希望書包
異動之刻 護玄作品展

我失落的城市:史考特.費茲傑羅傑作選

My Lost City-Selected Works of F. Scott Fitzgerald

活動訊息

都市傳說第三部2:永樂鎮魂樓
臺灣漫遊錄
時報世界經典文學展單書79 . 兩書75 . 套書69折
《噬骨珍珠》延伸書展3本75折
《謊言與鄰人》延伸書展3本75折

內容簡介

「他的才氣有如蝶粉在蝶翼上畫出的斑紋,渾然天成。曾經,他就如同蝴蝶般對此渾然不覺,也不知那何時被玷汙或拂去了。後來,他意識到自己受傷的羽翼,意識到其構造,學會思考,卻無法再飛舞,因為他對飛舞的愛已然消逝,只記得那曾一度是如此輕鬆寫意。」──海明威

「費茲傑羅讓美國小說繼亨利.詹姆斯之後,再度向前邁出了一步。」──T. S. 艾略特

「回來吧,回來吧,那潔白與閃亮的一切!」

本書精選費茲傑羅的短篇傑作,包含十篇小說及三篇散文。
完整呈現縈繞在費茲傑羅生命及作品中,反覆再現的主旋律:對愛的憧憬與幻滅、在清醒與失控間的持續徘徊,以及對終將失落的美好所懷抱的恆常悼念。

「夢」之部以〈冬之夢〉開篇,此為費茲傑羅經典代表作《大亨小傳》的原型,道盡所有關於愛的執迷與虛幻。〈班傑明‧巴頓奇妙的一生〉靈感來自馬克‧吐溫的一句話:「如果我們能夠從八十歲出生,逐漸接近十八歲,人生一定更美好。」費茲傑羅以此發想,卻發現在時間無情的洪流之下,逆向而行的孤寂無奈。〈幸福的餘燼〉投射了費茲傑羅對幸福的想像與對現實的無奈,即使命運殘酷擺佈,甜美與哀傷在他的筆下卻始終奇妙共存。而在〈最後的吻〉中,一同哀悼帶著明星夢跨洋而來的英國女孩,曾經擁有的美好青春與想望,都在好萊塢的染缸中逐漸沉淪,最終葬送於無形。

「醉」之部聚焦於糾纏費茲傑羅一生,並直接導致他猝逝的酒精上,深入感受這位才華洋溢的偉大作家之脆弱與掙扎。其中包括深刻表現了有錢人心理上的優越與隨之而來的空虛,備受海明威讚譽的短篇小說〈富家子〉;探討深陷酒癮,難以自拔的〈酗酒案例〉及〈新生〉;描繪戒酒清醒,重返現實之困頓的〈重訪巴比倫〉及〈失落的十年〉;最後跟隨〈作家的午後〉一同體會所謂的靈感,是如何在失落與無措的夾縫間,在時光的淬煉下而生。

最後的「失落」則收錄了三篇費茲傑羅最知名的雜文,分別是為爵士年代定調的〈爵士年代的回聲〉,以及為當時繁華躁動的紐約留下見證的〈我失落的城市〉。分三篇刊出的〈崩潰三部曲〉則是費茲傑羅晚年面對憂鬱摧殘,最深刻的自剖,在當時諸多撻伐聲中勇敢展現了偉大文學心靈的幽暗掙扎,如今顯得深刻動人。

作者

史考特‧費茲傑羅
Francis Scott Key Fitzgerald (1896–1940)

「除了記憶,一切都已失落。」
費茲傑羅發跡於咆哮的一九二○年代(The Roaring Twenties),放眼盡是伴隨一次世界大戰勝利及經濟繁榮而來的無盡狂歡,費茲傑羅稱之為不停搖擺的「爵士年代」。他華麗時髦的文筆正逢其時,成為當時文壇最出風頭的金童。但這時代對他及所有人來說都太短暫,夜夜笙歌的背後,他個人及整個社會都只是金玉其外。不久經濟大蕭條降臨,他的個人問題也浮上檯面:債台高築,妻子精神不穩定,嘔心瀝血、寄予厚望的小說,銷量也一本不如一本,手上的酒卻一杯接一杯停不下來。他一輩子在虛榮與幻滅之間苦苦掙扎,最終曾在筆記本為自己寫下如此墓誌銘:「我醉了許多年,然後死去。」

雖然飽受精神與現實的折磨,但他終其一生都未失去浪漫與純真的特質,死前仍在為心目中最偉大的小說奮鬥。其作品幾乎都在探討對某種浮華理想的渴望,以及其不可避免的幻滅,這種矛盾對立也形成他作品最迷人的特質,進而於日後成為整體美國夢的象徵,從個人飛蛾撲火般的自毀擴大為整個時代群體的掙扎,奠定其美國近代偉大小說家的地位。

譯者

劉霽

書迷、影迷、球迷、武迷,偶爾寫作,偶爾翻譯,偶爾出版。譯有《影迷》、《柏林故事集》、《夜未央》、《史考特‧費茲傑羅傑作選》、《一切破碎,一切成灰》、《美國殺人魔》。

目錄

目次


 冬之夢 Winter Dreams
 班傑明‧巴頓奇妙的一生 The Curious Case of Benjamin Button
 幸福的餘燼 The Lees of Happiness
 最後的吻 Last Kiss


 富家子 The Rich Boy
 酗酒案例 An Alcoholic Case
 新生 A New Leaf
 失落的十年 The Lost Decade
 重訪巴比倫 Babylon Revisited
 作家的午後 Afternoon of an Author

失落
 爵士年代的回聲 Echoes of the Jazz Age
 崩潰三部曲
  崩潰 The Crack-Up
  黏合 Pasting It Together
  謹慎以對 Handle With Care
 我失落的城市 My Lost City

譯後記──費茲傑羅永遠不老,希望也是

試閱


  有些桿弟一貧如洗,住在無隔間的小屋裡,前院還養了頭神經衰弱的乳牛。但德克斯特.葛林的父親擁有全黑熊村排行第二的雜貨店──排行第一的名叫「樞紐」,雪利島的有錢人經常光顧──而德克斯特當桿弟只是為了賺點零花。
  當秋日漸漸陰涼,漫長的冬日像白色盒蓋緩緩罩上整個明尼蘇達州,一片皚然的高爾夫球場盡是德克斯特在覆雪球道上滑行的痕跡。每每到了這個時節,他總會因鄉間景色而不勝惆悵──整個長冬,被迫歇業的球場竟讓吱喳不休的麻雀給強占去了,真叫人不快呀。看著原本在夏日飄揚著鮮豔旗幟的開球區,而今卻只剩及膝冰層凍結的荒涼沙地,此等景緻也令人感到煩悶。他穿行於斜坡時,刺骨的寒風陣陣襲來;若太陽露臉,他就會邊踏著沉重步伐,邊瞇著眼仰望炫目無垠的日光。
  到了四月,冬景驟然消逝。等不及揮桿的球客已捷足先登,趁融雪潺潺流進黑熊湖之際敲擊著紅球和黑球。未聞萬物的雀躍之聲,也未見滋潤萬物的春雨,隆冬就這麼悄然無息地離開了。
  德克斯特自知北方的春天有股沉鬱之氣,如同秋日也有其美好宜人之處。在秋天,他雙手交握、打著寒顫,獨自重複著愚蠢的語句,粗聲粗氣地對假想的圍觀群眾頤指氣使。於十月孕育而生的滿懷期待,到了十一月已升格為一種勝利的狂喜,就在這種心情下,雪利島上那些短暫而鮮明的夏日記憶都成了他隨意取用的現成素材。他成了高爾夫冠軍,在一場精采絕倫的比賽中擊敗了海德里克先生,而這場比賽已經在他想像的球道上搬演過上百回,當中的每個細節也被不厭其煩地修了又修──有時他贏得不費吹灰之力,有時又來個漂亮的大逆轉。一次次,他擺著莫提瑪.瓊斯先生的姿態步出名貴的老爺車,旁若無人地晃進雪利島高爾夫球俱樂部的休息室──又或許,在旁人欽羨目光的簇擁下,他登上俱樂部浮台的跳板,秀了一招花式跳水……而莫提瑪.瓊斯先生本人也在那群瞠目結舌的圍觀群眾之中。
  想不到這事竟然發生了:瓊斯先生(是本人而非幻影)眼眶含淚走向德克斯特,說德克斯特是俱樂部最──優秀的桿弟,能不能看在瓊斯先生的分上就別辭職了吧,因為俱樂部裡其他桿弟全都讓他每打一洞就要遺失一顆球──少有例外──
  「不了,先生。」德克斯特口氣堅決。「我不想再替人揹桿撿球了。」稍微停頓一下之後,又說:「我太老了。」
  「你連十四歲都還沒滿啊。一大清早就突發奇想說不幹是搞什麼鬼?你明明答應下週要跟我去參加州際錦標賽的呀。」
  「我認為自己太老了。」
  德克斯特繳回他的「A級」徽章,向桿弟領班領取應得的薪津後,便走回黑熊村的家。
  「我所遇過最──優秀的桿弟!」當天下午,莫提瑪.瓊斯先生一杯酒下肚後高聲叫嚷:「從沒丟過球!積極!聰明!安靜!誠實!懂得感恩!」
  這一切都要怪一個十一歲的小女孩──就像那些幾年後註定要顛倒眾生,叫許多男人受盡悲苦的小女孩一樣,她醜得很漂亮,但她身上閃耀的光芒已清晰可辨。她一笑,往下噘的嘴角帶著絲絲邪意,還有──要命哦──她雙眸流轉間那近乎激情的神采。這類女人在小小年紀就充滿了活力與熱情。現在從她單薄身形中迸射而出的耀人光芒,即是明證。
  九點一到,她便急切地踏上球場,身旁跟了一位穿白色亞麻套裝的保姆替她揹著白色帆布袋,袋裡裝了五枝小尺寸的新球桿。德克斯特初次見到她時,她正站在桿弟房舍旁,一副侷促不安的模樣,還想藉著跟保姆交談來掩飾,不過她吃驚的表情和沒來由的鬼臉,卻讓交談顯得極不自然。
  「嗯,天氣真好啊,希兒妲。」德克斯特聽到她說。她撇嘴一笑,悄悄打量著四周,移動的目光有那麼一剎那落在德克斯特身上。
  然後轉向保姆。
  「哎,我看今天早上來這兒的人不多嘛,對吧?」
  又是嫣然一笑──容光燦爛、矯揉造作──令人傾倒。
  「我不知道現在該做什麼才是。」保姆茫然四顧。
  「哦,沒關係。包在我身上。」
  德克斯特嘴脣微張,一動不動地站著。他知道若再向前一步,他的凝望就會落入她視野之中,但若向後一步,又無法看見她整張臉。當下他沒意識到她的年紀有多輕。現在他想起來了:他去年曾見過她幾次──當時的她還穿著燈籠褲。
  突然,他噗哧了一聲,不由自主地笑了出來──接著,被自己嚇到的他連忙轉身快步走開。
  「小哥!」
  德克斯特停下腳步。
  「小哥──」
  毫無疑問是在叫他。不只如此,她還對他報以那難以理解、顛倒莫名的笑容──至少會讓一打男士到中年還難以忘懷。
  「小哥,你知道高爾夫球教練在哪裡嗎?」
  「他正在上課。」
  「那桿弟領班呢?」
  「今早還沒出現。」
  「喔。」她一聽,一時也不知該作何反應,於是佇在那兒,重心在左右腳間替換。
  「我們需要一個桿弟。」保姆說:「莫提瑪.瓊斯太太讓我們出門打高爾夫球,沒有桿弟這可要我們怎麼打?」
  瓊斯小姐凶狠地瞥了她一眼,將她的話就此打住,旋即又換上那副笑容。
  「我是這兒唯一的桿弟。」德克斯特對保姆說。「在領班出現之前,我得一直待在這裡值班。」
  「喔。」
  然後,瓊斯小姐和她的隨從走開,等到與德克斯特拉出適當的距離後,便開始熱烈爭論起來,最後瓊斯小姐抽出一枝球桿,猛力往地上一甩。為了加強效果,她又拾起地上的球桿,正準備朝保姆的胸口一揮,保姆連忙抓住球桿,從她手上扭了下來。
  「你這卑鄙該死的老東西!」瓊斯小姐發狂似地吼道。
  接著又是一番爭執。德克斯特看出這幕鬧劇蘊含的喜劇成分,好幾次都忍俊不禁,但總在發出笑聲前克制了自己。他曉得這樣的念頭很荒謬,但就是按捺不住地想,那保姆真是活該挨小女孩揍。
  桿弟領班的出現適時化解了這局面,保姆立刻向他投訴。
  「瓊斯小姐要找個小桿弟,但這位桿弟說他走不開。」
  「麥肯納先生說你到之前,我都得待在這裡。」德克斯特連忙說。
  「好啦,他來啦。」瓊斯小姐興高采烈地朝桿弟領班笑著,然後扔下球袋,趾高氣揚地走向開球區。
  「怎麼?」領班轉向德克斯特。「你還呆呆站在那裡幹嘛?還不去把小姐的球桿撿起來。」
  「我今天不想撿球了。」德克斯特說。
  「你不想──」
  「我要辭職。」
  如此離經叛道的決定連他自己都嚇了一跳。他是最受歡迎的桿弟,況且湖區周遭,只有這裡的夏季月薪高達三十美元。但他受到強烈的情感衝擊,騷動不安的情緒需要劇烈而立即的出口。
  事情也並非這麼簡單。往後,這類情形將一再重演,德克斯特已不知不覺為他的冬之夢所掌控了。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786269276608
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 384
    • 商品規格
    • 19.8*13*2.00
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
金石堂門市 全家便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing