華氏451度(圖像小說):雷.布萊伯利親自授權改編
活動訊息
內容簡介
1953年,雷.布萊伯利寫下了這個燒書的世界。
半世紀後,他親自授權、參與改編,將這部經典化為圖像。
同樣的故事,第一次有了顏色——
灰藍的世界裡,每一場火焰都比文字更灼人。
◤經典的視覺重生——當焚書的火焰躍然紙上◢
美國國會圖書館評選為「20世紀最有影響力的百大小說」
雷.布萊伯利親自授權,全程參與改編!
★美國超過一千所學校選作教材及推薦讀物
★出版逾七十年,仍高踞亞馬遜百大暢銷排行榜,歷久不衰
★本書獲「美國漫畫界奧斯卡」艾斯納獎(Eisner Award)最佳改編作品提名:以柔和的藍、綠、灰色調營造壓抑氛圍,唯獨焚書的火焰以鮮明的橙、黃、紅色躍然紙上,形成強烈視覺對比,讓《華氏451度》的核心意象更具衝擊力。
★特別收錄雷.布萊伯利親撰序言,完整呈現《華氏451度》這部經典名著的光輝與力量。
「週一燒米萊,週三燒惠特曼,週五燒福克納,把書燒成灰燼,再把灰燼燒盡。」對職業打火員蓋伊.蒙塔格而言,煤油就是他的香水,這句話不僅是官方口號,更是信條、職責,以及一種生活方式——在這個監控嚴密的世界,思考是危險的,書籍是被禁止的。
如同預言,二十一世紀的我們成了自己的審查員,金錢與快樂才是生活最高指標。「一開始燒書的只是少數人,自書中撕掉一頁或刪除一段,直到書本空無一物,人類心智停止運轉,圖書館永遠關門的那一天。」但丁、馬可.奧里略、莎士比亞……再也無人想念書本,那一天,將會提早到來。
在打火員蒙塔格的世界裡,電視主宰著一切,文學則瀕臨滅絕,
打火員的工作成了放火而不是滅火,專門摧毀「非法的產品」,以及藏匿這些書籍的房子。
蒙塔格從不質疑自己的行為造成了什麼樣的破壞和損失,
每天只是回到他無趣的生活和妻子蜜卓身邊,而妻子整天只會陪著她的電視「家人」。
這時,他遇見了古怪的年輕鄰居克萊莉絲,
她讓蒙塔格知道原來過去的世界裡,人們不必生活在恐懼中;
在現今的世界裡,還是有人可以透過書本裡的思想來看待一切,
不必仰賴電視中無腦的談話。
但在克萊莉絲突然消失之際,目睹一個女人寧可與書盡皆毀滅的衝擊,
蒙塔格的信念出現了裂縫──他開始悄悄在家中藏書。
而當藏書行為遭人告發,這名打火員只得亡命天涯……
◎雷.布萊伯利全程參與改編
在布萊伯利全程參與之下,藝術家提姆.漢彌爾頓創作出這部引人入勝的藝術作品,獨特地捕捉蒙塔格覺醒的過程——他發現政府控制思想的邪惡本質,以及哲學、神學與文學的無價價值。
【各界讚譽】
◆漢彌爾頓憂鬱的色調與1950年代的復古未來風格,與原著文本完美契合。最值得一提的是,書中那些「瀕危的書籍」呈現得極為生動——那些翻舊了的書頁上,印著達爾文、莎士比亞等青少年耳熟能詳的經典作者之名。這是一部適合課堂使用的優秀跨界圖像小說,更是科幻讀者在書架上的絕佳發現。──《學校圖書館期刊》(School Library Journal)
◆像《華氏451度》這樣的小說,其圖像改編絕不僅僅是原著的插圖版本……這本書有著經典漫畫的外觀。漢彌爾頓刻意限制色彩選擇,大部分篇幅以藍、綠、灰的柔和色調呈現,卻在火焰場景中驟然爆發——那正是小說中最令人難忘的段落……除了圖像之外,漢彌爾頓成功保留了布萊伯利原著文字的大部分力量。──琳恩.尼瑞(Lynn Neary),美國國家公共廣播電台(NPR)
◆即便你熟悉原著小說,你仍會被提姆.漢彌爾頓在這個新版本中的藝術創作所震撼。他結合了漫畫書的清晰度——分鏡簡潔直接,沒有過多視覺花招的干擾——以及對小說主題深刻而人性化的詮釋。──茱莉亞.凱勒(Julia Keller),《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)
◆充滿活力與生命力……漢彌爾頓以自身獨特的視覺能量與想像重新詮釋這個故事……這部改編不只是更新了布萊伯利的小說,更讓《華氏451度》—這部長踞高中與大學書單的經典,準備好迎接全新的讀者。──芮妮.葛拉罕(Renee Graham),《波士頓環球報》(The Boston Globe)
◆漢彌爾頓擁有挑戰這部布萊伯利經典的工具與膽識——這個故事連大師級人物(如法蘭索瓦.楚浮)都曾鎩羽而歸。他交出了一部生動且切合時代的沉思之作,必將重新成為所有捍衛閱讀自由者珍愛的經典。──理查.帕赫特(Richard Pachter),《邁阿密先鋒報》(The Miami Herald)
◆提姆.漢彌爾頓的插圖為這部經典作品注入了新生命。──尼克.史密斯(Nick Smith),美國漫畫產業媒體ICv2
◆將雷.布萊伯利的《華氏451度》轉化為圖像小說絕非易事。畢竟,這部1953年小說中的動作場景,主要是角色們在消防站談論書籍、在郊區客廳談論書籍、圍坐在黃昏營火旁談論書籍。幸運的是,提姆.漢彌爾頓證明自己有能力讓這些場景在視覺上引人入勝──透過鮮明的陰影與細膩入微的面部表情。──約翰.盧卡斯(John Lucas),溫哥華《喬治亞海峽報》(Georgia Straight)
◆如果你喜歡觀看末日題材的《守護者》,或法蘭克.米勒(Frank Miller)的《萬惡城市》和《閃靈俠》,你真的該去書店買一本《華氏451度圖像小說版》……憑藉犀利的對話、強烈的訊息和驚人的視覺效果,《華氏451度》燒得熾烈而耀眼。──《Nylon Guys》
◆這個智性與感官兼具的故事,化為圖像後毫不遜色。漢彌爾頓用柔和的色調維持了整體陰鬱的氛圍,並使紅色和橙色火焰的明亮閃光在對比之下更加驚人。《華氏451度》的書迷將在此獲得全新體驗;而尚未接觸原著的讀者,讀完這部改編後,必定會想立刻找原著一讀。──約翰.愛德華.羅耀(John Edward Royall),《查爾斯頓城市報》(Charleston City Paper)
◆由提姆.漢彌爾頓繪製插圖,他簡潔的風格本身就能傳達威脅感,這個版本將會大受歡迎。
──凱爾.芒格(Kel Munger),《沙加緬度新聞評論》(Sacramento News Review)
半世紀後,他親自授權、參與改編,將這部經典化為圖像。
同樣的故事,第一次有了顏色——
灰藍的世界裡,每一場火焰都比文字更灼人。
◤經典的視覺重生——當焚書的火焰躍然紙上◢
美國國會圖書館評選為「20世紀最有影響力的百大小說」
雷.布萊伯利親自授權,全程參與改編!
★美國超過一千所學校選作教材及推薦讀物
★出版逾七十年,仍高踞亞馬遜百大暢銷排行榜,歷久不衰
★本書獲「美國漫畫界奧斯卡」艾斯納獎(Eisner Award)最佳改編作品提名:以柔和的藍、綠、灰色調營造壓抑氛圍,唯獨焚書的火焰以鮮明的橙、黃、紅色躍然紙上,形成強烈視覺對比,讓《華氏451度》的核心意象更具衝擊力。
★特別收錄雷.布萊伯利親撰序言,完整呈現《華氏451度》這部經典名著的光輝與力量。
「週一燒米萊,週三燒惠特曼,週五燒福克納,把書燒成灰燼,再把灰燼燒盡。」對職業打火員蓋伊.蒙塔格而言,煤油就是他的香水,這句話不僅是官方口號,更是信條、職責,以及一種生活方式——在這個監控嚴密的世界,思考是危險的,書籍是被禁止的。
如同預言,二十一世紀的我們成了自己的審查員,金錢與快樂才是生活最高指標。「一開始燒書的只是少數人,自書中撕掉一頁或刪除一段,直到書本空無一物,人類心智停止運轉,圖書館永遠關門的那一天。」但丁、馬可.奧里略、莎士比亞……再也無人想念書本,那一天,將會提早到來。
在打火員蒙塔格的世界裡,電視主宰著一切,文學則瀕臨滅絕,
打火員的工作成了放火而不是滅火,專門摧毀「非法的產品」,以及藏匿這些書籍的房子。
蒙塔格從不質疑自己的行為造成了什麼樣的破壞和損失,
每天只是回到他無趣的生活和妻子蜜卓身邊,而妻子整天只會陪著她的電視「家人」。
這時,他遇見了古怪的年輕鄰居克萊莉絲,
她讓蒙塔格知道原來過去的世界裡,人們不必生活在恐懼中;
在現今的世界裡,還是有人可以透過書本裡的思想來看待一切,
不必仰賴電視中無腦的談話。
但在克萊莉絲突然消失之際,目睹一個女人寧可與書盡皆毀滅的衝擊,
蒙塔格的信念出現了裂縫──他開始悄悄在家中藏書。
而當藏書行為遭人告發,這名打火員只得亡命天涯……
◎雷.布萊伯利全程參與改編
在布萊伯利全程參與之下,藝術家提姆.漢彌爾頓創作出這部引人入勝的藝術作品,獨特地捕捉蒙塔格覺醒的過程——他發現政府控制思想的邪惡本質,以及哲學、神學與文學的無價價值。
【各界讚譽】
◆漢彌爾頓憂鬱的色調與1950年代的復古未來風格,與原著文本完美契合。最值得一提的是,書中那些「瀕危的書籍」呈現得極為生動——那些翻舊了的書頁上,印著達爾文、莎士比亞等青少年耳熟能詳的經典作者之名。這是一部適合課堂使用的優秀跨界圖像小說,更是科幻讀者在書架上的絕佳發現。──《學校圖書館期刊》(School Library Journal)
◆像《華氏451度》這樣的小說,其圖像改編絕不僅僅是原著的插圖版本……這本書有著經典漫畫的外觀。漢彌爾頓刻意限制色彩選擇,大部分篇幅以藍、綠、灰的柔和色調呈現,卻在火焰場景中驟然爆發——那正是小說中最令人難忘的段落……除了圖像之外,漢彌爾頓成功保留了布萊伯利原著文字的大部分力量。──琳恩.尼瑞(Lynn Neary),美國國家公共廣播電台(NPR)
◆即便你熟悉原著小說,你仍會被提姆.漢彌爾頓在這個新版本中的藝術創作所震撼。他結合了漫畫書的清晰度——分鏡簡潔直接,沒有過多視覺花招的干擾——以及對小說主題深刻而人性化的詮釋。──茱莉亞.凱勒(Julia Keller),《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)
◆充滿活力與生命力……漢彌爾頓以自身獨特的視覺能量與想像重新詮釋這個故事……這部改編不只是更新了布萊伯利的小說,更讓《華氏451度》—這部長踞高中與大學書單的經典,準備好迎接全新的讀者。──芮妮.葛拉罕(Renee Graham),《波士頓環球報》(The Boston Globe)
◆漢彌爾頓擁有挑戰這部布萊伯利經典的工具與膽識——這個故事連大師級人物(如法蘭索瓦.楚浮)都曾鎩羽而歸。他交出了一部生動且切合時代的沉思之作,必將重新成為所有捍衛閱讀自由者珍愛的經典。──理查.帕赫特(Richard Pachter),《邁阿密先鋒報》(The Miami Herald)
◆提姆.漢彌爾頓的插圖為這部經典作品注入了新生命。──尼克.史密斯(Nick Smith),美國漫畫產業媒體ICv2
◆將雷.布萊伯利的《華氏451度》轉化為圖像小說絕非易事。畢竟,這部1953年小說中的動作場景,主要是角色們在消防站談論書籍、在郊區客廳談論書籍、圍坐在黃昏營火旁談論書籍。幸運的是,提姆.漢彌爾頓證明自己有能力讓這些場景在視覺上引人入勝──透過鮮明的陰影與細膩入微的面部表情。──約翰.盧卡斯(John Lucas),溫哥華《喬治亞海峽報》(Georgia Straight)
◆如果你喜歡觀看末日題材的《守護者》,或法蘭克.米勒(Frank Miller)的《萬惡城市》和《閃靈俠》,你真的該去書店買一本《華氏451度圖像小說版》……憑藉犀利的對話、強烈的訊息和驚人的視覺效果,《華氏451度》燒得熾烈而耀眼。──《Nylon Guys》
◆這個智性與感官兼具的故事,化為圖像後毫不遜色。漢彌爾頓用柔和的色調維持了整體陰鬱的氛圍,並使紅色和橙色火焰的明亮閃光在對比之下更加驚人。《華氏451度》的書迷將在此獲得全新體驗;而尚未接觸原著的讀者,讀完這部改編後,必定會想立刻找原著一讀。──約翰.愛德華.羅耀(John Edward Royall),《查爾斯頓城市報》(Charleston City Paper)
◆由提姆.漢彌爾頓繪製插圖,他簡潔的風格本身就能傳達威脅感,這個版本將會大受歡迎。
──凱爾.芒格(Kel Munger),《沙加緬度新聞評論》(Sacramento News Review)
目錄
引言——雷.布萊伯利
第一部分:火爐和火蜥蜴
第二部分:篩子和沙
第三部分:烈焰
第一部分:火爐和火蜥蜴
第二部分:篩子和沙
第三部分:烈焰
序/導讀
引言
雷.布萊伯利
回首1950年,那天晚上我出門跟一個朋友用餐,稍晚時候我們沿著威爾榭大道散步,這時一輛警車停了下來,一名警員下車問我們在做什麼。
「把一隻腳放到另一隻腳前面。」我說,態度不是很配合。
警員還是不停質問我們,為什麼我們要在路上行走,彷彿我們在深夜裡漫步街頭恐怕就要做什麼違法行動。我實在惱怒不已,回到家就寫了一篇故事,取名為〈行人〉(The Pedestrian)。
幾週後,我帶著我的行人來一場文學漫步,行人遇見了一位名叫克萊莉絲.麥可勒蘭的少女。七天後,〈打火員〉(The Fireman)的初稿完成了,這本短篇小說不久之後就演變成了《華氏451度》。
幾年之後再回首,我以為〈行人〉是《華氏451度》真正的起源,但我的記憶並不正確。我如今發現,在我的潛意識中還有其他事情在運作。
一直到了現在,離那位洛杉磯警員質疑我身為行人的權利已經過了50幾年,我終於發現從我心中冒出來在短篇故事中演出的怪誕主意,只是在我寫作時並未察覺。
我寫了一篇故事,描述歷史上最傑出的奇幻作家都被放逐到火星上,而他們的著作在地球上都焚燒殆盡,這篇故事就是〈流亡〉(The Exiles)。
我又寫了一篇叫做〈厄舍續篇〉(Usher II)的故事,其中的主角抱怨著他身為奇幻作家,遭到地球上的知識分子排擠,這些人總取笑愛倫坡(Edgar Allan Poe)和其他這類作家的故事中會出現的光怪陸離。
而更早的幾年前,我發表了另一篇短篇小說叫做〈火之柱〉(Pillar of Fire),描寫一名死人從墳中爬了出來,重演了吸血鬼德古拉和科學怪人的詭異生活。
在我剛開始寫作《華氏451度》時,我全然忘記了這些故事,不過故事仍在,存在某處,滲入了我的潛意識。
如今在你眼前所見到的,是為一本書注入了更進一步的生命力,而這本書曾是短篇小說、曾是短篇故事、曾是在街上的一場漫步,從墓園中破土而出,這是厄舍最後的沒落。
我的潛意識比我所想像過得還要更複雜,多年來我已經學會任其東奔西跑,能給我什麼樣的點子我就收下,並無偏好也沒有特殊待遇。等時機成熟,這些點子似乎會聚合而從我的潛意識中冒出來,躍然紙上。
以這本書所描繪出的《華氏451度》最終版本而言,我讓我所有角色再次登台,讓他們隨著我的打字機演出,讓我的手指來述說故事,召來過去其他時候其他故事的鬼魂。
我就是主角蒙塔格,有很大一部分的我也是克萊莉絲.麥可勒蘭,而我比較陰暗的一面是打火隊長畢提,哲學家法柏則代表了我的哲學思考能力。
我將他們拉在一起搖一搖混合再倒出來,假裝沒注意到自己在做什麼。過了幾天又過了幾週後,小說寫好了。
感謝上帝,過去二、三十年來,無論何時我都完全不知道自己在做什麼,因此這幾個部分的我,每一個都能夠站出來表明自己。《華氏451度》的每個角色都有自己的關鍵時刻;我則靜靜待在背景中讓他們發聲,絕不打斷。
因此各位現在所讀到的,是效仿了我過去的人聲、過去的恐懼、箝制,以及我對未來各種古怪神祕又無法辨識的預測。
我說出這一切是要告訴所有正在讀這本書的教師或學生,我所做的就是提出一個比喻,讓自己自由發揮,容許我的潛意識帶著各種瘋狂的主意冒出頭來。
同理,未來如果有某位教師建議學生想出比喻再依此寫作散文或故事,這些年輕作家應該小心,不要訴諸理性或運用自覺,或者過度分析自己的比喻;而是應該讓這些比喻以最快、最不要命的速度狂飆,盡量不加任何限制,這樣就能攪起作家心智深處所有隱藏的真實。
五十年過去了,若要我過度分析、武斷論定我的書,實在不恰當,因為這是另一個我所寫的,是內在的自我,那個愛好玩樂、無拘無束的少年雷.布萊伯利。
最後,對於正在讀這篇引言的人請容我提個建議,各位應該花時間說出一本書,那本書是你最想要強記並保護下來,不受任何審查或「打火員」破壞。而且不只是指定這本書,還要說出理由敘明為什麼想要記住這本書、為什麼這本書會是值得在未來複誦並記住的寶貴資產。我覺得我的讀者碰面時,可以說出他們指定並記住的書籍,再說出原因,這樣的會面應該非常有趣。
雷.布萊伯利
2009年7月
雷.布萊伯利
回首1950年,那天晚上我出門跟一個朋友用餐,稍晚時候我們沿著威爾榭大道散步,這時一輛警車停了下來,一名警員下車問我們在做什麼。
「把一隻腳放到另一隻腳前面。」我說,態度不是很配合。
警員還是不停質問我們,為什麼我們要在路上行走,彷彿我們在深夜裡漫步街頭恐怕就要做什麼違法行動。我實在惱怒不已,回到家就寫了一篇故事,取名為〈行人〉(The Pedestrian)。
幾週後,我帶著我的行人來一場文學漫步,行人遇見了一位名叫克萊莉絲.麥可勒蘭的少女。七天後,〈打火員〉(The Fireman)的初稿完成了,這本短篇小說不久之後就演變成了《華氏451度》。
幾年之後再回首,我以為〈行人〉是《華氏451度》真正的起源,但我的記憶並不正確。我如今發現,在我的潛意識中還有其他事情在運作。
一直到了現在,離那位洛杉磯警員質疑我身為行人的權利已經過了50幾年,我終於發現從我心中冒出來在短篇故事中演出的怪誕主意,只是在我寫作時並未察覺。
我寫了一篇故事,描述歷史上最傑出的奇幻作家都被放逐到火星上,而他們的著作在地球上都焚燒殆盡,這篇故事就是〈流亡〉(The Exiles)。
我又寫了一篇叫做〈厄舍續篇〉(Usher II)的故事,其中的主角抱怨著他身為奇幻作家,遭到地球上的知識分子排擠,這些人總取笑愛倫坡(Edgar Allan Poe)和其他這類作家的故事中會出現的光怪陸離。
而更早的幾年前,我發表了另一篇短篇小說叫做〈火之柱〉(Pillar of Fire),描寫一名死人從墳中爬了出來,重演了吸血鬼德古拉和科學怪人的詭異生活。
在我剛開始寫作《華氏451度》時,我全然忘記了這些故事,不過故事仍在,存在某處,滲入了我的潛意識。
如今在你眼前所見到的,是為一本書注入了更進一步的生命力,而這本書曾是短篇小說、曾是短篇故事、曾是在街上的一場漫步,從墓園中破土而出,這是厄舍最後的沒落。
我的潛意識比我所想像過得還要更複雜,多年來我已經學會任其東奔西跑,能給我什麼樣的點子我就收下,並無偏好也沒有特殊待遇。等時機成熟,這些點子似乎會聚合而從我的潛意識中冒出來,躍然紙上。
以這本書所描繪出的《華氏451度》最終版本而言,我讓我所有角色再次登台,讓他們隨著我的打字機演出,讓我的手指來述說故事,召來過去其他時候其他故事的鬼魂。
我就是主角蒙塔格,有很大一部分的我也是克萊莉絲.麥可勒蘭,而我比較陰暗的一面是打火隊長畢提,哲學家法柏則代表了我的哲學思考能力。
我將他們拉在一起搖一搖混合再倒出來,假裝沒注意到自己在做什麼。過了幾天又過了幾週後,小說寫好了。
感謝上帝,過去二、三十年來,無論何時我都完全不知道自己在做什麼,因此這幾個部分的我,每一個都能夠站出來表明自己。《華氏451度》的每個角色都有自己的關鍵時刻;我則靜靜待在背景中讓他們發聲,絕不打斷。
因此各位現在所讀到的,是效仿了我過去的人聲、過去的恐懼、箝制,以及我對未來各種古怪神祕又無法辨識的預測。
我說出這一切是要告訴所有正在讀這本書的教師或學生,我所做的就是提出一個比喻,讓自己自由發揮,容許我的潛意識帶著各種瘋狂的主意冒出頭來。
同理,未來如果有某位教師建議學生想出比喻再依此寫作散文或故事,這些年輕作家應該小心,不要訴諸理性或運用自覺,或者過度分析自己的比喻;而是應該讓這些比喻以最快、最不要命的速度狂飆,盡量不加任何限制,這樣就能攪起作家心智深處所有隱藏的真實。
五十年過去了,若要我過度分析、武斷論定我的書,實在不恰當,因為這是另一個我所寫的,是內在的自我,那個愛好玩樂、無拘無束的少年雷.布萊伯利。
最後,對於正在讀這篇引言的人請容我提個建議,各位應該花時間說出一本書,那本書是你最想要強記並保護下來,不受任何審查或「打火員」破壞。而且不只是指定這本書,還要說出理由敘明為什麼想要記住這本書、為什麼這本書會是值得在未來複誦並記住的寶貴資產。我覺得我的讀者碰面時,可以說出他們指定並記住的書籍,再說出原因,這樣的會面應該非常有趣。
雷.布萊伯利
2009年7月
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。




商品評價