0325~0326_時報全書系

純真博物館(諾貝爾文學獎得主帕慕克探究愛與執迷的經典作品●影視書衣版)

  • 79 458
    580

出版情報

在傷痛中把握信念的說書人──奧罕‧帕慕克

2020/07/06 二○○六年,土耳其作家帕慕克榮獲諾貝爾文學獎殊榮,得獎評語為:「在追尋故鄉的憂鬱靈魂中,發現文化衝突跟交疊的新表徵。」 憂鬱靈魂與文化衝突的關係是什麼? 土耳其介於歐亞非要衝,自古是兵家必爭之地;其中,伊斯坦堡更是在地理上橫跨了歐洲與亞洲,正是這樣一個東西文化交會的中心孕育出帕慕克式書寫。小說家的工作,便是將自己置於歷史褶皺之中,思辯、追索,用綺麗的長句爬梳其中的張力與集體焦慮。 在諾貝爾文學獎頒獎典禮中,他自承,辨識身上祕密的傷口與痛苦,是一個作家寫作的資源,也是寫作的起點。帕慕克是高度內省的寫作者,相信人與人之間共享的經驗感受,因此要在他的文字中一一挖掘出珍寶,尚賴讀者與作者之間的緣分。若從作品來看,不管是《白色城堡》、《黑色之書》、《新人生》、《我的名字叫紅》,還是他的新書《紅髮女子》,皆在不同程度上碰到了這個問題:文化交會,與隨之而來的矛盾,內在與外在的。 與其說帕慕克關心文化衝突,不如說他深刻地意識到文化交會、全球化時代所帶來的不確定性。帕慕克在《新人生》中文版自序中提到:「我看見人們的靈魂在這兩種傳統的影響下受到撼動或改變。這讓我深受感動。」我們尤其能在《純真博物館》中讀到這種自廣博文化匯流而出的輝煌與細緻;然而,當世代間、個體間對於傳統認知產生錯位,不免朝彼此發出質問、怒吼,乃至父子相弒,皆可視為對於當代種種社會現象的隱喻。 在《新人生》裡,人們對於一本書的千百種理解,讓這個國家的高度異質無所遁形,我們不免自問,在這個體顯得如此渺小的時代,人人為生活所追趕,心裡被各種「關於個人的」佔據而自說自話──我們有多久沒有停下來傾聽另一個人的聲音?而愈不交流,鴻溝往往在無聲中變得愈加巨大。 不僅僅在文學上,在個人的政治立場上,帕慕克也格外關注「差異」在極端情況下可能引發的仇恨、殺戮,並對自身信念直言不諱。二○○五年他接受瑞士一家媒體採訪時,曾批評土耳其政府至今不願承認土耳其於二十世紀對一百萬亞美尼亞人和三萬庫爾德人的屠殺,在土耳其國內引起極大風波,而他作品中的政治性更是讓他在得諾貝爾文學獎後,再度掀起國際上諾貝爾文學獎作為一個政治手勢的討論。 無論如何,我們無法否認一個事實,帕慕克滿懷創作能量,他作品中的繁複性展現了文學的深度,是國際媒體、書評一致肯定的優秀作家。自1982年出版的第一部小說《傑夫代特先生》之後,他的作品屢屢受到文學獎表彰,至1985年《白色城堡》更是躍上國際舞台,被《紐約時報》譽為「東方的一顆新星」。 在帕慕克的最新作品《紅髮女子》中,以三代土耳其父子的人生,與西方希臘神話中的伊底帕斯故事交互輝映,鋪展出土耳其半個世紀以來的文化演變,展現了他身為最強土耳其說書人的小說技藝,還有他對人、政治與文化的深刻關心。 照片來源:https://www.facebook.com/OrhanPamukAuthor/

活動訊息

中文書、漫畫輕小說5折起、電子書35元起,全館滿$1,000送100點金幣

2025年度總結,讀者大數據最愛書單公布👉 快來看看

愛情小說、羅曼史66折起、套書任2套7折 難哄、偷偷藏不住、折月亮原著都在這!

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

諾貝爾文學獎得主、土耳其文學大師帕慕克
最深入愛情之痛的小說創作
獻給所有曾被愛情撕扯得體無完膚的凡夫俗子
≡≡≡同名影集書衣版≡​​​​​​​≡​​​​​​​≡

●○●○
那些厚顏無恥的耍賴不走
那些竊取妳切身之物的病態行徑
那些百般把玩也不厭倦的戀物之癖
那些收藏與展示的必須
說的都是──
我怎麼能夠不愛妳!

「有時我會一動不動地站在一個角落,傾聽內心痛苦的漣漪,努力要讓自己那喊著芙頌、芙頌、芙頌的心臟平靜下來……」

其實,凱末爾曾經擁有芙頌,並且是最純真而完整的芙頌。然而,如同凱末爾的自白:任何人在當下都不會知道自己正在經歷一生中最幸福的時刻。或許正因如此,本想「永遠把她捧在手心裡」的凱末爾,竟讓芙頌從他手中溜走,甚至是從他手中摔落。

從此以後,為了不斷回到那「一生中最幸福的時刻」,凱末爾在遠遠思念芙頌的痛苦以及放下自尊去靠近芙頌的難堪間撕扯,並陷入了不斷竊取芙頌身邊物品的惡癖。從做愛時掉落的耳墜,到電視機上一個又一個的小狗擺飾,從她的鏡子、她的梳子、她的髮夾,到歷經八年蒐集來的4,213個菸頭。在凱末爾眼中,每一個物品都象徵了與芙頌共處的某一個當下,每一個物品都自有芙頌賦予的靈魂與意義。

日積月累之下,芙頌的物品組成了一座凱末爾的博物館。凱末爾的博物館是她的純真,是他的病態,是一座收藏愛之徒勞的博物館。博物館裡每一個切切訴說著愛情身世的日常小物件,都銘記著那段伊斯坦堡的傾城之戀。

作者

姓名:奧罕.帕慕克
二○○六年諾貝爾文學獎得主。出生於伊斯坦堡,就讀伊斯坦堡科技大學建築系,伊斯坦堡大學新聞研究所畢業,曾客居紐約三年。自一九七四年開始創作生涯,至今從未間斷。
帕慕克在文學家庭中成長,他的祖父在凱末爾時代建造國有鐵路累積的財富,讓他父親能夠盡情沉浸在文學的天地間,成為土耳其的法文詩翻譯家。
生長於文化交融之地,令他不對任何問題預設立場,一如他的學習過程。他在七歲與二十一歲時,兩度考慮成為畫家,並試著模仿鄂圖曼伊斯蘭的細密畫。他曾經在紐約生活三年,只為了在如同伊斯坦堡一般文化交會的西方城市漫步街頭。
約翰.厄普戴克將他與普魯斯特相提並論,而他的歷史小說咸認為與湯瑪斯.曼的小說一樣富含音樂性;書評家也常拿他與卡爾維諾、安貝托.艾可、尤瑟娜等傑出名家相評比。帕慕克也說自己非常喜歡尤瑟娜。尤瑟娜在其傑出散文中所呈現的調性與語言,都是帕慕克作品的特質。
帕慕克時時關注政治、文化、社會等議題,一如他筆下的小說人物。近來,他關心政治上的激進主義,例如:二戰中,亞美尼亞人大屠殺事件的真相;庫德族的問題有沒有完美的解答。九一一之後,他積極參與「西方的」與「伊斯蘭的」相關討論;嚴厲反對「黑白問題」的激化。
二○一○年,獲「諾曼.米勒終身成就獎」。

譯者

姓名:陳竹冰
一九六六年生於中國西安。一九八五年起,赴土耳其深造,就讀於安卡拉大學史地文學院土耳其語言暨文學系。曾任職於中國國際廣播電臺土耳其語部,並派駐土耳其安卡拉記者站,現任職於中國國際廣播電臺土耳其語部。譯有《杰夫代特先生》、《純真博物館》。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786267813829
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 496
    • 商品規格
    • 21*14.8*3.2
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 本商品會員日滿額金幣加碼回饋最高15倍
預計 2026/03/26 出貨 參考庫存量:5 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing