文字。畢竟,意音文字也能用來記述島語。然而隨著兩國關係日益緊繃,「島人」內部發言權漸漸被強硬派取代。「島人」大約占島嶼上八成人口,另約一成的人口,是幾百年前和「島人」一樣從對岸渡海移入的「客人」,還有此前就居於島上的「原人」。
而他的祖先,三者皆非。
一百多年前「二戰」之後,跟隨花國政權從對岸渡海移入的那群,全被歸為「花人」。花人們來自不同地區,說著不同語言,根本稱不上一個民族。他祖父母都是「花人」,這麼支離破碎地跟著政權遷徙而來。
花國政權藉著高壓統治,數十年間,表面上一統了島嶼的語言。
表面上而已,他想,越是高壓,越是激起反彈。島國獨立後的強硬語言政策,就像曾被深深摔在地上的彈彈球,以一種具有攻擊性的姿態爆發反彈。一切都是為了文化獨立。一想到文化獨立,他內心五味雜陳,他當然希望島嶼能建立自身文化主體。但,建立主體之前,是否該思考「島嶼文化」真正意涵?曾經理想之中,島嶼文化應是包容的文化,不是排除的文化。包容,是人們可以把進入島嶼的一切,變成有島嶼特色的、島嶼的一部分。而不是排除掉島嶼上已然存在的,卻被認為不夠符合本土的、因而被厭惡的。若用排除法去看待文化,那和過去的統治者有何不同?
但,最讓他痛苦的,是他其實明白那種恨。
能責怪一顆被重摔在地的彈彈球奮力反彈嗎?
此刻,他聽著全英語的列車廣播,再來島語一次,再來其他語言。獨缺花語,島國政策明確,雖不禁用花語,但逐步廢除花語。對於在島嶼南方成長的他而言,聽懂島語不是問題。他想起大學時,與小敏轟轟烈烈跑社運喊「抵抗花語霸權」、喊「語言平權」。
當時,兩人相信電視上政治人物高呼︰「花語是花國殖民遺毒。」並激憤於島嶼悲慘身世,二戰前就已被殖民,被迫改換語言,戰後又再被花國統治,再換成講花語。現今,島語裡許多花語沒有的聲音,例如某些濁音和閉口尾音,漸漸消失。語音消失之外,文法和詞彙也越來越像花語。
「這樣下去,島語遲早被花語吞噬。」小敏說,他記得,那時社團辯論。
「怎麼可能共生共榮?跟敵人平權共存?最後,被消滅的一定是我們。」
所以,我們究竟該做到什麼程度呢?他在台下靜靜聽著。講台上小敏慷慨激昂,他打從心底佩服,她總能誠實把想法說出來,很多人心底明明也像她那麼想,卻無法坦白,甚至,根本沒意識到自己的念頭。
怎麼可能共生共榮?平權共存?但那次辯論主題就是「平權」,後來喊口號也是「語言平權」。
共生共榮,是分治前的美夢。後來,花國雙語政策偏重英語、花語,島國雙語政策偏重英語、島語。兩國語言政策一次次針鋒相對,境內原人和客人的語言則被體制冷落、漸漸被人們遺忘。

高鐵南下,島國首都近了。
手機裡是姪孫的可愛臉龐,像極了姪女小殷。熟睡嬰兒柔嫩如蓓蕾,哥哥抱孫了一定很開心吧。他想,作為家裡唯一選擇到花國生活的人,如果當初留下,是否可以和小敏組成美滿的家?
走出車門,站務員微笑著以島語指示方向,他點頭致謝。並不是故意不說島語,只是他的身體狀況,不允許他標準地說話,任何語言。
任何需要發音的語言。
電梯關門。他隔著玻璃,對著方才的站務員,用手語說了謝謝。



他使用四種語言︰島嶼手語、花語、英語、島語。
到了姪女家,姪婿與姪孫面前,他刻意藏起其中兩種。

姪孫小楠出生,他視之若己孫。如同姪女小殷出生,他視若己出。每次南下返鄉,他從北方扛整箱玩具衣服零食過來。等到小楠三歲那年,某日,他帶了積木,一老一少玩著,他突然察覺不對勁。
小楠學說話慢,同齡孩子都能說短句了,小楠還是嗚嗚啊啊,口齒不清。那天堆著積木,他問小楠要什麼?小楠嗚嗚哦哦,一手拿積木一手比畫起來,他看著背脊發涼,意識到︰那不是一般比手畫腳!那是Home sign!
Home sign。生於常人家庭的聾人小孩,依憑著語言天性自己發展出的手語。被阻隔於手語與口語一切語言之外,孩子們仍試著用自己的方法和這世界溝通。
即使沒人能懂。
他抱起小楠驚喊:「帶ㄉㄚ看醫生!ㄍㄨㄞ、快!」小殷和姪婿都趕來,他情緒激動而短暫失聰,家人鬧騰一陣才找來紙筆溝通。小楠被送去大醫院做檢查,配了助聽器,所幸發現得早,語言理解能力漸漸和正常孩童無異,只是說話仍遲緩。小殷講起那天仍心有餘悸︰「以為你瘋了!抓著楠楠,怎麼講都不放……誰知道你突然聽不到。」
日後,返鄉見四代同堂的媽媽哥哥小殷一家,他總騰出時間跟小楠「說話」,教這孩子一些手語。小楠有語言天分,講話口吃,但英語、島語都學得好,手語也打得流暢。

「ㄆㄨ時之需嘛,手語學著ㄋㄥ、不到也是學啊。」他這樣解釋,小殷面色不滿。
「醫生說小楠狀況沒那麼糟,再加緊矯正,他遲早可以像個正常人。」小殷回。他從她眼底多讀出一句︰
不要把我孩子當聾子。

他使用四種語言,姪孫小楠精通其中三種。
小楠十歲時,決心只「說」一種。
傍晚,辦公室外車水馬龍,噪音中他結束了棘手的筆譯案子。按開手機,半小時內小殷無數通未接來電,趕緊打去,對方轉成視訊。
「不知道怎麼了……他自己從學校走回來……嗚……他都不說……寫字條要找你……」小殷驚恐流淚。鏡頭一轉,轉向滿臉傷的小孩,是小楠。小楠直視鏡頭,臉上是瘀青,和超乎年齡的堅定。小楠伸出手,確保鏡頭完全拍到,之後,緩緩比畫起來。
為何要讓我這麼為難?
他心底嘆。鏡頭轉回小殷無助的臉。他不知道,他不知道該如何翻譯手語,在不傷害她的狀況下告訴她,小楠說︰
我再也不要用嘴巴說話。
全家只有他明白怎麼回事,儘管小楠從未明說。他記得自己在啟智班不到一年,老師發覺有異,之後他戴上助聽器先去了啟聰班,六歲才開始學習說話。終於回到普通班後,他第一次發現自己是「殘障」,即使是輕微那種。
他可以從同學表情裡,知道他發音「不對」。可是他用盡全力還是聽不出哪裡「不對」。所謂「輕微障礙」就是,你一再給別人「你也做得到」的期望。
但你永遠不可能和他們一樣。
人們討厭失望。他記得那些嘲笑和拳頭一起落下。
眼前,小楠緊閉著雙唇,雙手滔滔不絕。
此後,他成了小楠唯一願意談心的人。

小楠考上花國大學那年,除了小殷以外,全家人都高興。
「怎麼能讓楠楠一個人出國念書!不擔心嗎?」小殷拉著他,希望他幫忙說幾句。「Hó--ah, mài koh kóng--ah. Hōo in siàu-liân-lâng ka-tī kuat-tīng tō hó.」姪婿倒不擔心。
他靜靜聽著夫妻兩人開始以島語爭吵。直到小楠進門,拉著他到房間內聊天。不想聽外頭長輩談論而摘下助聽器,小楠以流利的手語暢談未來規畫。這次和小楠長談,他才發現小楠是多麼聰明的青年,極具表達能力、雄辯、有演說魅力,他不知道小殷為何總覺得小楠這不行那不行,為何總把自己孩子當殘廢。
只因小楠不願開口說話嗎?這麼聰明的青年……如果這樣是「失聰」,不會手語的人算不算「失手」?
那是夏天,他坐在小楠身旁長談,窗外蟬聲噪鳴,房內悶熱,空氣裡沒有一絲人語聲音。他們注視著彼此,每一手形細節,沒有一絲分心。小楠考上應用語言學系,對專職筆譯很有興趣。他已退休,不願潑小楠冷水,但他不確定筆譯專業多久後會被機器取代。而且,反正最後全世界都會用英語,再也不需要翻譯了。
他注視小楠滔滔不絕的雙手,想著,未來年輕人為了「國際化」是否會放棄島嶼手語?甚至也不是改用IS(國際手語),或改用ASL(米國手語),而是只專注於讀寫英語呢?
當今,人們學習英語並非為了英國,而是為了強大的米國。也不全為了米國,而是把英語作為全球共通語。過往,AI(人工智慧)世代初始,即使翻譯軟體蓬勃發展,英語教育並未式微,反而促使各國更積極推行全英語教育。生成式AI最深層的核心邏輯仍以英語為基礎,使非英語國家焦慮不已,就怕下一代人錯過了這個由大型語言模型科技整合全球的新時代。
他突發奇想,哪天全世界聽障者也都要「國際化」,比起母語手語,說不定更擅長讀寫英語?想到實行四十多年雙語政策的花國與島國,這並非不可能。未來,小楠的孩子就不會用島嶼手語了吧?
唉,真是胡思亂想,未來誰能說定?更何況,我也活不到那時吧?
用手語時,他總會回憶童年,啟聰班那年剛開始學說話,忍不住邊說口語邊打手語,那時老媽皺眉︰「手放下,好好說。」是的,他也見過小殷對小楠這麼說,但小楠堅定拒絕。他也聽過小殷嗚咽︰「我怎麼把楠楠生成這樣?」
出房間,他回到口語喧嘩的世界。老媽高懸在客廳的遺照,皺眉看著他,表情和小殷一樣。小殷和姪婿仍在爭論。他知道,老媽和小殷的眼神說著同一句︰要不是你,小楠也不會這樣。
「你當時就不該教楠楠手語。」
過去,是小殷或老媽,誰先說了這一句?
她們永遠不會原諒他了吧?

(摘錄,本篇未完)

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786264332262
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 300
    • 商品規格
    • 25開15*21cm
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
金石堂門市 全家便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing