出版故事 /書的故事
-
2013.11.04狗狗、書、飛行,讓台灣與世界接軌
文/熊編(晨星出版社編輯)國內外有許多為了動保志業而默默努力的人,我發現這群人其實多是笑口常開的快樂人。史懷哲博士曾經說過:「成功不是快樂的關鍵,快樂才是成功的關鍵,如果你熱愛你做的事,你將會是一個成功者。」或許在動物救援的志業上,這群人不認為自己是成功者,但是在我們看來,每一位動物救援志工都是成功者,不論這些人是在世界上的哪一個角落,這個世界確實因為他們默默的付出而在改變著。 《飛向新生》集結了25個動物救援的故事,或許這些動物被救援前的狀況都不太好,但是每個故事最後都有個Happy Ending,會讓你為這些空運的狗、飛行員義工與陸上義工們喝采,你會讚嘆空運狗狗時,那觸動人心的方式有多麼不可思議。 2013年10月10日,我們跟遠在美國的作者做了視訊的新書見面分享會,作者派翠克與PNP(飛行員與爪子)的飛行志工山姆,一起和讀者們分享關於這本書的酸甜苦辣與不曾披露的祕辛,包含18隻聒噪火雞的救援故事(作者還偷偷躲在後面裝扮成火雞... -
2013.10.31一看就懂,自地自建全能解剖書
文/蔡竺玲(漂亮家居叢書編輯)製作《圖解自地自建×買地蓋屋完全通》的起源在於上一本我編採的《找好地,蓋自己的房子》,在採訪這些自地自建的屋主時,時而聽見屋主在找地、蓋屋的過程中遇到與營造商溝通、或是法律上等等問題,關於這方面的議題在市面上只看到日本有專書在介紹關於蓋房子的眉角,心想:「台灣蓋房子的人也不少,何不來出一本?」 因此便馬不停蹄的尋找仲介、代書、建築師、營造商、銀行融資的部門等等,希望為大家解答相關的疑惑,只是越深究下去,越覺得蓋房子真是件不容易的事。而在採訪建築師時,一個在海邊蓋屋簡單的問題,可以有好幾種的解法,曾有個建築師對我說:「這一個問題,我可以寫一本專書來討論,」但我們也只能濃縮再濃縮,簡化到讀者能夠理解的部分。 自地自建牽涉到的面向非常廣,從跟仲介周旋、再向銀行貸款搞懂複雜的利率問題,接著經歷反覆找建築師和營造商的過程。種種繁複的程序,相信這些蓋屋的夢想家必然是保持著很大的決心和毅力才能完成,也因此希望這本《圖解... -
2013.10.28《搶神大作戰》作者及故事創作大揭密
文/許哲維整理(讀癮出版社編輯)Q.為什麼知名作者要隱姓埋名寫小說?出版社編輯如何看這件事? A.《搶神大作戰》的作者與「讀癮出版」的編輯,都覺得「故事好不好看」,比「作者的名氣大不大」更要緊,所以雖然作者伍兩柒是位得過多次文學獎的作家前輩,原來也有包括旅遊、兩性、歷史、推理等等不同領域的作品,我們還是決定尊重作家的意願,先以不同的筆名發表。 這樣的做法,除了可以先以故事同讀者直接溝通之外,也可以避免讀者因對作者的名字產生某種先入為主的觀念,反倒影響了與故事接觸的可能。 Q.取名「伍兩柒」的意義? A.「伍兩柒」意味超過半斤,也就是比「普通」要更好一點;但以我們認為「六十分」才算及格的習慣而言,「伍兩柒」似乎還差了一點。取「伍兩柒」這個筆名,就是覺得超過半斤已經恰恰好,如果偶爾可以到達七兩或八兩,便能生出滿足的興奮感覺。 Q.請問作者:為何會想寫冒險故事?故事內容是如何設定的(背景、人物……)?... -
2013.10.24靈魂的流轉──關於《9個故事》
文/小歐(《9個故事》作者)2005年底,爺爺因為食道癌住院中。一個星期天的午後,我和家人到南部他住的醫院去看他,這大概是我那十多年來少數看到他本人的場合,那時他病得很重,插著鼻胃管,連說話都很吃力。 在回程的車上,我開始想著過往和他之間的故事,但從小到大,我和他其實並不親密,所以可以回憶的事,其實很平淡;可是在想著他的時候,我感覺到在這些表面的回憶之下,還藏著一塊神祕的東西。 2006年1月,他真的走了。而之前我感受到的那塊隱藏在回憶之下的神祕力量開始積極地竄動,好像是要我把它掀起來的樣子。於是在一個因緣巧合之下,我花了三個星期的時間,藉著為爺爺書寫,而掀開這隱藏在我內心裡一直想被說出來的故事。 這個故事當年寫好時,因為有朋友的介紹而被送到一家台灣的出版社及一家大陸的出版社被審閱,台灣的出版社就像編輯同業們常接到新人稿件會感到無奈一般,可能是編輯很忙沒時間看、覺得新人不好做、此故事剛好沒打到收件的編輯本人等理由,於是... -
2013.10.21這次,《狗勇士》們無需遷就人類的繩索
文/郭玟君(晨星出版編輯)記得五年前剛開始出版《貓戰士》系列時,總是被問到「我比較喜歡狗,有沒有《狗戰士》啊?」每次回答這個問題都很尷尬,只好笑笑地說:「搞不好作者以後會寫吧。」(內心想作者會這麼瘋狂嗎?)五年後,沒想到真的出了《狗勇士》系列。 第一次拿到書稿時,很擔心《狗勇士》會變成《貓戰士》的仿作情節,又擔心《狗勇士》風格和《貓戰士》不像,喜愛艾琳‧杭特的讀者不買帳。沒想到翻開書本來,開頭就讓人很糾心,一隻獨來獨往的狗兒在歷經仿若世界末日的大災難,和長爪(人類)那生離死別的淡淡之情,直讓人難過得無法呼吸。 《狗勇士》保留作者艾琳‧杭特原本對於動物徐徐如生的動作描述風格,例如狗兒一害怕就夾著尾巴,瑪爾濟斯一慌張就原地打圈……等,讓故事中出場的各類品種狗兒表現牠們的天性。情節上比《貓戰士》更加緊湊,電線漏電、瓦斯外洩、汽油汙染……層出不窮的危機與災難,讓我看了頻頻不斷想大喊,希望作者不要再「虐待」這些可憐的狗兒。 看修改稿的某天... -
2013.10.17《真的假的啊?》獻給這個真假難分的世界
文/林盈志(大塊文化主編)那一天,收到幾米傳來的簡訊,他寫:「新書書名叫:真的假的啊,好嗎?」我一愣,脫口說:「真的假的啊?」 那一天,我跟每個同事說幾米新書要叫《真的假的啊?》,每個人都回我:「真的假的啊?」我就直覺這是很棒的書名。過兩天幾米到辦公室來製作這本新書,問我對書名的意見,我說這書名很棒呀,反而幾米很驚訝地說:「真的假的啊?」 最早,幾米想了一個很有趣的概念,把托爾斯泰《安娜卡列妮娜》著名的開頭拿來諧擬,想當做這本書的題引詞:「乖小孩個個相似,壞小孩人人不同。」我非常非常喜歡這句話,實在太妙了,所以我們還去發想其他不同的經典名句改編版,想要來戲耍一番。但後來幾米決定把這引句拿掉,以免整本書關於真與假的對比,會被模糊成為乖與壞。這個決定非常精準,但我難免也可惜「乖小孩個個相似,壞小孩人人不同」這句實在太精闢的改編。 由此也可以看到幾米作品的某些精神,被公認為好的乖的,其實背後一定都有大人們努力規訓教化過程,把小孩塑型壓... -
2013.10.14浪漫的衝浪哲學家
文/路嘉怡(藝人、《不愛會死》作者)那年夏天,我們來到了墾丁佳樂水,男人說要介紹一個二十年的老同學給我認識。 「我跟你說喔,他呀,是個神經病,念台大哲學碩博士念到整個人怪怪的,為了衝浪跑來墾丁,然後就這樣住了下來……」他這麼邊笑邊說著。我跟著笑了,會用「神經病」這麼幼稚的形容詞來簡略帶過的朋友,肯定是交情匪淺的多年好友。 然後就看到了面前這個皮膚曬得黑黑的、頭髮自然捲亂亂的、穿著條衝浪褲、T恤不情願地掛在身上的男人。他有著浪人專屬的寬厚手臂胸膛,還有一點啤酒在肚皮上經年累月創造出來的微笑弧線,他總是笑著,話不多,而且就算開了口也沒什麼意義,他們同學叫他烏龜(姓吳的很容易有這個綽號?),我喜歡跟著別人叫著擔任教授的他——小吳老師。 一群男生聚在一起,馬上回到了學生時期的團體階級,互相指使叫囂,胡亂打鬧嬉笑,而小吳老師總是默默站穩了觀局人的位置,在男生的混亂交織之中,又同時處在自己獨處的寧靜裡面。 每到此時,我老是喜歡跟他到角落聊著天,聊什... -
2013.10.10從今天起,你才真正認識《第二性》
文/謝宜英(貓頭鷹出版社總編輯)當我們提及《第二性》從來沒被完整翻譯過,經常有人非常訝異。「那,我以前讀的是什麼?」沒錯,中文讀者自始至今(到2013年10月3日為止)都沒讀過真正的第二性;除非你讀法文原書。這是一個驚人的事實,一本名聲赫赫、關乎全世界一半以上人口命運的經典鉅著,居然在中文世界缺席了整整64年。更有甚者,我們曾經捧讀、傳誦的根本是錯誤百出、疏漏無數的英文轉譯本! 當今法文翻譯名家邱瑞鑾女士謹慎、謙虛,考慮了整整一年,方才點頭。但她一旦允諾,便全力以赴。除了將波娃旁徵博引、隨手拈來的一字一句查回原典,還要極盡推敲之能,此處僅舉destin一字為例,一般常翻為「命運」,但在《第二性》書中某些地方,這樣的翻譯會讓人抓不到文中精要,甚至導向錯誤的詮釋。 所以有時得翻為「天生命定」,有時得翻為「人生景況」,有時是「人生」,各種譯法因上下文而略有變異,不一而足。因為邱女士是哲學系科班出身,所以能夠掌握波娃的哲學用語與思想的根源。更幸... -
2013.10.07這真的是15歲少女寫出來的小說嗎?
文/Yuli(城邦原創編輯)15歲那年,我們在做什麼呢?可能正在暗戀班上某位帥男生,和好朋友偷偷抱怨某某老師很機車,晚自習時總是不務正業,和對桌同學狂傳紙條聊天……唉,好吧,小編我的少女歲月確實沒什麼新意(倒),不過,今年屆齡15歲,《芭樂愛情》的作者菌菌就不一樣了,她選擇用「寫小說」為她的青春篇章添上繽紛色彩。 2012年底時,菌菌將自己的作品《芭樂愛情》張貼到POPO原創網連載,短短半年吸引一票為她筆下故事深深著迷的死忠讀者,「好好看!」「好好笑~」「好期待下一章!」網友敲碗催文的留言不曾間斷,小編也是一看中招,非得把整部作品全讀完才有辦法解癮。 只是,讀畢《芭樂愛情》後,小編卻懷疑起菌菌在站上留下的作者資料的真實性,因為這部作品不僅寫作技巧純熟,人物刻畫鮮明,且男女主角都是年近30歲的律師,女主角還是個離過婚的女人,對從未踏上職場的15歲學生來說,如何知道怎麼描寫男女主角所處的律師生態?且字... -
2013.10.03劉寶傑傳授讓人一聽就入戲的關鍵說話術
文/欣儀(如何出版社編輯)《寶傑,你怎麼說》終於誕生了! 第一次見面,見寶傑施施然走向咖啡廳,一分不差。外面沒有落雨卻拿著傘的他,只是靦腆的解釋:「今天好像有說會下雨。」其小心安靜,與「關鍵時刻」上判若兩人。寶傑對於各種說明只是低頭傾聽,討論起稿子時才能見他眼睛裡有光彩。 大家都以為媒體紅人劉寶傑的稿子一定是他人採訪再寫的,卻不知劉寶傑其實是記者出身,全書不假他人,都由自己一字一句,回顧幾年來點滴醞釀而成。20年跑新聞的經驗,讓他寫得一手好文章。文字不僅有料,從文字記者轉職電視人的他,跌跌撞撞學講話的過程,更讓人看得想大喊:「哇,想不到劉寶傑也有這一段!」 還記得在某一次交稿討論時,寶傑和我們談到說故事時,得要消化過,加入自己的情感,話說起來才會精采。他順口拈來,舉例念起一段吳樂天的「廖添丁」:「賣鹽順仔五尺高,狗頭老鼠耳,鼻子翹上天,擔一個鐵扁擔,百二斤,腳踏鐵木屐,輕功極好,腳一蹬,數丈高的高牆一越而過。」不太會講台語的寶傑,...
