西塔佛祕案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏68)
The Sittaford Mystery
優惠活動
活動訊息
內容簡介
謀殺天后.推理女王.經典不朽
全球最暢銷的作者.跨世代的閱讀謎戀
★ 全新校訂,嶄新視覺編排設計
★ 特別收錄:克莉絲蒂大事記與推理作品出版年表
在達特穆爾荒原的邊緣上,有個與世隔絕的西塔佛村。大雪紛飛的寒夜裡,愛熱鬧的威利特太太邀集眾人群聚在西塔佛別墅。百無聊賴之下,眾人開始玩起桌仙遊戲,玩著玩著,沒想到桌仙竟然拼出崔夫霖上校將遭謀殺的訊息,讓眾人驚嚇不已。這究竟是邪魔顯靈,還是有人在惡作劇?
問題是,崔夫霖上校的家遠在六哩之外,如今大雪漫漫,阻斷了山路,必須步行才能抵達。伯納比少校擔憂老友崔夫霖上校的安危,毅然決然地闖進風雪之中,準備親自揭開桌仙所布下的生死祕案……
全球每三到四人之中,就有一人讀過克莉絲蒂──
★ 作品譯成103種語言,金氏紀錄中「人類史上最暢銷的書籍作家」。
★ 全球狂銷超過20億冊,銷售量僅次於聖經及莎士比亞。
★ 唯一成功創造兩位知名神探(白羅&瑪波)的犯罪小說作家,至今無人能及。
★ 作品登上大小銀幕數量最多,是導演與編劇的最愛。
★ 全套80冊,唯一最完整的推理經典。
國內外跨世代名家盛讚推薦
金庸(作家).詹宏志(作家、PChome網路家庭董事長)
吳念真(作家、導演).楊照(作家).可樂王(藝術家)
吳若權(作家、節目主持人).藍祖蔚(國家電影及視聽文化中心董事長)
李家同(作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授).袁瓊瓊(作家)
鄧惠文(精神科醫師).吳曉樂(作家)
許皓宜(心理學作家).一頁華爾滋Kristin(影評人)
冬陽(推理評論人).石芳瑜(作家、永樂座書店店主)
余小芳(暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事).林怡辰(國小教師、教育部閱讀推手)
張東君(推理評論家、科普作家).發光小魚(呂湘瑜)(文史作家、助理教授)
盧郁佳(作家).賴以威(臺灣師範大學電機系副教授)
謝哲青(作家、旅行家、知名節目主持人).許榮哲(華語首席故事教練)
臥斧(推理小說家).膝關節(影評人)
閱讀克莉絲蒂的小說,在謎底沒有揭露之前,這種過程非常令人享受。
──金庸|作家
推理小說中沒有一位說故事者像她這麼老少咸宜,雅俗共享,歷久不衰。
──詹宏志|作家、PChome網路家庭董事長
文字的敘述可以讓全世界幾代的人「聽」得過癮、「聽」個不停,除了聖經,也許就是克莉絲蒂。她不是神,但她真的夠神。
──吳念真|作家、導演
克莉絲蒂個性中的雙面成分,造就了特殊的偵探魅力。……不管後來的偵探、推理小說發展了多少巧妙詭計,克莉絲蒂卻不會過時。
──楊照|作家
在人生適合的下午裡,我總是一面嚼著口香糖,一面跟著矮子偵探白羅穿梭謀殺現場,克莉絲蒂的推理作品無疑是推理世界中最充滿「魔術性」的小說。
──可樂王|藝術家
克莉絲蒂一系列的作品,簡直就是洞徹人性的算命師。而讀者,在她的文字中,發現了自己無可奉告的命運。
──吳若權|作家、節目主持人
推理小說重布局、重人物描寫,克莉絲蒂最厲害的卻是犀利的人性觀察……看完她的小說,你只會更加訝異,到底是什麼樣的心靈才能成就這般視野?
──藍祖蔚|國家電影及視聽文化中心董事長
看小說應該要花腦筋、要思考,從小就要養成思辨的能力,看克莉絲蒂的小說,就是對邏輯思考能力極佳的訓練。
──李家同|作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授
雖然被公認是冷靜理性的謀殺天后,但是在理性之下,克莉絲蒂的底色依舊是感情。克莉絲蒂很明白,所有的慾望之後,都無非是某種愛情。
──袁瓊瓊|作家
克莉絲蒂所塑造的人物生動且各具特色,不同個性所出現的情緒反應描寫,皆細膩而準確,讓讀者產生豐富的想像空間,一展卷便欲罷而不能。
──鄧惠文|精神科醫師
文學作品不問類型,若要流傳於世,最終仍得上溯至「人性」的理解與反思。……我認為,這也是克莉絲蒂的作品能夠璀璨經年、暢銷不衰的主因。
──吳曉樂|作家
推理小說荒謬驚悚嗎?不,它其實很寫實。它幫我們說出心裡的苦、怨、醜陋的慾望,於是,我們可以重新學習愛了。
──許皓宜|心理學作家
閱讀克莉絲蒂最迷人之處往往不在真正的凶手是誰,而是在於「Why」(為什麼)與「How」(如何進行),在於人性與心理描摹的故事肌理。
──一頁華爾滋Kristin|影評人
設計犯罪事件的巧妙多元,既日常又異常,凶手更是叫人意想不到。……我因此沉醉在每一場迷人故事裡,成為這個類型書寫的俘虜,享受至今不疲的美好滋味。
──冬陽|推理評論人
布局細膩,處處留下線索,破案解說詳細,說明了這位安靜、害羞的推理小說女王心思縝密,且充滿想像力。
──石芳瑜|作家、永樂座書店店主
踏入推理文學領域需要認識的作家,阿嘉莎.克莉絲蒂絕對名列其中……故事內容與人物性格融為一體,以高超的想像力結合說好故事的能耐,為推理小說開創新局面。
──余小芳|暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事
喜愛推理偵探作品的人不可不讀,你會驚異於她在文字中施展的魔法!
──林怡辰|國小教師、教育部閱讀推手
克奶奶的作品是跨越文字、國界的。只要看過一本,就會不停地追下去。
──張東君|推理評論家、科普作家
看她的小說不只能得到解謎的快樂,同時對人性也能夠有所省思。
──發光小魚(呂湘瑜)|文史作家、助理教授
國小時,家裡買了一套阿嘉莎.克莉絲蒂全集,從此成了我的毒品……陰謀在現實中沒有克莉絲蒂寫得那麼複雜,但她刻畫的心理卻是現實中解謎的試金石。
──盧郁佳|作家
我永遠記得第一次讀克莉絲蒂的作品時,被那宛如嚴謹設計數學謎題的鋪陳、推進給深深吸引、震撼。克莉絲蒂的推理小說被稱之為「經典」,可說是當之無愧。
──賴以威|臺灣師範大學電機系副教授
我從克莉絲蒂的小說學到很多,除了推理小說有趣的事實之外,最重要的是,我在工作的職場跟人應對的時候,如何從語言和對話裡去捕捉某些隱而不顯的事實。
──謝哲青|作家、旅行家、知名節目主持人
克莉絲蒂是有史以來最偉大的魔術師,她可以把謀殺案轉變成娛樂消遣。
──米蘭.昆德拉(Milan Kundera)|文壇大師
克莉絲蒂是推理小說大師,她有著驚人的說故事天賦!
──肯尼斯‧布萊納|《東方快車謀殺案》導演
人人都愛克莉絲蒂。不管你幾歲,或是二十年前還是去年才認識這位作家。克莉絲蒂超棒!
──潘妮洛普‧克魯茲|《東方快車謀殺案》主角之一
儘管這世界這麼多寫作天才,但你還是很難不去說克莉絲蒂真是個天才。她就是這麼特別!
──勞倫斯‧卜洛克(Lawrence Block)|紐約時報暢銷作家
還有哪本偵探懸疑小說能像這樣讓人上癮?
──《紐約時報》
必須得說,「小小的灰色腦細胞」又再次解決了看似無法解決的難題。克莉絲蒂將這個故事發展的非常真實,她讓讀者讀得入神,一直不斷猜測劇情直到最後。
──《泰晤士報》文學副刊
全球最暢銷的作者.跨世代的閱讀謎戀
★ 全新校訂,嶄新視覺編排設計
★ 特別收錄:克莉絲蒂大事記與推理作品出版年表
在達特穆爾荒原的邊緣上,有個與世隔絕的西塔佛村。大雪紛飛的寒夜裡,愛熱鬧的威利特太太邀集眾人群聚在西塔佛別墅。百無聊賴之下,眾人開始玩起桌仙遊戲,玩著玩著,沒想到桌仙竟然拼出崔夫霖上校將遭謀殺的訊息,讓眾人驚嚇不已。這究竟是邪魔顯靈,還是有人在惡作劇?
問題是,崔夫霖上校的家遠在六哩之外,如今大雪漫漫,阻斷了山路,必須步行才能抵達。伯納比少校擔憂老友崔夫霖上校的安危,毅然決然地闖進風雪之中,準備親自揭開桌仙所布下的生死祕案……
全球每三到四人之中,就有一人讀過克莉絲蒂──
★ 作品譯成103種語言,金氏紀錄中「人類史上最暢銷的書籍作家」。
★ 全球狂銷超過20億冊,銷售量僅次於聖經及莎士比亞。
★ 唯一成功創造兩位知名神探(白羅&瑪波)的犯罪小說作家,至今無人能及。
★ 作品登上大小銀幕數量最多,是導演與編劇的最愛。
★ 全套80冊,唯一最完整的推理經典。
國內外跨世代名家盛讚推薦
金庸(作家).詹宏志(作家、PChome網路家庭董事長)
吳念真(作家、導演).楊照(作家).可樂王(藝術家)
吳若權(作家、節目主持人).藍祖蔚(國家電影及視聽文化中心董事長)
李家同(作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授).袁瓊瓊(作家)
鄧惠文(精神科醫師).吳曉樂(作家)
許皓宜(心理學作家).一頁華爾滋Kristin(影評人)
冬陽(推理評論人).石芳瑜(作家、永樂座書店店主)
余小芳(暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事).林怡辰(國小教師、教育部閱讀推手)
張東君(推理評論家、科普作家).發光小魚(呂湘瑜)(文史作家、助理教授)
盧郁佳(作家).賴以威(臺灣師範大學電機系副教授)
謝哲青(作家、旅行家、知名節目主持人).許榮哲(華語首席故事教練)
臥斧(推理小說家).膝關節(影評人)
閱讀克莉絲蒂的小說,在謎底沒有揭露之前,這種過程非常令人享受。
──金庸|作家
推理小說中沒有一位說故事者像她這麼老少咸宜,雅俗共享,歷久不衰。
──詹宏志|作家、PChome網路家庭董事長
文字的敘述可以讓全世界幾代的人「聽」得過癮、「聽」個不停,除了聖經,也許就是克莉絲蒂。她不是神,但她真的夠神。
──吳念真|作家、導演
克莉絲蒂個性中的雙面成分,造就了特殊的偵探魅力。……不管後來的偵探、推理小說發展了多少巧妙詭計,克莉絲蒂卻不會過時。
──楊照|作家
在人生適合的下午裡,我總是一面嚼著口香糖,一面跟著矮子偵探白羅穿梭謀殺現場,克莉絲蒂的推理作品無疑是推理世界中最充滿「魔術性」的小說。
──可樂王|藝術家
克莉絲蒂一系列的作品,簡直就是洞徹人性的算命師。而讀者,在她的文字中,發現了自己無可奉告的命運。
──吳若權|作家、節目主持人
推理小說重布局、重人物描寫,克莉絲蒂最厲害的卻是犀利的人性觀察……看完她的小說,你只會更加訝異,到底是什麼樣的心靈才能成就這般視野?
──藍祖蔚|國家電影及視聽文化中心董事長
看小說應該要花腦筋、要思考,從小就要養成思辨的能力,看克莉絲蒂的小說,就是對邏輯思考能力極佳的訓練。
──李家同|作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授
雖然被公認是冷靜理性的謀殺天后,但是在理性之下,克莉絲蒂的底色依舊是感情。克莉絲蒂很明白,所有的慾望之後,都無非是某種愛情。
──袁瓊瓊|作家
克莉絲蒂所塑造的人物生動且各具特色,不同個性所出現的情緒反應描寫,皆細膩而準確,讓讀者產生豐富的想像空間,一展卷便欲罷而不能。
──鄧惠文|精神科醫師
文學作品不問類型,若要流傳於世,最終仍得上溯至「人性」的理解與反思。……我認為,這也是克莉絲蒂的作品能夠璀璨經年、暢銷不衰的主因。
──吳曉樂|作家
推理小說荒謬驚悚嗎?不,它其實很寫實。它幫我們說出心裡的苦、怨、醜陋的慾望,於是,我們可以重新學習愛了。
──許皓宜|心理學作家
閱讀克莉絲蒂最迷人之處往往不在真正的凶手是誰,而是在於「Why」(為什麼)與「How」(如何進行),在於人性與心理描摹的故事肌理。
──一頁華爾滋Kristin|影評人
設計犯罪事件的巧妙多元,既日常又異常,凶手更是叫人意想不到。……我因此沉醉在每一場迷人故事裡,成為這個類型書寫的俘虜,享受至今不疲的美好滋味。
──冬陽|推理評論人
布局細膩,處處留下線索,破案解說詳細,說明了這位安靜、害羞的推理小說女王心思縝密,且充滿想像力。
──石芳瑜|作家、永樂座書店店主
踏入推理文學領域需要認識的作家,阿嘉莎.克莉絲蒂絕對名列其中……故事內容與人物性格融為一體,以高超的想像力結合說好故事的能耐,為推理小說開創新局面。
──余小芳|暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事
喜愛推理偵探作品的人不可不讀,你會驚異於她在文字中施展的魔法!
──林怡辰|國小教師、教育部閱讀推手
克奶奶的作品是跨越文字、國界的。只要看過一本,就會不停地追下去。
──張東君|推理評論家、科普作家
看她的小說不只能得到解謎的快樂,同時對人性也能夠有所省思。
──發光小魚(呂湘瑜)|文史作家、助理教授
國小時,家裡買了一套阿嘉莎.克莉絲蒂全集,從此成了我的毒品……陰謀在現實中沒有克莉絲蒂寫得那麼複雜,但她刻畫的心理卻是現實中解謎的試金石。
──盧郁佳|作家
我永遠記得第一次讀克莉絲蒂的作品時,被那宛如嚴謹設計數學謎題的鋪陳、推進給深深吸引、震撼。克莉絲蒂的推理小說被稱之為「經典」,可說是當之無愧。
──賴以威|臺灣師範大學電機系副教授
我從克莉絲蒂的小說學到很多,除了推理小說有趣的事實之外,最重要的是,我在工作的職場跟人應對的時候,如何從語言和對話裡去捕捉某些隱而不顯的事實。
──謝哲青|作家、旅行家、知名節目主持人
克莉絲蒂是有史以來最偉大的魔術師,她可以把謀殺案轉變成娛樂消遣。
──米蘭.昆德拉(Milan Kundera)|文壇大師
克莉絲蒂是推理小說大師,她有著驚人的說故事天賦!
──肯尼斯‧布萊納|《東方快車謀殺案》導演
人人都愛克莉絲蒂。不管你幾歲,或是二十年前還是去年才認識這位作家。克莉絲蒂超棒!
──潘妮洛普‧克魯茲|《東方快車謀殺案》主角之一
儘管這世界這麼多寫作天才,但你還是很難不去說克莉絲蒂真是個天才。她就是這麼特別!
──勞倫斯‧卜洛克(Lawrence Block)|紐約時報暢銷作家
還有哪本偵探懸疑小說能像這樣讓人上癮?
──《紐約時報》
必須得說,「小小的灰色腦細胞」又再次解決了看似無法解決的難題。克莉絲蒂將這個故事發展的非常真實,她讓讀者讀得入神,一直不斷猜測劇情直到最後。
──《泰晤士報》文學副刊
試閱
01西塔佛別墅
伯納比少校穿上膠靴,扣好大衣領子,又從門邊的架子上拿起一盞防風燈,小心翼翼地打開他那棟小屋的大門,從縫隙裡向外窺視。
映入眼簾的是一派典型的英格蘭鄉村景象,恰如耶誕賀卡上的圖畫,或是中世紀傳奇劇的舞台布景,一片白雪皚皚,銀妝素裹。紛飛瀰漫的鵝毛大雪已經在整個英格蘭下了四天四夜,眼下積雪無邊無際,不是那種只堆積幾英寸厚的小雪,在這達特穆爾荒原的邊緣,積雪已經厚達數英尺。全英格蘭的住戶都因為供水管線凍裂而苦不堪言,對他們來說,如果能有個朋友是管線工人,哪怕是助手也好,都成了夢寐以求的殊榮。
位於荒原邊緣的這個小小的西塔佛村,歷來與世隔絕,而現在則完完全全斷了塵緣,嚴酷的寒冬變成了令人頭痛的大難題。
然而伯納比少校是個硬漢。他哼了幾下,又嘟囔了一聲之後,便邁著軍人的步伐,闖進風雪中。
他的目的地並不遠,只需沿著一條彎彎曲曲的小巷走幾步,然後拐進一扇大門,再爬上一個尚未鋪滿白雪的小坡,便來到一棟相當大的花崗石建築前面。
穿戴得整齊厚實的女僕打開了大門。少校脫去暖和的英國呢大衣和膠靴,解下那條老舊的圍巾。
一扇門被打開來,他被帶進一個房間。房間裡的景象,不禁使他有種時空錯置的虛幻之感。
雖然才下午三點半,窗簾卻已全都拉下,電燈也開著,壁爐的火正在熊熊燃燒。兩個女人身穿午後休閒連身裙,起身迎接這位身強力壯的老兵。
「伯納比少校,能見到你真是太好了。」年紀較大的那個女人表示歡迎。
「沒什麼,威利特太太,這沒什麼。聽你這麼說,我真高興。」
他和兩個女人逐一握手。
「加菲爾先生就快來了,」威利特太太說,「杜克先生和雷果夫先生也說要來,但這種鬼天氣,誰也不敢說雷果夫先生這把年紀到底能不能來。真是的,天氣實在糟糕透了。總得做點什麼事讓自己高興高興吧。維奧麗,往火裡再添塊柴火!」
伯納比少校頗有騎士風度地應聲而起。
「請讓我幫你添柴火,維奧麗小姐。」
他動作熟練地往壁爐裡投入一塊木柴,又坐回到女主人為他準備的扶手椅上,一邊偷偷打量這間屋子。幾個女人就可以改變屋子所有的特點,這使他大為驚異,儘管乍看之下變動不大。
西塔佛別墅是約瑟夫.崔夫霖上校從海軍退役後建造的,那已經是十年前的事了。他是個很殷實的人,而且一直就希望能在達特穆爾定居。最後他選中了西塔佛這個小村子。該村不像別的村子和農莊,它並不位於河谷地帶,而就在達特穆爾荒原邊緣,位於西塔佛燈塔山的山麓下。他買下一大片地,建造了這棟舒適的別墅,自備小發電站和抽水用的電泵,節省不少勞力。然後,為了便利,他又沿著巷子修建了六棟小屋,每棟占地零點二五英畝。
靠近別墅大門的第一棟租給了他的老朋友約翰.伯納比,其餘則悉數出售給那些出於某種選擇和需要,想住在遠離塵囂鄉野之處的人。這個小村子還有三棟外觀漂亮但已破敗的房子、一家鐵匠鋪、一個兼賣糖果的郵局。最近的小鎮是艾克漢普頓,離這兒不過六英里,有一條陡直的下坡路直通該鎮,名叫達特穆爾大道,路上豎起一塊老幼皆知的警告牌,上面寫著:「駕車者請換低檔減速慢行」。
崔夫霖上校的確是個殷實的人,儘管如此(也或許正好就是殷實之故),他卻是愛錢如命。十月底的某天,艾克漢普頓的一位房屋仲介寫信給他,詢問他是否願意出租西塔佛別墅。有位客人向他打聽,那個人想租用一個冬季。
首先湧上崔夫霖上校心頭的,就是拒絕出租,但接著他又希望多方面進行了解。那個房客是威利特太太,是個寡婦,還帶著一個女兒。最近剛從南非回來,想在達特穆爾租一棟房子過冬。
「天哪,這女人一定是發神經了。」崔夫霖上校說,「呃,伯納比,你對這件事有何想法?」
伯納比的想法跟他幾乎是如出一轍,那回答非常果斷有力。
「既然你不想出租,」他說,「如果她想來這裡挨凍,就讓那個蠢女人上別的地方去吧,虧她還是從南非來的。」
但這番話反倒勾起崔夫霖的金錢情結。在隆冬時節出租房屋,平時連百分之一的希望也沒有。此刻他很想知道房客究竟願意出多少房租了。
結果房客願意每週付十二基尼的租金,於是事情便定了下來。崔夫霖上校去了一趟艾克漢普頓,在鎮郊租了一棟每週兩基尼租金的房子,把西塔佛別墅交給威利特太太,並且預收了一半租金。
「這個傻瓜很快就要跟她的錢說再見了。」他嘟囔道。
不過,當今天下午伯納比偷偷觀察威利特太太時,卻在私底下思考著。他認為這個女人絕非傻瓜。她身材高大,舉止笨拙,然而她的容貌透露出的絕非愚蠢而是睿智。她穿著打扮有點過度講究,滿口刺耳的南非腔,而且對此番遠行歸來頗感滿足。她顯然很有些錢,對於這一點,伯納比已經思考過不只一遍,他認為整件事看起來有點荒唐,因為她顯然不是那種安於寂寞的女人。
作為鄰居,她表現出的友好幾乎令人感到窘迫。她邀請所有人去西塔佛別墅聚會,而且總是要求崔夫霖上校別擺出房東的疏遠姿態。可是崔夫霖上校偏偏不喜歡女人。據說他年輕時曾被某個女人拋棄過,所以他總是固執地拒絕她每一次的邀請。
威利特太太搬進別墅已經兩個月了,村子裡的人對她們母女的到來所引起的驚訝也已經煙消雲散。
伯納比素來是個沉默寡言的人,他只是繼續細心觀察這個女人,顯然並不想閒聊。他認為威利特太太只不過是想讓人以為她傻乎乎的,但實際上並非如此。這就是他的結論。他的目光落到維奧麗.威利特的身上,好個漂亮的女孩,當然,是有點骨瘦如柴,時下的小姐全是這副模樣。如果女人看起來不像個女人,那有什麼好的?報上也說女性窈窕的曲線又再度流行,也是該流行的時候了。
他努力打起精神找話題。
「我們原先擔心你沒辦法過來,」威利特太太說,「你這麼說過,還記得吧。後來你說能來,我們真高興哪。」
「因為是星期五嘛。」伯納比少校的語氣毫不含糊。
威利特太太有些茫然不解。
「星期五?」
「我每個星期五都會去看崔夫霖上校,他則每逢星期二會來看我。我們相互拜訪已經好幾年了。」
「噢,我明白了,你們住得近嘛。」
「已經成為習慣了。」
「但現在仍然這樣做嗎?我是說,他目前住到艾克漢普頓去了。」
「打破習慣確實可惜,」伯納比少校說,「我們倆相聚的那些個傍晚總是待在一起,真令人懷念。」
「你喜歡和人比畫一下,是吧?」維奧麗問,「像是離合詩謎、填字謎等。」
伯納比點了點頭。
「我喜歡填字謎,崔夫霖喜歡離合詩謎。我們各有所好,還挺投入的。上個月填字謎比賽我還贏了三本書呢。」他自告奮勇地說。
「真的啊,太有意思了。那些書都很有趣嗎?」
「不知道,我還沒讀呢。看起來大概沒什麼意思。」
「重要的是獲勝,對吧?」威利特太太含混地問道。
「你怎麼去艾克漢普頓?」維奧麗問,「你並沒有車子啊。」
「我走過去。」
「你說什麼,你不是當真的吧?路程有六英里遠呀。」
「正好鍛鍊身體。十二英里又怎樣?只會讓人身體更健康罷了。身體能健康才重要。」
「真的,有十二英里啊。你和崔夫霖都是了不起的運動員,對吧?」
「我們以前經常一起去瑞士,冬季就做一些冬季運動,夏天就去爬山。崔夫霖滑冰技術真不賴。現在我們都老了,那些運動是做不來了。」
「你還得過軍隊網球賽冠軍,對吧?」維奧麗問。
少校滿臉緋紅,像個女孩子似的。
「誰告訴你的?」他嘟囔著問道。
「是崔夫霖上校告訴我的。」
「喬不該說出來的,」伯納比說,「他太多嘴了。現在天氣怎麼樣了啊?」
維奧麗覺得讓他發窘有些過意不去,便跟著他走到窗前。他們倆拉開窗簾,望著外面一派肅殺的景象。
「還會下雪,」伯納比說,「而且我敢說,會下得很大。」
「啊,太令人興奮了,」維奧麗說,「我認為雪花真浪漫,以前我從沒見過雪。」
「供水管線凍住了那就不浪漫啦,傻孩子。」她母親說。
「你之前一直是住在南非嗎,威利特小姐?」伯納比少校問。
女孩身上原有的一點活力突然消失。開口回答時,顯得十分拘謹。
「是的,這是我頭一遭離開南非,我覺得又害怕又高興。」
待在這鄉村荒原,又無親無友的,誰會高興呢?這種想法實在可笑之至。他不明白,這些人到底是怎麼了。
這時門開了,女僕宣布道:「雷果夫先生和加菲爾先生來了。」
來者之一是個上了年紀的乾癟小個頭,另一位則是紅光滿面的年輕人,活像個小男孩。
年輕人率先開口。「是我帶他來的,威利特太太。我說過保證不會讓他埋在雪堆裡。哈哈,我說啊,這一切簡直是太棒了,耶誕節的木柴在熊熊燃燒。」
「正像我這位年輕朋友所說的那樣,承蒙他的指引,我才能來到這兒。」雷果夫先生一邊與人握手,一邊煞有介事地說,「你好,維奧麗小姐。這天氣可真是正合時令呀,恐怕是太合時令了吧。」
他邊朝爐火走過去,邊對威利特太太說話。隆納.加菲爾則纏住維奧麗說個沒完。
「我們能不能到哪兒溜冰去?附近有池塘嗎?」
「我看挖路才是你唯一的運動吧。」
「我已經挖了一上午了。」
「哦,你可真行啊。」
「別笑話我好不好。我滿手都起水泡了。」
「你姨媽怎麼樣啊?」
「噢,還是老樣子。有時候她說自己好多了,有時候又說身體更差。但我認為她一直就是老樣子。那樣的生活方式真是糟透了,這你是知道的。每年我都納悶她還能不能這樣活下去,但她依然是老樣子。如果耶誕節你不圍著她打轉,她一定會把錢全捐給流浪貓收容所。她自己就收養了五隻無家可歸的貓。你知道,我只好撫摸著那些小畜生,假裝自己也很溺愛牠們。」
「我比較喜歡狗。」
「我也是。我向來就喜歡狗,我是說,狗就是……呃,狗就是狗,你懂吧。」
「你姨媽向來就喜歡貓嗎?」
「我想,老處女都會變得像貓兒似的。哦,我恨死這些小畜生了。」
「你姨媽是個好人,只是有點讓人感到害怕。」
「我也覺得她滿可怕的,有時候她會凶巴巴打斷我的話,好像我沒大腦似的,你知道。」
「這不是真的吧?」
「哦,注意了,你可千萬別學她。很多人看起來像個傻瓜,暗地裡卻在偷笑呢。」
「杜克先生來了。」女僕宣布道。
杜克先生是最近才遷居到這裡的,九月買下了最後一棟小屋。他是個大塊頭,沉默寡言,對園藝非常熱中。隔壁的雷果夫先生愛鳥成癡,也挺照顧他的,對於一些有關杜克先生的風言風語,雷果夫先生會毫不留情地加以反駁。當然,杜克先生是個很好的人,一點也不擺架子,但畢竟有點……呃,有點什麼呢?誰也說不上來。或許他不像是個退休的商人吧?
但是誰也不願去問他,而的確也是不知為妙,因為如果有人清楚他的底細,那就會很難堪,因為在這麼小的村子裡,要保守祕密很困難。
「這種天氣就不要步行去艾克漢普頓了吧?」他問伯納比少校。
「不去了。我想崔夫霖也不認為我會去。」
「真糟糕,對吧?」威利特太太一邊說,一邊打了個冷顫。「被困在這裡,年復一年,真討厭。」
杜克先生飛快地瞥了她一眼,伯納比少校也饒有興致地凝視著她。
正值此時,女僕把沏好的茶送進客廳。
02訊息
喝完茶之後,威利特太太提議打橋牌。
「我們一共六個人,其中兩個人可以待會兒再參加。」
隆納的眼睛睜大了。
「你們四位先打吧,」他說,「威利特小姐和我待會兒再參加。」
然而杜克先生表示自己不會打橋牌。
隆納的臉色沉了下來。
「我們可以輪著打。」威利特太太說。
「那麼就來玩『桌仙』吧,」隆納建議道,「今晚怪陰森的。你記得吧,我們前天也這麼說來著。在來這裡的路上,我和雷果夫先生也還聊過這東西。」
「我是靈魂研究協會的會員,」雷果夫先生一絲不苟地解釋,「所以這位年輕朋友講錯的地方,我略加指正一二。」
「簡直是胡鬧。」伯納比少校一板一眼地說。
「噢,不過那很好玩,你不覺得嗎?」維奧麗.威利特說,「我的意思是,用不著去相信它靈不靈什麼的。只不過是找樂子,杜克先生,你認為怎麼樣呀?」
「你喜歡就行了,威利特小姐。」
「我們得把燈關掉,還得找一張合適的桌子。不,不要那一張,媽媽,那張太重了。」
最後萬事俱備,大家頗感滿意。他們從隔壁房間搬來一張桌面拋光過的小圓桌,安放在壁爐旁邊,眾人圍桌而坐,把手放在桌上,燈也熄了。
伯納比少校坐在女主人和維奧麗之間。維奧麗的另一側坐著隆納.加菲爾。少校嘴角浮起一絲嘲諷的微笑。他心想:「年輕的時候,我們玩的是『簡金斯,舉手』。」一邊竭力想起一個女孩的名字來。這女孩有一頭蓬鬆的金髮,他曾經在桌下握著她的手好一會兒。那是多年以前的事了,不過「簡金斯,舉手」真是個好玩的遊戲。
大家時而朗聲大笑,時而低聲細語,要不就說些老生常談的應酬話。
「這些亡靈老早以前就存在了。」
「噓!如果我們不認真,那就不靈了。」
「什麼也沒有嘛。」
「當然,剛開始總是這樣。」
「安靜下來就對了。」
過了一會兒,竊竊私語終於停止了。
客廳裡一片寂靜。
「這桌子一點動靜也沒有。」隆納.加菲爾不耐煩地說。
「噓,別出聲。」
拋光的桌面顫動了一下,桌子開始搖晃起來。
「提問題吧。誰問啊?你問吧,隆納。」
「嗯,我……我要問什麼?」
「有亡靈嗎?」維奧麗提醒道。
「噢,喂,有亡靈嗎?」
桌子劇烈地晃動了一陣。
「這就表示是『有』。」維奧麗說。
「哦!呃,那……你是誰呀?」
沒有回答。
「讓它拼出自己的名字吧。」
桌子又開始劇烈地搖晃起來。
「它晃了九下,ABCDEFGHI,到底是I還是J?」
「問它是不是I。」
桌子晃了一下。
「對了,請拼寫出下一個字母。」
亡靈的名字叫I-D-A,艾達。
「你要給在場的人捎個訊息嗎?」
「要。」
「捎給誰,要捎給威利特小姐嗎?」
「不是。」
「是威利特太太嗎?」
「不是。」
「是雷果夫嗎?」
「不是。」
「是捎給我嗎?」
「是。」
「是捎給你的,隆納。讓它拼寫出來。」
桌子拼寫出的是戴安娜。
「誰是戴安娜呀?你知道有誰叫戴安娜嗎?」
「哎呀,我不知道。不過至少……」
「沒錯,至少它是拼出來了。」
「問問它,她是不是寡婦?」
大家就這樣不停取樂,雷果夫先生寬容地微笑著。年輕人總免不了嬉鬧一陣。爐火閃現之際,他瞥見女主人的臉。那張臉上滿是憂慮,同時又是一副心不在焉的樣子。她的思緒不在這裡,而是在某個遙遠的地方。
伯納比少校想著雪。今晚又將是大雪瀰漫,這是他記憶中最嚴酷的一個冬天。
杜克先生很認真地玩著,可是亡靈卻很少理睬他。訊息看來全是捎給維奧麗和隆納。
亡靈告訴維奧麗她將會去義大利,而且會有人陪她去。陪她去的人不是女人而是個男人。這位男士名叫李奧納多。
眾人益發大笑不止。桌子拼寫出那個城市的名字,讀起來像一堆亂糟糟的俄文,一點都不像是義大利的地名。
大家又如往常一樣互相發出責難。
「喂,維奧麗(已經沒人再叫她威利特小姐了),你在使勁推桌子。」
「我沒推,你瞧,我的雙手沒碰桌子,但它還是在搖晃。」
「我喜歡桌子輕敲,我要請亡靈敲桌子,敲大聲點。」
「它會敲的。」隆納轉身對著雷果夫先生。「應該會敲吧,是嗎,先生?」
「在目前這種情況下,我看大概很難。」雷果夫先生冷冷地說。
遊戲停下來。桌子也沒了動靜,不再回答問題。
「艾達走了嗎?」
這時桌子又緩慢地搖晃了一下。
「請問,還會有亡靈來嗎?」
沒有回答。突然間,桌子開始抖動,接著又劇烈地晃動起來。
「太好了,你是新來的亡靈嗎?」
「是的。」
「你要帶來什麼訊息嗎?」
「是的。」
「有我的嗎?」
「沒有。」
「有維奧麗的嗎?」
「沒有。」
「有伯納比少校的嗎?」
「有。」
「是給你的,伯納比少校。請你拼寫出來,好嗎?」
桌子開始緩慢地搖晃起來。
「T-R-E-V,能確定最後那個字母是V嗎?不會吧。TREV,這可沒有什麼意義呀。」
「是指崔夫霖,當然,」威利特太太說,「是崔夫霖上校。」
「你說的是崔夫霖上校嗎?」
「是的。」
「你有訊息要帶給崔夫霖上校嗎?」
「沒有。」
「那麼到底是什麼呢?」
桌子開始緩慢而有節奏地搖晃,慢得足以讓人一個字一個字數出來。
「D ……」停頓片刻後,桌子又繼續晃動。「E-A-D。」
「DEAD,死了。」
「有人死了嗎?」
桌子沒有回答,又搖晃起來,直到拼寫出字母T才停下來。
「T……你是指崔夫霖嗎?」
「是的。」
「你該不是在說崔夫霖死了吧?」
「是的。」
桌子又劇烈地搖晃了一下。
「是的。」
有人在喘氣,桌子周圍起了一陣小小的騷動。
隆納又問了一遍,這一次他的語調不同了,帶著不安和敬畏。
「你是說崔夫霖上校死了?」
「是的。」
又是一陣沉默。似乎沒人知道下個問題該問什麼,也不知如何應付這出乎意料的巨變。
一陣停頓之後,桌子又開始搖晃起來。
隆納有節奏地緩緩拼讀出那幾個字母來:「M-U-R-D-E-R,謀殺!」
威利特太太尖叫一聲,把雙手從桌面上移開了。
「我不想再玩下去了,真可怕。我不想玩了。」
杜克先生的聲音聽來渾厚又清晰。他問桌仙:「你是說……崔夫霖上校被謀殺?」
話音未落便有了答案。桌子猛然一晃,幾乎要翻倒,而且只搖晃了一次。
「是的。」
「你們瞧,」隆納邊說邊把手從桌面上移開。「這種遊戲真是亂七八糟。」他的聲音在打顫。
「把燈打開吧。」雷果夫先生要求。
伯納比少校起身,擰亮了電燈。強烈的燈光照射在大家蒼白不安的臉上。
大家面面相覷,默然以對。
「真是一團糟,就這樣。」隆納一邊說,一邊忐忑不安地笑了笑。
「胡說一通,」威利特太太說,「真不該……開這種玩笑。」
「不該開玩笑說誰死了,」維奧麗說,「真是的……噢,我很不欣賞這種玩笑。」
「我沒推桌子,」隆納說,顯然他覺得批評落到了他的頭上。「我發誓,我沒推桌子。」
「我也是。」杜克先生說,「你呢,雷果夫先生?」
「我當然沒推。」雷果夫先生態度溫和地回答。
「你們該不會以為我會開那種玩笑?」伯納比少校低聲吼道,「這種把戲真低級。」
「親愛的維奧麗……」
「我沒有,媽媽,我真的沒有,我不會開這種玩笑。」
女孩幾乎要失聲哭泣了。大家都頗感尷尬,興高采烈的聚會突然像是遭了瘟疫。
伯納比少校推開扶手椅,走到窗戶前,拉開了窗簾。他背對著大家,佇立在那兒。
「五點二十五分。」
雷果夫先生瞧了一眼時鐘,又比對了一下自己的手錶。每個人都覺得他的這個舉動似乎帶有某種重要的意義。
「依我看,」威利特太太強顏歡笑地說,「我們最好喝點雞尾酒吧。加菲爾先生,你按一下鈴好嗎?」
隆納依言按鈴。
調製雞尾酒的原料送進了客廳,隆納被指定為調酒人。緊張不安的氣氛緩和了下來。
「啊,」隆納舉杯說道,「乾杯吧。」
大家應聲舉起酒杯,只有佇立在窗前的伯納比少校依然文風不動。
「伯納比少校,你的雞尾酒。」
少校一驚,隨即緩緩轉過身來。
「謝謝,威利特太太,我不想喝。」他的目光再度投向夜色,繼而又緩慢地投注在壁爐前的眾人身上。「今晚過得真高興,謝謝大家。晚安。」
「你別去了吧?」
「恐怕非去不可。」
「別這麼匆匆忙忙的嘛,今晚的天氣真是糟透了。」
「對不起,威利特太太,但我非去不可。要是有電話就好了。」
「電話?」
「是的,說老實話,我……呃,我想確定喬.崔夫霖是不是安然無恙。雖然這只不過是愚蠢的迷信……但我就是擔心。當然,我不會相信這種胡鬧,但是……」
「但是你去哪兒打電話?西塔佛村並沒有安裝電話呀。」
「是啊,正因為沒辦法打電話,所以我非去不可。」
「非去不可……但路上已經沒法通車了呀。在這種天氣下,葉默才不願意開車出門。」
葉默是此地唯一一輛汽車的主人,那是輛老掉牙的福特,有人要去艾克漢普頓時,就出高價向他租用。
「不是這麼回事,不是有車沒車的問題。我可以靠兩條腿走過去,威利特太太。」
大家一致表示反對。
「哎呀,伯納比少校,走著去可不行。你剛才還說要下雪了。」
「一小時甚至更長的時間內還不會下。我這就走,不用擔心。」
「你可不能去,我們不許你去。」
威利特太太甚感困惑不安。
無論大家怎樣勸說,請求他別去,但這對伯納比少校毫無作用。他態度堅定,無動於衷,十分執拗,對任何事情一旦下定決心,便勢不可擋。
他決心步行去艾克漢普頓,親眼看看老朋友是否安然無恙,這種想法他至少說了五、六遍之多。
最後大家終於明白了,他是一不做二不休的。少校把大衣緊裹在身上,點亮防風燈,健步踏入夜色之中。
「我順路回家帶個暖瓶,」他興高采烈地說,「然後就直奔目的地,崔夫霖會讓我在那兒過夜的。這種玩笑真是糟糕透頂,不會有事的,別擔心,威利特太太。不管下不下雪,我都會在一小時之內趕到那兒。晚安。」
他邁步離去,其餘的人又回到爐火邊。
雷果夫抬頭仰視著夜空。
「要下雪了,」他悄聲對杜克先生說,「在他到達艾克漢普頓之前就會下,我希望他平安無事走到那裡。」
杜克先生蹙了蹙眉頭。
「我該和他一塊去。我們應該有個人陪他去才對。」
「太讓人傷心了,」威利特太太說,「真是太讓人傷心了。維奧麗,我不准你們再玩這種遊戲了。可憐的伯納比少校即便不凍死,也可能會一頭栽進雪堆裡。當然囉,這把年紀了,像那樣走著去可真是愚蠢極了。」
不過即使到了現在,他們也還不是那麼放心。
萬一崔夫霖上校出了什麼事,那可怎麼辦?萬一……
伯納比少校穿上膠靴,扣好大衣領子,又從門邊的架子上拿起一盞防風燈,小心翼翼地打開他那棟小屋的大門,從縫隙裡向外窺視。
映入眼簾的是一派典型的英格蘭鄉村景象,恰如耶誕賀卡上的圖畫,或是中世紀傳奇劇的舞台布景,一片白雪皚皚,銀妝素裹。紛飛瀰漫的鵝毛大雪已經在整個英格蘭下了四天四夜,眼下積雪無邊無際,不是那種只堆積幾英寸厚的小雪,在這達特穆爾荒原的邊緣,積雪已經厚達數英尺。全英格蘭的住戶都因為供水管線凍裂而苦不堪言,對他們來說,如果能有個朋友是管線工人,哪怕是助手也好,都成了夢寐以求的殊榮。
位於荒原邊緣的這個小小的西塔佛村,歷來與世隔絕,而現在則完完全全斷了塵緣,嚴酷的寒冬變成了令人頭痛的大難題。
然而伯納比少校是個硬漢。他哼了幾下,又嘟囔了一聲之後,便邁著軍人的步伐,闖進風雪中。
他的目的地並不遠,只需沿著一條彎彎曲曲的小巷走幾步,然後拐進一扇大門,再爬上一個尚未鋪滿白雪的小坡,便來到一棟相當大的花崗石建築前面。
穿戴得整齊厚實的女僕打開了大門。少校脫去暖和的英國呢大衣和膠靴,解下那條老舊的圍巾。
一扇門被打開來,他被帶進一個房間。房間裡的景象,不禁使他有種時空錯置的虛幻之感。
雖然才下午三點半,窗簾卻已全都拉下,電燈也開著,壁爐的火正在熊熊燃燒。兩個女人身穿午後休閒連身裙,起身迎接這位身強力壯的老兵。
「伯納比少校,能見到你真是太好了。」年紀較大的那個女人表示歡迎。
「沒什麼,威利特太太,這沒什麼。聽你這麼說,我真高興。」
他和兩個女人逐一握手。
「加菲爾先生就快來了,」威利特太太說,「杜克先生和雷果夫先生也說要來,但這種鬼天氣,誰也不敢說雷果夫先生這把年紀到底能不能來。真是的,天氣實在糟糕透了。總得做點什麼事讓自己高興高興吧。維奧麗,往火裡再添塊柴火!」
伯納比少校頗有騎士風度地應聲而起。
「請讓我幫你添柴火,維奧麗小姐。」
他動作熟練地往壁爐裡投入一塊木柴,又坐回到女主人為他準備的扶手椅上,一邊偷偷打量這間屋子。幾個女人就可以改變屋子所有的特點,這使他大為驚異,儘管乍看之下變動不大。
西塔佛別墅是約瑟夫.崔夫霖上校從海軍退役後建造的,那已經是十年前的事了。他是個很殷實的人,而且一直就希望能在達特穆爾定居。最後他選中了西塔佛這個小村子。該村不像別的村子和農莊,它並不位於河谷地帶,而就在達特穆爾荒原邊緣,位於西塔佛燈塔山的山麓下。他買下一大片地,建造了這棟舒適的別墅,自備小發電站和抽水用的電泵,節省不少勞力。然後,為了便利,他又沿著巷子修建了六棟小屋,每棟占地零點二五英畝。
靠近別墅大門的第一棟租給了他的老朋友約翰.伯納比,其餘則悉數出售給那些出於某種選擇和需要,想住在遠離塵囂鄉野之處的人。這個小村子還有三棟外觀漂亮但已破敗的房子、一家鐵匠鋪、一個兼賣糖果的郵局。最近的小鎮是艾克漢普頓,離這兒不過六英里,有一條陡直的下坡路直通該鎮,名叫達特穆爾大道,路上豎起一塊老幼皆知的警告牌,上面寫著:「駕車者請換低檔減速慢行」。
崔夫霖上校的確是個殷實的人,儘管如此(也或許正好就是殷實之故),他卻是愛錢如命。十月底的某天,艾克漢普頓的一位房屋仲介寫信給他,詢問他是否願意出租西塔佛別墅。有位客人向他打聽,那個人想租用一個冬季。
首先湧上崔夫霖上校心頭的,就是拒絕出租,但接著他又希望多方面進行了解。那個房客是威利特太太,是個寡婦,還帶著一個女兒。最近剛從南非回來,想在達特穆爾租一棟房子過冬。
「天哪,這女人一定是發神經了。」崔夫霖上校說,「呃,伯納比,你對這件事有何想法?」
伯納比的想法跟他幾乎是如出一轍,那回答非常果斷有力。
「既然你不想出租,」他說,「如果她想來這裡挨凍,就讓那個蠢女人上別的地方去吧,虧她還是從南非來的。」
但這番話反倒勾起崔夫霖的金錢情結。在隆冬時節出租房屋,平時連百分之一的希望也沒有。此刻他很想知道房客究竟願意出多少房租了。
結果房客願意每週付十二基尼的租金,於是事情便定了下來。崔夫霖上校去了一趟艾克漢普頓,在鎮郊租了一棟每週兩基尼租金的房子,把西塔佛別墅交給威利特太太,並且預收了一半租金。
「這個傻瓜很快就要跟她的錢說再見了。」他嘟囔道。
不過,當今天下午伯納比偷偷觀察威利特太太時,卻在私底下思考著。他認為這個女人絕非傻瓜。她身材高大,舉止笨拙,然而她的容貌透露出的絕非愚蠢而是睿智。她穿著打扮有點過度講究,滿口刺耳的南非腔,而且對此番遠行歸來頗感滿足。她顯然很有些錢,對於這一點,伯納比已經思考過不只一遍,他認為整件事看起來有點荒唐,因為她顯然不是那種安於寂寞的女人。
作為鄰居,她表現出的友好幾乎令人感到窘迫。她邀請所有人去西塔佛別墅聚會,而且總是要求崔夫霖上校別擺出房東的疏遠姿態。可是崔夫霖上校偏偏不喜歡女人。據說他年輕時曾被某個女人拋棄過,所以他總是固執地拒絕她每一次的邀請。
威利特太太搬進別墅已經兩個月了,村子裡的人對她們母女的到來所引起的驚訝也已經煙消雲散。
伯納比素來是個沉默寡言的人,他只是繼續細心觀察這個女人,顯然並不想閒聊。他認為威利特太太只不過是想讓人以為她傻乎乎的,但實際上並非如此。這就是他的結論。他的目光落到維奧麗.威利特的身上,好個漂亮的女孩,當然,是有點骨瘦如柴,時下的小姐全是這副模樣。如果女人看起來不像個女人,那有什麼好的?報上也說女性窈窕的曲線又再度流行,也是該流行的時候了。
他努力打起精神找話題。
「我們原先擔心你沒辦法過來,」威利特太太說,「你這麼說過,還記得吧。後來你說能來,我們真高興哪。」
「因為是星期五嘛。」伯納比少校的語氣毫不含糊。
威利特太太有些茫然不解。
「星期五?」
「我每個星期五都會去看崔夫霖上校,他則每逢星期二會來看我。我們相互拜訪已經好幾年了。」
「噢,我明白了,你們住得近嘛。」
「已經成為習慣了。」
「但現在仍然這樣做嗎?我是說,他目前住到艾克漢普頓去了。」
「打破習慣確實可惜,」伯納比少校說,「我們倆相聚的那些個傍晚總是待在一起,真令人懷念。」
「你喜歡和人比畫一下,是吧?」維奧麗問,「像是離合詩謎、填字謎等。」
伯納比點了點頭。
「我喜歡填字謎,崔夫霖喜歡離合詩謎。我們各有所好,還挺投入的。上個月填字謎比賽我還贏了三本書呢。」他自告奮勇地說。
「真的啊,太有意思了。那些書都很有趣嗎?」
「不知道,我還沒讀呢。看起來大概沒什麼意思。」
「重要的是獲勝,對吧?」威利特太太含混地問道。
「你怎麼去艾克漢普頓?」維奧麗問,「你並沒有車子啊。」
「我走過去。」
「你說什麼,你不是當真的吧?路程有六英里遠呀。」
「正好鍛鍊身體。十二英里又怎樣?只會讓人身體更健康罷了。身體能健康才重要。」
「真的,有十二英里啊。你和崔夫霖都是了不起的運動員,對吧?」
「我們以前經常一起去瑞士,冬季就做一些冬季運動,夏天就去爬山。崔夫霖滑冰技術真不賴。現在我們都老了,那些運動是做不來了。」
「你還得過軍隊網球賽冠軍,對吧?」維奧麗問。
少校滿臉緋紅,像個女孩子似的。
「誰告訴你的?」他嘟囔著問道。
「是崔夫霖上校告訴我的。」
「喬不該說出來的,」伯納比說,「他太多嘴了。現在天氣怎麼樣了啊?」
維奧麗覺得讓他發窘有些過意不去,便跟著他走到窗前。他們倆拉開窗簾,望著外面一派肅殺的景象。
「還會下雪,」伯納比說,「而且我敢說,會下得很大。」
「啊,太令人興奮了,」維奧麗說,「我認為雪花真浪漫,以前我從沒見過雪。」
「供水管線凍住了那就不浪漫啦,傻孩子。」她母親說。
「你之前一直是住在南非嗎,威利特小姐?」伯納比少校問。
女孩身上原有的一點活力突然消失。開口回答時,顯得十分拘謹。
「是的,這是我頭一遭離開南非,我覺得又害怕又高興。」
待在這鄉村荒原,又無親無友的,誰會高興呢?這種想法實在可笑之至。他不明白,這些人到底是怎麼了。
這時門開了,女僕宣布道:「雷果夫先生和加菲爾先生來了。」
來者之一是個上了年紀的乾癟小個頭,另一位則是紅光滿面的年輕人,活像個小男孩。
年輕人率先開口。「是我帶他來的,威利特太太。我說過保證不會讓他埋在雪堆裡。哈哈,我說啊,這一切簡直是太棒了,耶誕節的木柴在熊熊燃燒。」
「正像我這位年輕朋友所說的那樣,承蒙他的指引,我才能來到這兒。」雷果夫先生一邊與人握手,一邊煞有介事地說,「你好,維奧麗小姐。這天氣可真是正合時令呀,恐怕是太合時令了吧。」
他邊朝爐火走過去,邊對威利特太太說話。隆納.加菲爾則纏住維奧麗說個沒完。
「我們能不能到哪兒溜冰去?附近有池塘嗎?」
「我看挖路才是你唯一的運動吧。」
「我已經挖了一上午了。」
「哦,你可真行啊。」
「別笑話我好不好。我滿手都起水泡了。」
「你姨媽怎麼樣啊?」
「噢,還是老樣子。有時候她說自己好多了,有時候又說身體更差。但我認為她一直就是老樣子。那樣的生活方式真是糟透了,這你是知道的。每年我都納悶她還能不能這樣活下去,但她依然是老樣子。如果耶誕節你不圍著她打轉,她一定會把錢全捐給流浪貓收容所。她自己就收養了五隻無家可歸的貓。你知道,我只好撫摸著那些小畜生,假裝自己也很溺愛牠們。」
「我比較喜歡狗。」
「我也是。我向來就喜歡狗,我是說,狗就是……呃,狗就是狗,你懂吧。」
「你姨媽向來就喜歡貓嗎?」
「我想,老處女都會變得像貓兒似的。哦,我恨死這些小畜生了。」
「你姨媽是個好人,只是有點讓人感到害怕。」
「我也覺得她滿可怕的,有時候她會凶巴巴打斷我的話,好像我沒大腦似的,你知道。」
「這不是真的吧?」
「哦,注意了,你可千萬別學她。很多人看起來像個傻瓜,暗地裡卻在偷笑呢。」
「杜克先生來了。」女僕宣布道。
杜克先生是最近才遷居到這裡的,九月買下了最後一棟小屋。他是個大塊頭,沉默寡言,對園藝非常熱中。隔壁的雷果夫先生愛鳥成癡,也挺照顧他的,對於一些有關杜克先生的風言風語,雷果夫先生會毫不留情地加以反駁。當然,杜克先生是個很好的人,一點也不擺架子,但畢竟有點……呃,有點什麼呢?誰也說不上來。或許他不像是個退休的商人吧?
但是誰也不願去問他,而的確也是不知為妙,因為如果有人清楚他的底細,那就會很難堪,因為在這麼小的村子裡,要保守祕密很困難。
「這種天氣就不要步行去艾克漢普頓了吧?」他問伯納比少校。
「不去了。我想崔夫霖也不認為我會去。」
「真糟糕,對吧?」威利特太太一邊說,一邊打了個冷顫。「被困在這裡,年復一年,真討厭。」
杜克先生飛快地瞥了她一眼,伯納比少校也饒有興致地凝視著她。
正值此時,女僕把沏好的茶送進客廳。
02訊息
喝完茶之後,威利特太太提議打橋牌。
「我們一共六個人,其中兩個人可以待會兒再參加。」
隆納的眼睛睜大了。
「你們四位先打吧,」他說,「威利特小姐和我待會兒再參加。」
然而杜克先生表示自己不會打橋牌。
隆納的臉色沉了下來。
「我們可以輪著打。」威利特太太說。
「那麼就來玩『桌仙』吧,」隆納建議道,「今晚怪陰森的。你記得吧,我們前天也這麼說來著。在來這裡的路上,我和雷果夫先生也還聊過這東西。」
「我是靈魂研究協會的會員,」雷果夫先生一絲不苟地解釋,「所以這位年輕朋友講錯的地方,我略加指正一二。」
「簡直是胡鬧。」伯納比少校一板一眼地說。
「噢,不過那很好玩,你不覺得嗎?」維奧麗.威利特說,「我的意思是,用不著去相信它靈不靈什麼的。只不過是找樂子,杜克先生,你認為怎麼樣呀?」
「你喜歡就行了,威利特小姐。」
「我們得把燈關掉,還得找一張合適的桌子。不,不要那一張,媽媽,那張太重了。」
最後萬事俱備,大家頗感滿意。他們從隔壁房間搬來一張桌面拋光過的小圓桌,安放在壁爐旁邊,眾人圍桌而坐,把手放在桌上,燈也熄了。
伯納比少校坐在女主人和維奧麗之間。維奧麗的另一側坐著隆納.加菲爾。少校嘴角浮起一絲嘲諷的微笑。他心想:「年輕的時候,我們玩的是『簡金斯,舉手』。」一邊竭力想起一個女孩的名字來。這女孩有一頭蓬鬆的金髮,他曾經在桌下握著她的手好一會兒。那是多年以前的事了,不過「簡金斯,舉手」真是個好玩的遊戲。
大家時而朗聲大笑,時而低聲細語,要不就說些老生常談的應酬話。
「這些亡靈老早以前就存在了。」
「噓!如果我們不認真,那就不靈了。」
「什麼也沒有嘛。」
「當然,剛開始總是這樣。」
「安靜下來就對了。」
過了一會兒,竊竊私語終於停止了。
客廳裡一片寂靜。
「這桌子一點動靜也沒有。」隆納.加菲爾不耐煩地說。
「噓,別出聲。」
拋光的桌面顫動了一下,桌子開始搖晃起來。
「提問題吧。誰問啊?你問吧,隆納。」
「嗯,我……我要問什麼?」
「有亡靈嗎?」維奧麗提醒道。
「噢,喂,有亡靈嗎?」
桌子劇烈地晃動了一陣。
「這就表示是『有』。」維奧麗說。
「哦!呃,那……你是誰呀?」
沒有回答。
「讓它拼出自己的名字吧。」
桌子又開始劇烈地搖晃起來。
「它晃了九下,ABCDEFGHI,到底是I還是J?」
「問它是不是I。」
桌子晃了一下。
「對了,請拼寫出下一個字母。」
亡靈的名字叫I-D-A,艾達。
「你要給在場的人捎個訊息嗎?」
「要。」
「捎給誰,要捎給威利特小姐嗎?」
「不是。」
「是威利特太太嗎?」
「不是。」
「是雷果夫嗎?」
「不是。」
「是捎給我嗎?」
「是。」
「是捎給你的,隆納。讓它拼寫出來。」
桌子拼寫出的是戴安娜。
「誰是戴安娜呀?你知道有誰叫戴安娜嗎?」
「哎呀,我不知道。不過至少……」
「沒錯,至少它是拼出來了。」
「問問它,她是不是寡婦?」
大家就這樣不停取樂,雷果夫先生寬容地微笑著。年輕人總免不了嬉鬧一陣。爐火閃現之際,他瞥見女主人的臉。那張臉上滿是憂慮,同時又是一副心不在焉的樣子。她的思緒不在這裡,而是在某個遙遠的地方。
伯納比少校想著雪。今晚又將是大雪瀰漫,這是他記憶中最嚴酷的一個冬天。
杜克先生很認真地玩著,可是亡靈卻很少理睬他。訊息看來全是捎給維奧麗和隆納。
亡靈告訴維奧麗她將會去義大利,而且會有人陪她去。陪她去的人不是女人而是個男人。這位男士名叫李奧納多。
眾人益發大笑不止。桌子拼寫出那個城市的名字,讀起來像一堆亂糟糟的俄文,一點都不像是義大利的地名。
大家又如往常一樣互相發出責難。
「喂,維奧麗(已經沒人再叫她威利特小姐了),你在使勁推桌子。」
「我沒推,你瞧,我的雙手沒碰桌子,但它還是在搖晃。」
「我喜歡桌子輕敲,我要請亡靈敲桌子,敲大聲點。」
「它會敲的。」隆納轉身對著雷果夫先生。「應該會敲吧,是嗎,先生?」
「在目前這種情況下,我看大概很難。」雷果夫先生冷冷地說。
遊戲停下來。桌子也沒了動靜,不再回答問題。
「艾達走了嗎?」
這時桌子又緩慢地搖晃了一下。
「請問,還會有亡靈來嗎?」
沒有回答。突然間,桌子開始抖動,接著又劇烈地晃動起來。
「太好了,你是新來的亡靈嗎?」
「是的。」
「你要帶來什麼訊息嗎?」
「是的。」
「有我的嗎?」
「沒有。」
「有維奧麗的嗎?」
「沒有。」
「有伯納比少校的嗎?」
「有。」
「是給你的,伯納比少校。請你拼寫出來,好嗎?」
桌子開始緩慢地搖晃起來。
「T-R-E-V,能確定最後那個字母是V嗎?不會吧。TREV,這可沒有什麼意義呀。」
「是指崔夫霖,當然,」威利特太太說,「是崔夫霖上校。」
「你說的是崔夫霖上校嗎?」
「是的。」
「你有訊息要帶給崔夫霖上校嗎?」
「沒有。」
「那麼到底是什麼呢?」
桌子開始緩慢而有節奏地搖晃,慢得足以讓人一個字一個字數出來。
「D ……」停頓片刻後,桌子又繼續晃動。「E-A-D。」
「DEAD,死了。」
「有人死了嗎?」
桌子沒有回答,又搖晃起來,直到拼寫出字母T才停下來。
「T……你是指崔夫霖嗎?」
「是的。」
「你該不是在說崔夫霖死了吧?」
「是的。」
桌子又劇烈地搖晃了一下。
「是的。」
有人在喘氣,桌子周圍起了一陣小小的騷動。
隆納又問了一遍,這一次他的語調不同了,帶著不安和敬畏。
「你是說崔夫霖上校死了?」
「是的。」
又是一陣沉默。似乎沒人知道下個問題該問什麼,也不知如何應付這出乎意料的巨變。
一陣停頓之後,桌子又開始搖晃起來。
隆納有節奏地緩緩拼讀出那幾個字母來:「M-U-R-D-E-R,謀殺!」
威利特太太尖叫一聲,把雙手從桌面上移開了。
「我不想再玩下去了,真可怕。我不想玩了。」
杜克先生的聲音聽來渾厚又清晰。他問桌仙:「你是說……崔夫霖上校被謀殺?」
話音未落便有了答案。桌子猛然一晃,幾乎要翻倒,而且只搖晃了一次。
「是的。」
「你們瞧,」隆納邊說邊把手從桌面上移開。「這種遊戲真是亂七八糟。」他的聲音在打顫。
「把燈打開吧。」雷果夫先生要求。
伯納比少校起身,擰亮了電燈。強烈的燈光照射在大家蒼白不安的臉上。
大家面面相覷,默然以對。
「真是一團糟,就這樣。」隆納一邊說,一邊忐忑不安地笑了笑。
「胡說一通,」威利特太太說,「真不該……開這種玩笑。」
「不該開玩笑說誰死了,」維奧麗說,「真是的……噢,我很不欣賞這種玩笑。」
「我沒推桌子,」隆納說,顯然他覺得批評落到了他的頭上。「我發誓,我沒推桌子。」
「我也是。」杜克先生說,「你呢,雷果夫先生?」
「我當然沒推。」雷果夫先生態度溫和地回答。
「你們該不會以為我會開那種玩笑?」伯納比少校低聲吼道,「這種把戲真低級。」
「親愛的維奧麗……」
「我沒有,媽媽,我真的沒有,我不會開這種玩笑。」
女孩幾乎要失聲哭泣了。大家都頗感尷尬,興高采烈的聚會突然像是遭了瘟疫。
伯納比少校推開扶手椅,走到窗戶前,拉開了窗簾。他背對著大家,佇立在那兒。
「五點二十五分。」
雷果夫先生瞧了一眼時鐘,又比對了一下自己的手錶。每個人都覺得他的這個舉動似乎帶有某種重要的意義。
「依我看,」威利特太太強顏歡笑地說,「我們最好喝點雞尾酒吧。加菲爾先生,你按一下鈴好嗎?」
隆納依言按鈴。
調製雞尾酒的原料送進了客廳,隆納被指定為調酒人。緊張不安的氣氛緩和了下來。
「啊,」隆納舉杯說道,「乾杯吧。」
大家應聲舉起酒杯,只有佇立在窗前的伯納比少校依然文風不動。
「伯納比少校,你的雞尾酒。」
少校一驚,隨即緩緩轉過身來。
「謝謝,威利特太太,我不想喝。」他的目光再度投向夜色,繼而又緩慢地投注在壁爐前的眾人身上。「今晚過得真高興,謝謝大家。晚安。」
「你別去了吧?」
「恐怕非去不可。」
「別這麼匆匆忙忙的嘛,今晚的天氣真是糟透了。」
「對不起,威利特太太,但我非去不可。要是有電話就好了。」
「電話?」
「是的,說老實話,我……呃,我想確定喬.崔夫霖是不是安然無恙。雖然這只不過是愚蠢的迷信……但我就是擔心。當然,我不會相信這種胡鬧,但是……」
「但是你去哪兒打電話?西塔佛村並沒有安裝電話呀。」
「是啊,正因為沒辦法打電話,所以我非去不可。」
「非去不可……但路上已經沒法通車了呀。在這種天氣下,葉默才不願意開車出門。」
葉默是此地唯一一輛汽車的主人,那是輛老掉牙的福特,有人要去艾克漢普頓時,就出高價向他租用。
「不是這麼回事,不是有車沒車的問題。我可以靠兩條腿走過去,威利特太太。」
大家一致表示反對。
「哎呀,伯納比少校,走著去可不行。你剛才還說要下雪了。」
「一小時甚至更長的時間內還不會下。我這就走,不用擔心。」
「你可不能去,我們不許你去。」
威利特太太甚感困惑不安。
無論大家怎樣勸說,請求他別去,但這對伯納比少校毫無作用。他態度堅定,無動於衷,十分執拗,對任何事情一旦下定決心,便勢不可擋。
他決心步行去艾克漢普頓,親眼看看老朋友是否安然無恙,這種想法他至少說了五、六遍之多。
最後大家終於明白了,他是一不做二不休的。少校把大衣緊裹在身上,點亮防風燈,健步踏入夜色之中。
「我順路回家帶個暖瓶,」他興高采烈地說,「然後就直奔目的地,崔夫霖會讓我在那兒過夜的。這種玩笑真是糟糕透頂,不會有事的,別擔心,威利特太太。不管下不下雪,我都會在一小時之內趕到那兒。晚安。」
他邁步離去,其餘的人又回到爐火邊。
雷果夫抬頭仰視著夜空。
「要下雪了,」他悄聲對杜克先生說,「在他到達艾克漢普頓之前就會下,我希望他平安無事走到那裡。」
杜克先生蹙了蹙眉頭。
「我該和他一塊去。我們應該有個人陪他去才對。」
「太讓人傷心了,」威利特太太說,「真是太讓人傷心了。維奧麗,我不准你們再玩這種遊戲了。可憐的伯納比少校即便不凍死,也可能會一頭栽進雪堆裡。當然囉,這把年紀了,像那樣走著去可真是愚蠢極了。」
不過即使到了現在,他們也還不是那麼放心。
萬一崔夫霖上校出了什麼事,那可怎麼辦?萬一……
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
相關商品
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏67-80
9折
特價4734元
加入購物車
殘光夜影(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏80)
79折
特價252元
加入購物車
法蘭克福機場怪客(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏79)
79折
特價300元
加入購物車
無盡的夜(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏78)
79折
特價300元
加入購物車
白馬酒館(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏77)
79折
特價300元
加入購物車
未知的旅途(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏76)
9折
特價342元
加入購物車
情牽波倫沙(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏75)
9折
特價342元
加入購物車
死亡終有時(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏74)
79折
特價300元
加入購物車
巴格達風雲(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏73)
79折
特價300元
加入購物車
李斯特岱奇案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏72)
9折
特價342元
加入購物車
畸屋(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏71)
79折
特價300元
加入購物車
為什麼不找伊文斯?(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏70)
79折
特價300元
加入購物車
死亡之犬(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏69)
9折
特價342元
加入購物車
西塔佛祕案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏68)
79折
特價300元
加入購物車
帕克潘調查簿(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏67)
9折
特價342元
加入購物車
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏53-66
9折
特價4788元
加入購物車
本末倒置(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏66)
9折
特價342元
加入購物車
殺人不難(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏65)
9折
特價342元
加入購物車
七鐘面(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏64)
9折
特價342元
加入購物車
煙囪的祕密(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏63)
9折
特價342元
加入購物車
魂縈舊恨(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏62)
9折
特價342元
加入購物車
褐衣男子(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏61)
9折
特價342元
加入購物車
死亡暗道(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏60)
9折
特價342元
加入購物車
顫刺的預兆(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏59)
9折
特價342元
加入購物車
密碼(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏58)
9折
特價342元
加入購物車
鴛鴦神探(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏57)
9折
特價342元
加入購物車
隱身魔鬼(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏56)
9折
特價342元
加入購物車
謎樣的鬼豔先生(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏55)
9折
特價342元
加入購物車
無辜者的試煉(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏54)
9折
特價342元
加入購物車
一個都不留(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏53)
79折
特價300元
加入購物車
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏39-52
9折
特價4680元
加入購物車
瑪波小姐的完結篇(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏52)
9折
特價288元
加入購物車
死亡不長眠(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏51)
9折
特價342元
加入購物車
柏翠門旅館(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏50)
9折
特價342元
加入購物車
殺手魔術(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏49)
9折
特價342元
加入購物車
藏書室的陌生人(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏48)
9折
特價342元
加入購物車
復仇女神(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏47)
9折
特價342元
加入購物車
黑麥滿口袋(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏46)
9折
特價342元
加入購物車
破鏡謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏45)
9折
特價342元
加入購物車
加勒比海疑雲(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏44)
9折
特價288元
加入購物車
十三個難題(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏43)
9折
特價342元
加入購物車
幕後黑手(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏42)
9折
特價342元
加入購物車
殺人一瞬間(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏41)
9折
特價342元
加入購物車
牧師公館謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏40)
9折
特價342元
加入購物車
謀殺啟事(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏39)
9折
特價342元
加入購物車
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏25-38
9折
特價4734元
加入購物車
謝幕(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏38)
9折
特價342元
加入購物車
鴿群裡的貓(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏37)
9折
特價342元
加入購物車
美索不達米亞驚魂(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏36)
9折
特價342元
加入購物車
死無對證(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏35)
9折
特價342元
加入購物車
池邊的幻影(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏34)
9折
特價342元
加入購物車
哪個聖誕布丁?(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏33)
9折
特價342元
加入購物車
問大象去吧(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏32)
9折
特價288元
加入購物車
順水推舟(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏31)
9折
特價342元
加入購物車
白羅的聖誕假期(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏30)
9折
特價342元
加入購物車
絲柏的哀歌(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏29)
9折
特價342元
加入購物車
弄假成真(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏28)
9折
特價342元
加入購物車
萬聖節派對(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏27)
79折
特價300元
加入購物車
巴石立花園街謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏26)
9折
特價342元
加入購物車
葬禮變奏曲(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏25)
9折
特價342元
加入購物車
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏11-24
9折
特價4734元
加入購物車
四大天王(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏24)
9折
特價288元
加入購物車
第三個單身女郎(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏23)
9折
特價342元
加入購物車
國際學舍謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏22)
9折
特價342元
加入購物車
赫丘勒的十二道任務(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏21)
9折
特價342元
加入購物車
五隻小豬之歌(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏20)
9折
特價342元
加入購物車
死亡約會(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏19)
9折
特價342元
加入購物車
怪鐘(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏18)
9折
特價342元
加入購物車
史岱爾莊謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏17)
79折
特價300元
加入購物車
豔陽下的謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏16)
9折
特價342元
加入購物車
白羅出擊(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏15)
9折
特價342元
加入購物車
藍色列車之謎(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏14)
9折
特價342元
加入購物車
十三人的晚宴(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏13)
9折
特價342元
加入購物車
謀殺在雲端(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏12)
9折
特價342元
加入購物車
麥金堤太太之死(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏11)
9折
特價342元
加入購物車
克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏1-10
9折
特價3420元
加入購物車
尼羅河謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏10)
79折
特價300元
加入購物車
危機四伏(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏09)
9折
特價342元
加入購物車
高爾夫球場命案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏08)
9折
特價342元
加入購物車
三幕悲劇(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏07)
9折
特價342元
加入購物車
白羅的初期探案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏06)
9折
特價342元
加入購物車
一,二,縫好鞋釦(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏05)
9折
特價342元
加入購物車
底牌(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏04)
79折
特價300元
加入購物車
ABC謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏03)
79折
特價300元
加入購物車
羅傑艾克洛命案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏02)
79折
特價300元
加入購物車
東方快車謀殺案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏01)
79折
特價300元
加入購物車
看更多
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。







商品評價