1223~1224_2026手帳年曆

高爾夫球場命案(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏08)

The Murder on the Links

活動訊息

普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮

大數據幫你找下一本愛書!今天填寫,隔天立刻揭曉!

聖誕節倒數!

500元以下禮物現貨,快速出貨專區→https://dks.tw/jmzos

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

謀殺天后.推理女王.經典不朽
全球最暢銷的作者.跨世代的閱讀謎戀
 
★ 神探白羅系列第二部長篇作品
★ 全新校訂,嶄新視覺編排設計
★ 特別收錄:克莉絲蒂大事記與推理作品出版年表
 
遠走他國多年的雷諾,原本想在自己的故鄉安享晚年,不料卻為了兒子的婚事,不僅導致父子失和,他也一腳踏進了一個設計高明的死亡陷阱,慘遭刺死於高爾夫球場。

詭異的是,死者身上穿著他兒子的大衣,口袋裡還有一寫著熱情洋溢文字的情書。在白羅回答這些疑點之前,這起案件因發現第二具同樣遭謀殺的屍體而產生翻天覆地的變化。

精明的白羅看出了問題所在,並扭轉乾坤。原本他想起了二十二年前發生的一樁懸案,而當時該案的合作關係,如今在此案竟成了敵對的關係……

全球每三到四人之中,就有一人讀過克莉絲蒂──
★ 作品譯成103種語言,金氏紀錄中「人類史上最暢銷的書籍作家」。
★ 全球狂銷超過20億冊,銷售量僅次於聖經及莎士比亞。
★ 唯一成功創造兩位知名神探(白羅&瑪波)的犯罪小說作家,至今無人能及。
★ 作品登上大小銀幕數量最多,是導演與編劇的最愛。
★ 全套80冊,唯一最完整的推理經典。

名人推薦

國內外跨世代名家盛讚推薦

金庸(作家).詹宏志(作家、PChome網路家庭董事長)
吳念真(作家、導演).楊照(作家).可樂王(藝術家)
吳若權(作家、節目主持人).藍祖蔚(國家電影及視聽文化中心董事長)
李家同(作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授).袁瓊瓊(作家)
鄧惠文(精神科醫師).吳曉樂(作家)
許皓宜(心理學作家).一頁華爾滋Kristin(影評人)
冬陽(推理評論人).石芳瑜(作家、永樂座書店店主)
余小芳(暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事).林怡辰(國小教師、教育部閱讀推手)
張東君(推理評論家、科普作家).發光小魚(呂湘瑜)(文史作家、助理教授)
盧郁佳(作家).賴以威(臺灣師範大學電機系副教授)
謝哲青(作家、旅行家、知名節目主持人).許榮哲(華語首席故事教練)
臥斧(推理小說家).膝關節(影評人)
 
閱讀克莉絲蒂的小說,在謎底沒有揭露之前,這種過程非常令人享受。──金庸|作家
 
推理小說中沒有一位說故事者像她這麼老少咸宜,雅俗共享,歷久不衰。──詹宏志|作家、PChome網路家庭董事長
 
文字的敘述可以讓全世界幾代的人「聽」的過癮、「聽」個不停,除了聖經,也許就是克莉絲蒂。她不是神,但她真的夠神。──吳念真|作家、導演
 
克莉絲蒂個性中的雙面成分,造就了特殊的偵探魅力。……不管後來的偵探、推理小說發展了多少巧妙詭計,克莉絲蒂卻不會過時。──楊照|作家
 
在人生適合的下午裡,我總是一面嚼著口香糖,一面跟著矮子偵探白羅穿梭謀殺現場,克莉絲蒂的推理作品無疑是推理世界中最充滿「魔術性」的小說。──可樂王|藝術家
 
克莉絲蒂一系列的作品,簡直就是洞徹人性的算命師。而讀者,在她的文字中,發現了自己無可奉告的命運。──吳若權|作家、節目主持人
 
推理小說重布局、重人物描寫,克莉絲蒂最厲害的卻是犀利的人性觀察……看完她的小說,你只會更加訝異,到底是什麼樣的心靈才能成就這般視野?──藍祖蔚|國家電影及視聽文化中心董事長
 
看小說應該要花腦筋、要思考,從小就要養成思辨的能力,看克莉絲蒂的小說,就是對邏輯思考能力極佳的訓練。──李家同|作家、清華/靜宜/暨南大學榮譽教授
 
雖然被公認是冷靜理性的謀殺天后,但是在理性之下,克莉絲蒂的底色依舊是感情。克莉絲蒂很明白,所有的慾望之後,都無非是某種愛情。──袁瓊瓊|作家
 
克莉絲蒂所塑造的人物生動且各具特色,不同個性所出現的情緒反應描寫,皆細膩而準確,讓讀者產生豐富的想像空間,一展卷便欲罷而不能。──鄧惠文|精神科醫師
 
文學作品不問類型,若要流傳於世,最終仍得上溯至「人性」的理解與反思。……我認為,這也是克莉絲蒂的作品能夠璀璨經年、暢銷不衰的主因。──吳曉樂|作家
 
推理小說荒謬驚悚嗎?不,它其實很寫實。它幫我們說出心裡的苦、怨、醜陋的慾望,於是,我們可以重新學習愛了。──許皓宜|心理學作家
 
閱讀克莉絲蒂最迷人之處往往不在真正的凶手是誰,而是在於「Why」(為什麼)與「How」(如何進行),在於人性與心理描摹的故事肌理。──一頁華爾滋Kristin|影評人
 
設計犯罪事件的巧妙多元,既日常又異常,凶手更是叫人意想不到。……我因此沉醉在每一場迷人故事裡,成為這個類型書寫的俘虜,享受至今不疲的美好滋味。──冬陽|推理評論人
 
布局細膩,處處留下線索,破案解說詳細,說明了這位安靜、害羞的推理小說女王心思縝密,且充滿想像力。──石芳瑜|作家、永樂座書店店主
 
踏入推理文學領域需要認識的作家,阿嘉莎.克莉絲蒂絕對名列其中……故事內容與人物性格融為一體,以高超的想像力結合說好故事的能耐,為推理小說開創新局面。──余小芳|暨南大學推理研究社指導老師、台灣推理作家協會常務理事
 
喜愛推理偵探作品的人不可不讀,你會驚異於她在文字中施展的魔法!──林怡辰|國小教師、教育部閱讀推手
 
克奶奶的作品是跨越文字、國界的。只要看過一本,就會不停地追下去。──張東君|推理評論家、科普作家
 
看她的小說不只能得到解謎的快樂,同時對人性也能夠有所省思。──發光小魚(呂湘瑜)|文史作家、助理教授
 
國小時,家裡買了一套阿嘉莎.克莉絲蒂全集,從此成了我的毒品……陰謀在現實中沒有克莉絲蒂寫得那麼複雜,但她刻畫的心理卻是現實中解謎的試金石。──盧郁佳|作家
 
我永遠記得第一次讀克莉絲蒂的作品時,被那宛如嚴謹設計數學謎題的鋪陳、推進給深深吸引、震撼。克莉絲蒂的推理小說被稱之為「經典」,可說是當之無愧。──賴以威|臺灣師範大學電機系副教授

我從克莉絲蒂的小說學到很多,除了推理小說有趣的事實之外,最重要的是,我在工作的職場跟人應對的時候,如何從語言和對話裡去捕捉某些隱而不顯的事實。──謝哲青|作家、旅行家、知名節目主持人
 
每讀一遍《東方快車謀殺案》,我都會被這顆偉大的寬容和悲憫之心深深打動。……以上,便是我從克莉絲蒂的小說所領悟到的。──唐隱|《蘭亭序密碼》作者
 
克莉絲蒂是有史以來最偉大的魔術師,她可以把謀殺案轉變成娛樂消遣。──米蘭.昆德拉(Milan Kundera)|文壇大師
 
克莉絲蒂是推理小說大師,她有著驚人的說故事天賦!──肯尼斯‧布萊納|《東方快車謀殺案》導演
 
《東方快車謀殺案》是我最喜歡的書。這本小說幾乎接近完美!阿嘉莎‧克莉絲蒂以聰慧、天分以及勇氣,給了這本書一個全新的定位。──強尼‧戴普|《東方快車謀殺案》主角之一
 
人人都愛克莉絲蒂。不管你幾歲,或是二十年前還是去年才認識這位作家。克莉絲蒂超棒!──潘妮洛普‧克魯茲|《東方快車謀殺案》主角之一
 
儘管這世界這麼多寫作天才,但你還是很難不去說克莉絲蒂真是個天才。她就是這麼特別!──勞倫斯‧卜洛克(Lawrence Block)|紐約時報暢銷作家

還有哪本偵探懸疑小說能像這樣讓人上癮?──《紐約時報》
 
必須得說,「小小的灰色腦細胞」又再次解決了看似無法解決的難題。克莉絲蒂將這個故事發展的非常真實,她讓讀者讀得入神,一直不斷猜測劇情直到最後。──《泰晤士報》文學副刊

 

作者

阿嘉莎.克莉絲蒂(Agatha Christie , 1890-1976

在推理文學史上若要選出一位舉足輕重的「謀殺天后」,阿嘉莎.克莉絲蒂無疑是眾望所歸,這個名字當今已是家喻戶曉、舉世聞名。除了聖經和莎士比亞之外,她是世上銷售量排行最高的作家,其作品翻譯成五十種以上的語言出版,暢銷七十餘國,發行超過二十億冊;她創造的比利時私家偵探赫丘勒.白羅,是人氣歷久不衰的神探,其著名的「灰色腦細胞」,已成為智慧的代名詞。
 
克莉絲蒂本名Agatha May Clarissa Miller,一八九○年出生於英國德文郡,家境富裕但傳統守舊,是家中的么女,孩童時期未曾接受學校教育,在家中由女家庭教師教導學會識字和讀書。她生性害羞,不善表達,便透過音樂及文字創作來抒發情感。在母親的鼓勵下,她大量閱讀各類書籍,並開始創作詩和短篇故事。她的想像力豐富,可以為她的洋娃娃編織家世和成長故事,坐火車時更喜以杜撰車廂乘客的一生自娛。  

一九一五年第一次世界大戰期間,克莉絲蒂在醫院擔任藥劑師,此段生涯為她生命中的轉捩點,一來從中學到各類毒藥的專業知識,因而萌生撰寫推理小說的構想,將毒藥的運用融合於小說謎團的設計中,處女作《史岱爾莊謀殺案》因此誕生;二來認識許多顛沛流離的歐洲難民,其中包括比利時人,赫丘勒.白羅的角色雛形,便是在此誕生。  

這名沉靜的女子習慣在早晨坐在浴缸內,書寫那匪夷所思的謀殺情節。超過五十年的寫作生涯,克莉絲蒂產量甚豐,平均一年可完成兩部小說,畢生著有六十六部長篇小說、一百五十篇短篇故事、超過二十個劇本,其中〈捕鼠器〉一劇從一九五四年以來,至今仍然在倫敦劇院上演,堪稱是最長壽的舞台劇。她還有好幾部小說被拍成叫好又叫座電影,如《東方快車謀殺案》、《尼羅河謀殺案》、《豔陽下的謀殺案》、《一個都不留》等等,而改編成電視劇的系列影集,更是英國觀眾百看不厭的娛樂享受,成為作品搬上電影、電視大小銀幕數量最多的歐美作家。  

一九五四年,克莉絲蒂獲得美國推理作家協會頒贈「推理大師獎」。一九七一年榮獲伊莉莎白二世冊封為爵士,這是推理小說界繼柯南道爾之後獲致這項榮譽的第二人。但這些成就和全球讀者的愛戴比起來,只能算是錦上添花罷了。  

一九七六年,克莉絲蒂逝世於英國牛津港,作品至今暢銷不衰。

 

試閱

01灰姑娘

我知道有這麼一則為人共知的軼事,它的內容大概是:一位年輕作家為了把自己的故事開頭寫得獨具一格、具說服力些,以吸引那些全然麻痺的編輯注意,便寫了如下的句子:「『該死!』公爵夫人說道。」
剛好,我這故事的開頭也是一樣,只不過說這句話的不是一位公爵夫人罷了。
那是六月初的某一天,我在巴黎辦完一些事,正乘著早車回倫敦去。在倫敦,我仍跟我的老朋友──前比利時警探赫丘勒.白羅──賃屋合住。
開往加來的特快車空得出奇,在我乘坐的這節車廂中,只有我與另外一位旅客。我離開旅館時是急匆匆的,所以在好不容易趕上火車、正忙著清點行李是否齊全的時候,火車就開動了。在此之前,我幾乎不曾去注意另外一位同車乘客,直到此刻,我才忽然想起還有這麼個人和我在同一車廂裡。
她從座位上跳了起來,放下車窗,把頭探了出去,一會兒又縮回頭,短促但很使勁地喊了一聲:「該死!」
我是個保守的人,認為女人就該有女人的樣子!時下那些神經質的女孩子,從早到晚跳著爵士舞,嘴上抽根煙囪似的香菸,用的語言連比林斯蓋漁市的女人聽了也會感到害臊,我一向看不慣這種人。
我微微皺著眉,一抬頭,看到了一張俏麗、任性的臉,她頭上戴著一頂小巧的紅帽,濃密又烏溜溜的鬈髮蓋住了耳朵。我推測她最多不過十七歲,但是她臉上搽著粉,嘴上的口紅塗得不能再紅了。
她一點也不感到窘迫,反而回頭看著我,還做了一個表情十足的鬼臉。
「哎喲,可把這位善良的紳士嚇壞了!」她假裝對著眼前想像中的觀眾說,「很抱歉,我言語粗魯,太不像個小姐樣。不過,啊,上帝,這是有原因的!你可知道我唯一的妹妹不見了?」
「真的?」我客氣地說,「好不幸啊!」
「這個人看我們不順眼!」女孩自言自語地說,「他……不僅對我完全看不順眼,對我妹妹也是這樣……這太不公平,他連她的人影都還沒見過呢!」
我剛張開嘴,她卻先開了口。「別說了!誰也不愛我!我只好到花園裡去找小蟲吃。嗚嗚,我這下子可完啦!」
她把自己藏在一份法文報紙的後面。過了一會兒,我看到她兩隻眼睛偷偷越過報紙上方窺視著我,我忍不住微微一笑。她馬上就把報紙扔在一邊,愉快地縱情大笑了起來。
「我就知道你不像看起來的那樣傻。」她喊叫著說。
她的笑聲富有感染力,我也不禁笑了起來,儘管我對「傻」這個用詞頗不以為然。
「嗨!這下我們算是朋友啦,」那女孩說,「好,說你對我妹妹的事感到難過……」
「我好難過啊!」
「那才是個好孩子!」
「讓我把話說完。我還要補一句:雖然我好難過,不過沒有她我還能忍受。」我微微地行了一個禮。
可是這個令人無法捉摸的小女孩蹙起眉頭,搖了搖頭。
「別說啦!我倒寧願瞧你那副自以為是、看不順眼的樣子。看你的表情就好像在說:『這人不是和我們同一類的。』這點你倒是猜對了。不過,當心點兒,現在還很難說呢!不是每個人都能辨別出誰是真公爵夫人,誰是假公爵夫人。瞧,我想我又把你嚇唬住了!說你是個老古板,可一點都不假,我也不在乎,就算再多幾個像你這樣的人,我們也還受得了。我恨的是那種粗魯蠻橫的人,那簡直會使我發瘋。」
她使勁搖著頭。
「你發瘋是什麼樣子?」我帶著笑問。
「一個如假包換的小魔鬼!完全不知道自己在說什麼或做什麼!有一次我差點兒把一個傢伙殺了,不過他也是活該嘛!」
「哎,」我央求說,「你可別跟我生氣呀。」
「我不會跟你生氣。我第一眼見到你就喜歡你了。但你這麼一副看人不順眼的態度,我想我們是永遠也不會成為朋友。」
「嗯,我們已經是朋友了。說說你自己吧。」
「我是個演員,不……可不是你所想的那種。從我還是六歲小女孩時,就在木板上翻筋斗了。」
「你的意思是──」我感到迷惑不解。
「你從沒看過馬戲團的童星表演嗎?」
「哦,我懂了!」
「我出生在美國,可是大部分時間是在英國度過的。現在我們有一檔新節目……」
「我們?」
「我妹妹和我。有歌唱有舞蹈,還有繞口令,再穿插些老把戲,整個節目精采別致,每次演出都很成功,很有賺頭喔……」
我這位新朋友探著身子,滔滔不絕地講著,她的好多用語對我來說簡直是不知所云。但我發現自己對她愈來愈感興趣。她像個好奇寶寶及成年女性的綜合體,讓人難以理解。她就如她自己所說的能言善道,很能幹,又可以照顧自己,然而她那誠實的生活態度,及立定目標要「出人頭地」的決心,又帶著一種純真無邪。
火車過了亞眠,這個地名勾起了我許多回憶,而我的同伴好像也感受到我心中在想著什麼似的。
「想起戰爭了嗎?」
我點點頭。
「我想,你已經走過來了?」
「還算好,我受過一次傷。索姆戰役後,我因傷遣返,現在是一位議員的私人祕書。」
「哇,那可是要花心思的工作!」
「不,才沒有。實際上,沒有什麼工作可做。通常每天只要花兩小時就處理好了,而且十分枯燥乏味。說實在的,要不是我還有別的嗜好可以寄託,我真不知道該怎麼辦。」
「別告訴我你在收集昆蟲!」
「不是,我跟一個非常有趣的人合住。他是比利時人,曾是一名警探。現在他在倫敦定居,當私人偵探,他辦案非常出色。這小個子非常了不起,已經多次證明凡是警察解決不了的事情,總是難不倒他。」
我的同伴睜大了眼睛聽著。
「這真有趣,不是嗎?我好喜歡犯罪的故事,只要有偵探電影,我一定去看;若是報上有刊登謀殺案,那我簡直要把報紙吞了下去。」
「你記得『史岱爾莊謀殺案』嗎?」
「我想想……是不是一位老太太被下毒的那起案件?在艾塞克斯的某個地方發生?」
我點點頭。
「那是白羅偵辦的第一個重大案件。要不是他,那凶手早就逍遙法外了。那可真是一件了不起的破案行動!」
我愈談愈起勁,乾脆把案件從頭到尾講了一遍,最後還來了一個意想不到的凱旋式收場。那女孩聽得著了迷。事實上我們聊得太專心,以致連火車進了加來站都差點不知道呢!
我找了兩個腳夫,我們一起走下月台,我的同伴伸出她的手。
「再見,以後我一定會多注意自己的言行。」
「唔,讓我在船上照顧你吧?」
「我也許不上船了,因我還得看看我妹妹到底有沒有上火車。總之,謝謝你了。」
「呃,不過我們應該還有見面的機會吧?難道你連你的姓名也不告訴我?」當她轉身離去時,我喊道。
她回過頭來望著我。
「灰姑娘。」她說著笑了。
我根本想不出會在什麼時候、什麼情況下再看到這位灰姑娘。



02一封求救信

第二天早上九點零五分,我走進我們共用的客廳吃早餐。我的朋友白羅跟往常一樣,分秒不差,正在輕輕敲他的第二顆雞蛋。
我進來時,他微笑著向我打招呼。
「你睡得還不錯吧?從可怕的跨海之旅恢復過來啦!今天早晨你幾乎如往常般準時。恕我冒犯──你的領帶打歪了,讓我把它調整一下。」
白羅這個人,我在別處已經描繪過:他的個子非常矮小,五呎四吋高,蛋形頭微微偏向一邊,興奮時兩眼閃耀著綠光,兩道整齊略帶僵硬的軍人式髭鬚,讓人印象深刻。他外表整潔,注重穿著。對於任何東西都非常講究整潔,只要看到有件飾品擺偏了,或是哪兒有那麼一點點灰塵,甚至誰的衣服稍欠整齊,這小個兒簡直就像活受罪般地痛苦,非得調整一番,心裡才舒坦。講究條理、方法是他的信條。他對諸如腳印、菸灰等這些看得見的證據是相當蔑視的,總認為光憑這些東西永遠也不可能幫偵探解決問題。每當他發表見解後,往往會輕叩自己的蛋形腦袋,那洋洋自得的樣子頗為可笑,接著還會再自鳴得意地歸功於:「真本事是在這裡面的這些小小灰色腦細胞,mon ami,永遠別忘記這些小小灰色腦細胞。」
我在自己的座位上坐下來,懶懶地回答白羅說,從加來到多佛那種一小時的渡海航程,可不是用「可怕」二字可一語帶過的。
「有什麼有趣的信件嗎?」我問道。
白羅搖搖頭,看起來不太滿意。
「我還沒看,可是這年頭已沒有什麼有趣的事了。那些重大的刑事案件、智慧型犯罪,現在可找不到啦。」
他失望地搖晃著腦袋,我哈哈大笑起來。
「振作起來吧,白羅,時運會改變的。把信拆開看看,說不定有一起重大案件正在地平線上浮現呢。」
白羅微笑著,拿起他那把乾淨的拆信刀,裁開放在他餐盤旁的幾枚信封。
「帳單,又是一張帳單,看來我年紀愈大,卻變得愈揮霍無度了。啊哈!傑派寄來的一張字條。」
「是嗎?」我豎起耳朵,這位蘇格蘭警場的警探,曾經不止一次介紹給我們一些有趣的案件。
「他只是(按照他的方式)向我道謝,因為我在『艾比士威案』上曾經給了他一些小小的指點,讓他找到正確方向,我很高興那對他有幫助。」
白羅繼續平靜地讀信。
「有人建議我對本地的童子軍做一次演講;弗法諾伯爵夫人說,如果我去看她,她將非常感激──不用懷疑,八成又要送我一隻小狗。現在是最後的一封信了,啊……」
我警覺到他的聲調有變化,抬頭望了一眼。白羅正在仔細讀著信,沒多久他就把信拿給了我。
「我的朋友,這信有點不尋常,你自己讀吧。」
信是寫在一張外國信箋上,字跡粗大又頗有特色。

法國梅蘭維鎮索爾梅村熱內維芙別墅
親愛的先生:
我需要偵探的幫助,而且基於某些原因(以後將奉告),我並不想求助於當地警察。我曾多次聽說過你,公眾的評價也足以證明先生你不僅才智卓越,而且是個謹慎從事的人。關於細節,我不準備在信中多談。
由於我手中掌握某項祕密,因此終日惶惶不安,我深信危險已迫在眉睫,因此我懇求你火速渡海前來法國。如蒙告知抵達時間,我將派車前往加來迎接。先生若將手頭各項案件暫時擱下,以我的委託為優先,我將感激不盡,並願付出相當的補償金額。我或許需要你一段時間的協助,必要時可能還得有勞先生去聖地牙哥一趟,我曾在該地住過多年,先生所需的一切費用,我將樂意照付。
情況緊急,再次強調。
P.T.雷諾謹上

在簽名下面有一行潦草得幾乎難以辨認的字跡:「看在上帝的份上,速來!」
我把信遞還給他,心裡興奮得心跳也加快了。
「總算出現不尋常的事情了。」
「是呀,的確如此。」白羅沉思地說。
「你當然會去囉。」我接著說。
白羅點點頭,仍沉思著。最後他似乎打定了主意,望了一下鐘,表情顯得很嚴肅。
「我的朋友,看來我們得快點了。去歐陸的特快車十一點在維多利亞車站開出。不過別激動,還有時間呢,我們還可以討論十分鐘。你要跟我一起去,nest-ce pas?」
「呃……」
「你自己跟我說過,接下來幾個星期你的老闆用不著你。」
「噢,那倒不成問題,只是這位雷諾先生明顯暗示這是件私事啊!」
「謝啦,雷諾先生那裡我會應付的。仔細想想,這個姓氏好像挺耳熟的。」
「有位大名鼎鼎的南美百萬富翁,名字就叫雷諾,不知道是不是同一個人。」
「一定是他沒錯,這就可以解釋信中為什麼會提到聖地牙哥了。聖地牙哥在智利,智利又在南美。啊,我們進展得不錯嘛!那行附言你注意到沒有?你的感覺如何?」
我思索著。
「很明顯,他寫信時,盡量克制著情感,可是到最後他的自制力崩潰了,衝動之下,草草寫下了這些絕望的字眼。」
可是我的朋友卻用力地搖著頭。
「你錯了。你沒有看見簽名的墨跡是黑的,那附言的顏色卻很淡?」
「是嗎?」我疑惑地問。
「Mon Dieu,我的朋友,用用你小小的灰色腦細胞吧,那不是再明顯不過的嗎?雷諾先生寫了信後,他沒有使用吸墨紙,就仔細地再讀了一遍。接著,不是出於一時衝動,而是經過謹慎考慮後,加上了最後幾個字,然後再用吸墨紙吸的。」
「那又是為什麼?」
「當然是為了讓我以為情況是如你所說的那樣。」
「什麼?」
「總之,就是要我非去法國不可。他重新讀過信後感到不滿意,因為語氣不夠有力。」
他停了一下,兩眼閃耀著內心激動時常發出的綠色光芒,接著又輕聲說:「我的朋友,既然附言是經過冷靜思考後鄭重加上去的,而不是出於一時衝動,情況一定很緊急,那我們得盡快趕到他那裡去。」
「梅蘭維鎮,」我沉思低語著,「我想,我聽說過這個地方。」
白羅點點頭。
「那是個安靜而別致的小地方,就在布洛涅到加來的中間,我猜雷諾在英國有別墅。」
「是啊,如果我沒記錯,他有一座別墅在拉特蘭門;在赫特福德郡的某處鄉村也有一所大豪宅。可是我對他所知不多,因為他在社交圈中並不活躍。我相信他在倫敦股市控有大量的南美股份,而大部分時間他都待在智利和阿根廷。」
「呃,反正我們等著聽他本人詳述始末就是了。來,我們收拾行李吧!各人帶個小手提箱,叫輛計程車到維多利亞車站。」
十一點鐘,我們從維多利亞出發前往多佛。啟程前,白羅給雷諾發了一封電報,告訴他我們抵達加來的時間。
在船上,我知道此時最好不要去打擾我的朋友。天氣真好,海面正如成語所說的「風平浪靜」,因此當白羅竟面帶微笑的和我在加來一起下船時,我並不感到意外。可是隨即而來的情況卻令人大失所望,因為沒有汽車來接我們。白羅認為這是電報傳遞延誤所致。
「我們就雇輛車吧。」他興致勃勃地說。
幾分鐘後,我們就坐著一輛破舊不堪的計程車,嘎吱嘎吱地一路顛簸著朝梅蘭維的方向駛去。
我興致很好,可是我那小個子朋友卻嚴肅地望著我。
「你這興奮的模樣就像蘇格蘭人所謂的『回光返照』,海斯汀,這是災禍的預兆!」
「胡扯,不過看來,你的感覺與我的不同。」
「是不同,我感到害怕。」
「害怕什麼?」
「我說不上來,但是我有預感……je ne sais quoi!」
他說話的態度凝重,我不由自主地也受到了影響。
「我有一種感覺,」他慢條斯理地說道,「這將是一起重大事件─一個不易解決、耗費時間的棘手問題。」
我本來還要追問下去,就在此時我們駛入了梅蘭維小鎮。我們放慢了車速,詢問去熱內維芙別墅的方向。
「穿過小鎮,先生,筆直地往前走。熱內維芙別墅離馬路的另一邊大約還有半哩路。那是一座面海的大別墅,不會找不到的。」
我們向指路人道過謝,就離鎮往前駛去,在路邊的岔道那兒我們又停下了。一個農夫正向我們走來,我們準備等他靠近些再問路。在路旁有一座小小的別墅,但看起來太小、太破舊,不像是我們要找的那座。在我們等候時,小別墅的門開了,一個女孩走了出來。
那農夫正要走過我們身旁時,司機從座位上探身問路。
「熱內維芙別墅嗎?就在這條路右邊沒幾步,先生。要不是這彎道,你就看見它了。」
司機向他道了謝,再次開動車子。女孩仍站在那兒,一隻手按在門上,望著我們。我的眼睛被她吸引住了。凡是美的事物我總是非常愛慕欣賞,這女孩是這麼美,不論誰看見她都會想和她說話。她身材修長,有如天仙般的姿態,一頭金髮在陽光中熠熠發光。我自忖著,這是我所見過最美的女孩了。當車子搖晃著駛上崎嶇不平的道路時,我還回過頭去望著她。
「啊,白羅,」我驚呼道,「你看見那位年輕的美仙子了吧?」
白羅揚起了雙眉。
「Ça commence!」他低聲說,「你已經認定那是一位仙子!」
「別開玩笑了,難道她不是嗎?」
「也許吧,但我沒注意。」
「你不是也有看到她嗎?」
「我的朋友,很少有兩個人看到同一事物的感受會是相同的。比方說,你看到的是位仙子,可是我……」他吞吞吐吐地說。
「嗯?」
「我看到的只不過是個眼神慌張的女孩。」白羅沉重地說道。
這時車子靠近了一扇綠色大門,我們不約而同地發出一聲驚呼。門前站著一個嚴肅的警官,他舉起手來擋住了我們的去路。
「先生們,你們不能過去。」
「可是我們是來見雷諾先生的,」我喊道,「我們與他有約,這不是他的住宅嗎?」
「是,先生,不過……」
白羅探身向前。
「不過什麼?」
「雷諾先生今天早晨被謀殺了。」

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9789573295402
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 312
    • 商品規格
    • 21*14.8*1.55
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

相關商品

全選
※ 出版日十年以上商品需另下訂,調貨時間較長,無法與一般商品合併結帳,敬請見諒。
看更多

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮
預計 2025/12/24 出貨 參考庫存量:1 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing