里爾克詩集:意象之書
活動訊息
內容簡介
若不讀《意象之書》,
便無法真正理解後來的里爾克。
以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人之一,他的文字總是帶著一種近乎完美的凝固感。然而,若要真正理解這位詩人是如何從早期的掙扎,一步步蛻變為後來的巔峰之姿,關鍵轉折便藏在《意象之書》裡。
本書收錄的詩作主要約於1899年至1906年之間寫成,介於里爾克早期抒情詩與後期冷靜精確的《新詩集》之間,是里爾克創作生涯中一部承先啟後的重要詩集,記錄了他從早期抒情風格走向後期精確「物詩」的過渡歷程,反映其藝術觀的一次明確轉向:不同於《新詩集》中那種受羅丹影響、強調物體獨立性的成熟形式,《意象之書》保留了抒情的餘溫,同時開始懷疑抒情是否足以承載世界。這種「尚未完全凝固的存在姿態」,正是這部作品的核心魅力。
書中探討了孤獨、死亡、神性、童年、愛等核心課題,透過具體的自然意象,將外在世界的形貌轉化為內在的心理律動;文末特別收錄了紀念畫家寶拉的長詩〈給一位友人的輓歌〉,探討生者與死亡、藝術與存在的課題。
●論孤獨:在里爾克筆下,孤獨並非悲傷的情緒,而是一種幾乎不可避免的生命條件。
●論死亡:死亡並非終點,「萬物都在下降,但沒有事物真正失落」──里爾克相信,存在本身仍以某種方式將一切保存。
●論天使:此時的天使尚未具備後期《杜英諾哀歌》那種令人震懾的威力,仍帶有象徵與抒情的性質,更像是人類心靈投射出來的純淨形象。
●愛與占有:〈給一位友人的輓歌〉中:「彼此放手,因為捉住很容易,我們不需學習。」愛若成為佔有,便會阻礙存在的轉化;唯有放手,生命才可能進入更廣闊的形態。
譯者張錯以詩人兼學者的眼光選譯與評析這部作品,引領讀者看見里爾克如何在泥土中掙扎成形,儘管里爾克在本書階段的語言偶有冗長,但正是在這種「泥土中的掙扎」中,奠定了其後續《杜英諾哀歌》中關於「轉化」(Verwandlung)的核心思想。
便無法真正理解後來的里爾克。
以《杜英諾哀歌》、《給奧菲厄斯十四行》等作品聞名的里爾克,作為二十世紀最重要的德語詩人之一,他的文字總是帶著一種近乎完美的凝固感。然而,若要真正理解這位詩人是如何從早期的掙扎,一步步蛻變為後來的巔峰之姿,關鍵轉折便藏在《意象之書》裡。
本書收錄的詩作主要約於1899年至1906年之間寫成,介於里爾克早期抒情詩與後期冷靜精確的《新詩集》之間,是里爾克創作生涯中一部承先啟後的重要詩集,記錄了他從早期抒情風格走向後期精確「物詩」的過渡歷程,反映其藝術觀的一次明確轉向:不同於《新詩集》中那種受羅丹影響、強調物體獨立性的成熟形式,《意象之書》保留了抒情的餘溫,同時開始懷疑抒情是否足以承載世界。這種「尚未完全凝固的存在姿態」,正是這部作品的核心魅力。
書中探討了孤獨、死亡、神性、童年、愛等核心課題,透過具體的自然意象,將外在世界的形貌轉化為內在的心理律動;文末特別收錄了紀念畫家寶拉的長詩〈給一位友人的輓歌〉,探討生者與死亡、藝術與存在的課題。
●論孤獨:在里爾克筆下,孤獨並非悲傷的情緒,而是一種幾乎不可避免的生命條件。
●論死亡:死亡並非終點,「萬物都在下降,但沒有事物真正失落」──里爾克相信,存在本身仍以某種方式將一切保存。
●論天使:此時的天使尚未具備後期《杜英諾哀歌》那種令人震懾的威力,仍帶有象徵與抒情的性質,更像是人類心靈投射出來的純淨形象。
●愛與占有:〈給一位友人的輓歌〉中:「彼此放手,因為捉住很容易,我們不需學習。」愛若成為佔有,便會阻礙存在的轉化;唯有放手,生命才可能進入更廣闊的形態。
譯者張錯以詩人兼學者的眼光選譯與評析這部作品,引領讀者看見里爾克如何在泥土中掙扎成形,儘管里爾克在本書階段的語言偶有冗長,但正是在這種「泥土中的掙扎」中,奠定了其後續《杜英諾哀歌》中關於「轉化」(Verwandlung)的核心思想。
目錄
【總序】在事物尚未凝固之前──重讀《意象之書》
選自《意象之書》首卷 第一部分、第二部分
1 / 序曲
2 / 來自四月
3 / 騎士
4 / 天使
5 / 秋日
6 / 秋天
7 / 孤獨
8 / 獨居者
9 / 鄰居
10 / 來自童年
11 / 少年
12 / 最後晚餐
13 / 童年
14 / 說給入睡的人
15 / 晚上的人
16 / 領悟
17 / 哀傷
18 / 憶取
19 / 夜之邊緣
20 / 預感
21 / 暮色
22 / 莊嚴時刻
23 / 組詩合唱
24 / 少女們之一
25 / 少女們之二
26 / 戀愛中的女人
27 / 靜寂
28 / 音樂
選自《意象之書》第二卷 第一部分
29 / 開場詩
30 / 聖母領報──來自天使的說話
31 / 歌手在皇室孩子面前歌唱
32 / 附錄:〈給一位友人的輓歌〉
選自《意象之書》首卷 第一部分、第二部分
1 / 序曲
2 / 來自四月
3 / 騎士
4 / 天使
5 / 秋日
6 / 秋天
7 / 孤獨
8 / 獨居者
9 / 鄰居
10 / 來自童年
11 / 少年
12 / 最後晚餐
13 / 童年
14 / 說給入睡的人
15 / 晚上的人
16 / 領悟
17 / 哀傷
18 / 憶取
19 / 夜之邊緣
20 / 預感
21 / 暮色
22 / 莊嚴時刻
23 / 組詩合唱
24 / 少女們之一
25 / 少女們之二
26 / 戀愛中的女人
27 / 靜寂
28 / 音樂
選自《意象之書》第二卷 第一部分
29 / 開場詩
30 / 聖母領報──來自天使的說話
31 / 歌手在皇室孩子面前歌唱
32 / 附錄:〈給一位友人的輓歌〉
試閱
【1 / 序曲】
不管你是誰,黃昏步出
已熟悉一切的房間吧
不管你是誰
你的房子在無限末尾。
用你疲憊、勉力而為的眼睛
自破舊門戶石階解脫出來
緩慢舉起一株黑色的樹
把它固定在天空,微弱、孤獨。
你造成這世界,(它將成長
成熟在至今仍未說出的那字)。
當你用意志抓住它的意義
眼睛就會溫柔讓它離開。
☆譯者解說
「起初,神創造天地。地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。神說:『要有光。』就有了光。神看光是好的,就把光暗分開了。」──《舊約聖經:創世紀》
黑色的樹代表微弱、孤獨詩人竭力在陳舊黑暗世界創作,造就出一個光明的世界,意志堅持不懈,就像不斷了解神的靈光。詩中最關鍵之語在於「至今仍未說出的那字」對應在《創世紀》(Book of Genesis)裡,里爾克確實挪用了創世語境,但更進一步將「未說出的字」轉化為詩人之任務──語言尚未完成,世界仍在生成。
「黑色的樹」是整首詩最具張力的意象。它並非自然之樹,而是經由主體「緩慢舉起」並「固定在天空」的存在。黑色與光的對照顯示:創造並非從光開始,而是從黑暗的承擔開始,「詩人竭力在陳舊黑暗世界創作」相呼應。黑色之樹並非光本身,而是光之條件。
詩末一句尤為重要:「當你用意志抓住它的意義/眼睛就會溫柔讓它離開。」此處揭示里爾克早期詩學觀:真正的創造不是占有,而是生成後的放手,此觀念後來在《杜英諾哀歌》發展為「轉化」(Verwandlung;transformation)之核心思想。
【2 / 來自四月】
樹林再次芬芳
雲雀高飛,提升起
在我們肩膊重擔的天空
人們仍可穿過枝椏看到白天
真的,一望無際──
經過漫長濕雨的下午
帶來金黃陽光新氣象
還有遠處奔逃的房屋
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
然後它不動聲息,雨轉輕柔
落在石塊幽暗靜悄的亮光
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
☆譯者解說
雲雀是會歌唱的鳥,喜飛入雲霄高歌,故稱雲雀(skylark)。此詩展現里爾克早期對自然復甦的觀察,但並非單純春景描寫,而是「重負之後的釋放」。雲雀在西方詩傳統中常象徵上升與歌唱,令人聯想到浪漫主義詩人(例如雪萊)。然而里爾克並不沉溺於純粹歌詠,而是將「雲雀高飛」置於「肩膊重擔的天空」之下。天空本應輕盈,此處卻沉重,暗示人類生存壓力。
最具動態感之處在於:
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
被雨淋濕的窗口,屋主趕快關閉百葉窗,如撲動的翅膀。屋主關閉百葉窗之動作,極為貼近生活場景。從詩學層面看,窗戶既是建築物之眼,也是內外界之界面。雨水拍打窗戶,窗戶的開關,有如「翅膀」般撲動,意味著自然力量正在動搖人造秩序。
詩末轉入靜止:
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
動與靜的交替構成整首詩的節奏,里爾克在此嘗試將自然描寫轉化為心理律動──重負、風雨、驚惶,終歸於寂靜中的萌芽。此詩在全集中功能為:由創世之宏觀轉入自然季節的細部觀察,建立「外在圖象即內在狀態」的寫作模式。
不管你是誰,黃昏步出
已熟悉一切的房間吧
不管你是誰
你的房子在無限末尾。
用你疲憊、勉力而為的眼睛
自破舊門戶石階解脫出來
緩慢舉起一株黑色的樹
把它固定在天空,微弱、孤獨。
你造成這世界,(它將成長
成熟在至今仍未說出的那字)。
當你用意志抓住它的意義
眼睛就會溫柔讓它離開。
☆譯者解說
「起初,神創造天地。地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。神說:『要有光。』就有了光。神看光是好的,就把光暗分開了。」──《舊約聖經:創世紀》
黑色的樹代表微弱、孤獨詩人竭力在陳舊黑暗世界創作,造就出一個光明的世界,意志堅持不懈,就像不斷了解神的靈光。詩中最關鍵之語在於「至今仍未說出的那字」對應在《創世紀》(Book of Genesis)裡,里爾克確實挪用了創世語境,但更進一步將「未說出的字」轉化為詩人之任務──語言尚未完成,世界仍在生成。
「黑色的樹」是整首詩最具張力的意象。它並非自然之樹,而是經由主體「緩慢舉起」並「固定在天空」的存在。黑色與光的對照顯示:創造並非從光開始,而是從黑暗的承擔開始,「詩人竭力在陳舊黑暗世界創作」相呼應。黑色之樹並非光本身,而是光之條件。
詩末一句尤為重要:「當你用意志抓住它的意義/眼睛就會溫柔讓它離開。」此處揭示里爾克早期詩學觀:真正的創造不是占有,而是生成後的放手,此觀念後來在《杜英諾哀歌》發展為「轉化」(Verwandlung;transformation)之核心思想。
【2 / 來自四月】
樹林再次芬芳
雲雀高飛,提升起
在我們肩膊重擔的天空
人們仍可穿過枝椏看到白天
真的,一望無際──
經過漫長濕雨的下午
帶來金黃陽光新氣象
還有遠處奔逃的房屋
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
然後它不動聲息,雨轉輕柔
落在石塊幽暗靜悄的亮光
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
☆譯者解說
雲雀是會歌唱的鳥,喜飛入雲霄高歌,故稱雲雀(skylark)。此詩展現里爾克早期對自然復甦的觀察,但並非單純春景描寫,而是「重負之後的釋放」。雲雀在西方詩傳統中常象徵上升與歌唱,令人聯想到浪漫主義詩人(例如雪萊)。然而里爾克並不沉溺於純粹歌詠,而是將「雲雀高飛」置於「肩膊重擔的天空」之下。天空本應輕盈,此處卻沉重,暗示人類生存壓力。
最具動態感之處在於:
全部遍體鱗傷的窗戶
驚惶撲動它們的翅膀。
被雨淋濕的窗口,屋主趕快關閉百葉窗,如撲動的翅膀。屋主關閉百葉窗之動作,極為貼近生活場景。從詩學層面看,窗戶既是建築物之眼,也是內外界之界面。雨水拍打窗戶,窗戶的開關,有如「翅膀」般撲動,意味著自然力量正在動搖人造秩序。
詩末轉入靜止:
萬籟俱寂,在矮灌木叢
閃亮的蓓蕾上。
動與靜的交替構成整首詩的節奏,里爾克在此嘗試將自然描寫轉化為心理律動──重負、風雨、驚惶,終歸於寂靜中的萌芽。此詩在全集中功能為:由創世之宏觀轉入自然季節的細部觀察,建立「外在圖象即內在狀態」的寫作模式。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。


商品評價