1231~0102_金網寒假動漫節

弄假成真(克莉絲蒂繁體中文版20週年紀念珍藏28)

Dead Man,s Folly

活動訊息

普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

謀殺天后.推理女王.經典不朽
全球最暢銷的作者.跨世代的閱讀謎戀
 
★ 全新校訂,嶄新視覺編排設計
★ 特別收錄:克莉絲蒂大事記與推理作品出版年表
 
喬治爵士和史達柏夫人是一場鄉村園遊會的主辦人,他們突發奇想,要在園遊會中舉辦一場謀殺遊戲,知名偵探小說作家奧利薇夫人還同意為他們構思這場緝凶遊戲。

經過一番縝密規畫,奧利薇夫人卻在最後關頭直覺這場緝凶遊戲有可能「弄假成真」,於是打電話向好友白羅求助。就在園遊會期間,扮演「屍體」的十四歲女孩瑪琳果真遭到殺害,史達柏夫人竟也神祕失蹤,衣物被棄置於河中……
 
全球每三到四人之中,就有一人讀過克莉絲蒂──
★ 作品譯成103種語言,金氏紀錄中「人類史上最暢銷的書籍作家」。
★ 全球狂銷超過20億冊,銷售量僅次於聖經及莎士比亞。
★ 唯一成功創造兩位知名神探(白羅&瑪波)的犯罪小說作家,至今無人能及。
★ 作品登上大小銀幕數量最多,是導演與編劇的最愛。
★ 全套80冊,唯一最完整的推理經典。

 

作者

阿嘉莎.克莉絲蒂(Agatha Christie , 1890-1976
 
在推理文學史上若要選出一位舉足輕重的「謀殺天后」,阿嘉莎.克莉絲蒂無疑是眾望所歸,這個名字當今已是家喻戶曉、舉世聞名。除了聖經和莎士比亞之外,她是世上銷售量排行最高的作家,其作品翻譯成百餘種語言出版,發行超過二十億冊;她創造的比利時私家偵探赫丘勒.白羅,是人氣歷久不衰的神探,其著名的「灰色腦細胞」,已成為智慧的代名詞。
 
克莉絲蒂本名 Agatha Mary Clarissa Miller,一八九○年出生於英國德文郡,家境富裕但傳統守舊,是家中的么女,孩童時期未曾接受學校教育,在家中由女家庭教師教導學會識字和讀書。她生性害羞,不善表達,便透過音樂及文字創作來抒發情感。在母親的鼓勵下,她大量閱讀各類書籍,並開始創作詩和短篇故事。她的想像力豐富,可以為她的洋娃娃編織家世和成長故事,坐火車時更喜以杜撰車廂乘客的一生自娛。
 
一九一五年第一次世界大戰期間,克莉絲蒂在醫院擔任藥劑師,此段生涯為她生命中的轉捩點,一來從中學到各類毒藥的專業知識,因而萌生撰寫推理小說的構想,將毒藥的運用融合於小說謎團的設計中,處女作《史岱爾莊謀殺案》因此誕生;二來認識許多顛沛流離的歐洲難民,其中包括比利時人,赫丘勒.白羅的角色雛形,便是在此誕生。
 
這名沉靜的女子習慣在早晨坐在浴缸內,書寫那匪夷所思的謀殺情節。超過五十年的寫作生涯,克莉絲蒂產量甚豐,平均一年可完成兩部小說,畢生著有六十六部長篇小說、一百五十篇短篇故事、超過二十個劇本,其中〈捕鼠器〉一劇從一九五二年以來,至今仍然在倫敦劇院上演,堪稱是最長壽的舞台劇。她還有好幾部小說被拍成叫好又叫座電影,如《東方快車謀殺案》、《尼羅河謀殺案》、《豔陽下的謀殺案》、《一個都不留》等等,而改編成電視劇的系列影集,更是英國觀眾百看不厭的娛樂享受,成為作品搬上電影、電視大小銀幕數量最多的歐美作家。
 
一九五四年,克莉絲蒂獲得美國推理作家協會頒贈「推理大師獎」。一九七一年榮獲伊莉莎白二世冊封為爵士,這是推理小說界繼柯南道爾之後獲致這項榮譽的第二人。但這些成就和全球讀者的愛戴比起來,只能算是錦上添花罷了。
 
一九七六年,克莉絲蒂逝世於英國牛津港,作品至今暢銷不衰。

 

序/導讀

推薦序

 

藏在日常細節中的冒險

楊照(作家)

 

一開始,就都在那裡了。

 

一九二○年,阿嘉莎.克莉絲蒂出版了《史岱爾莊謀殺案》,神探白羅就已經退休了。而且在這個案子裡,藉由敘述者海斯汀的轉述,就鋪陳出克莉絲蒂小說最基本的偵探原則:

 

「那些看來或許無關緊要的小細節……它們才是重要的關鍵,它們才是偉大的線索!」

 

「豐富的想像力就像洪水一樣,既能載舟亦能覆舟,而且,最簡單直接的解釋,往往就是最可能的答案。」

 

「沒有任何謀殺行為是沒有動機的。」

 

還有,一個不討人喜歡的死者,一群各有理由不喜歡死者、因而也就都有殺人動機的人,這些人彼此之間構成複雜的關係,有的互相仇視,有的互相愛戀,麻煩的是,有些愛人其實貌合神離,有些仇人其實私下愛慕;更麻煩的是,不論是愛或是仇,都有可能是扮演出來的。

 

一個外來的偵探必須周旋在這些嫌疑者之間,從他們口中獲取對於案情的了解,換句話說,他必須在很短的時間內,搞清楚誰是誰、誰跟誰吵架、誰跟誰偷情,然後判斷誰說的哪一句是實話、哪一句是謊言。常常謊言比實話對於破案更有幫助。

 

再偷偷透露一下,如果要和小說裡的凶手及小說背後的作者鬥智,就像克莉絲蒂對英國社會的了解,祕訣就在於要去追究小說裡的人物背景,尤其是他們的階級地位。基本上,階級地位愈高、權力愈大、愈有錢者,說的話就愈不要相信。例如在《史岱爾莊謀殺案》中,僕人、園丁說的話遠比有頭有臉的人說的要可信多了。就算要說謊,他們的謊言也比較天真,而且往往出於善良動機。當你歸納線索時,就會知道他們並非故意說謊,那是因為他們的認知受到蒙蔽或誤導,而你慢慢就從這蒙蔽或誤導中被引導到真相。

 

《史岱爾莊謀殺案》出版那年,克莉絲蒂三十歲,但書稿其實早在五年前就寫好了,畢竟要找到有人願意出版一個看來再平凡不過的家庭主婦寫的小說,並不是那麼容易。

 

所有和克莉絲蒂接觸過的人,都對於她的「正常」留下深刻印象。她看起來就和她那個年紀的典型英國家庭主婦一樣,害羞、靦腆,只能在社交場合勉強跟人聊些瑣事話題,完全無法演講,甚至連只是站起來對眾賓客說幾句客套話,請大家一起舉杯,她都做不到。她不演講,也很少答應接受採訪,就算採訪到她也很難從她口中得到有趣的內容。她會講的,幾乎都是記者本來就知道、或者自己就可以想得出來的。

 

例如說白羅這個神探的來歷。克莉絲蒂回答:他應該是個外國人,這樣就能在英國日常生活中看出英國人自己看不出的線索。她自己碰過的外國人,只有第一次大戰剛爆發時到英國避難的比利時人。比利時警察怎麼能跑到英國來?那一定是因為他已經退休了。他有潔癖,所以對於現場會有特殊的直覺,馬上感受到不對勁的地方。一個有潔癖的人,好像應該長得矮小些才相稱,一個矮小有潔癖的人最適當的名字,就是希臘神話裡的大力士「赫丘勒斯(Hercules)」,製造出荒唐的對比趣味。那白羅這個姓是怎麼來的呢?克莉絲蒂很誠實地說:「我不記得了。」

 

一切都如此順理成章,一切都如此合邏輯,不是嗎?有記者問她怎麼看自己的舞台劇〈捕鼠器〉,創下了英國劇場、甚至全世界劇場連演最多場紀錄的名劇?克莉絲蒂的回答也還是中規中矩,合理合節:那是一齣小戲,在一個小劇院演出,成本很低,任何人想到了都可以帶家人或朋友去看,老少咸宜,並不恐怖,也不特別荒謬打鬧,可是又什麼都有一點,包括恐怖和荒謬打鬧的成分。

 

她的身上找不出一點傳奇、怪誕色彩,那她為什麼能在五十年間持續寫偵探小說,創造了那麼多謀殺,還創造了那麼多詭計?

 

首先因為她是女性,以及她的身世,包括她的階級身分,使得她在描寫故事場景時比一般男性作者來得敏感。因為在她之前的偵探推理小說男性作家的階級身分都是高高在上,基本上他們會從較高的角度看社會,比較看不到底層的感受。

 

而她的婚變以及婚變中遭逢的痛苦,都使她更能體會與觀察,將英國社會的複雜細節融入小說的核心情節,讓探案與線索分析結合在一起。

 

克莉絲蒂一生結過兩次婚,第一次在一九一四年,婚後不久,丈夫就參加了歐戰,是英國皇家空軍最早一批飛行員。一九二六年,這個丈夫有了外遇,直率地向克莉絲蒂要求離婚,在那之前,克莉絲蒂的媽媽才剛過世,雙重打擊之下,又遇到車子無法發動,克莉絲蒂崩潰了,她棄車而走,忘記了自己究竟是誰,躲進一家鄉間旅館,登記時寫了她心裡唯一有印象的名字──她丈夫情婦的名字。

 

 

離婚後,一次在晚宴中,有人提起近東烏爾考古的最新收穫,克莉絲蒂就取消了原定要去西印度群島的計畫,改訂了跨越歐洲到君士坦丁堡的「東方快車」,是的,就是這趟旅程給了她寫《東方快車謀殺案》的靈感。不過更重要的是,在烏爾,她認識了一位年輕的考古學家,比她小十四歲,這個人後來成了她的第二任丈夫。

 

這位考古學家陪她去參觀在沙漠中的烏克海迪爾城,卻在沙漠中迷路困陷了。幾小時中克莉絲蒂卻沒有一點驚慌不安,當下考古學家就決定要向她求婚。

 

原來,克莉絲蒂的內心是有這種冒險成分的。要不然她不會兩次選到的,都是喜愛冒險的丈夫,而她本身大概也不會吸引一個在各種危險情境下挖掘古代寶藏的人,讓他願意向一個大他十四歲的女人求婚。

 

這樣說吧,維多利亞時代後期的英國環境,壓抑限制了克莉絲蒂冒險、追求傳奇的內在衝動,她只好將這樣的衝動寄託在丈夫和寫作上。她一邊陪著第二任丈夫在近東漫走,一邊在小說中寫各式各樣的謀殺與探案。謀殺和探案都是冒險,還有,偵探偵查中做的事──蒐集線索,還原命案過程──其實和考古學家的考掘,如此相似!

 

克莉絲蒂寫得最好的,正是「藏在日常中的冒險」。她個性中的雙面成分,造就了特殊的偵探魅力。既嚮往非常傳奇,卻又有根深柢固的日常邏輯信念,兩者就都在克莉絲蒂的小說中扮演了重要角色。她的謀殺案幾乎都和日常習慣緊密編織在一起,日常環境成了凶手最重要的掩護。有些日常規律明顯地被破壞了,讓我們很自然以為那會是謀殺的線索,沿著這些線索形成了閱讀中的推理猜測,然而白羅早就提醒了,真正重要的反而是那些「細節」,也就是看來像是依隨日常邏輯進行的事,或說藏在日常邏輯中因而不被看重的事,那裡要嘛藏著凶手的核心詭計、煙幕,要嘛藏著凶手致命的破綻。

 

凶案的構想,就是如何讓異常蓋上日常、正常的面貌,又如何故意將日常、正常予以扭曲,製造假象;那麼偵探要做的,就是如何準確地在日常中分辨出真正的異常,將假的、明顯的異常撥開來,找出細節堆疊起來的異常真相。

 

此外,克莉絲蒂的小說裡隱藏著極其曖昧的情感價值觀,最典型、最有名的就是《東方快車謀殺案》。透過追查過程,讓讀者知道為什麼凶手要訴諸於這種手段,其動機具有可同情之處,再加上克莉絲蒂對身分階級的觀察,她比較相信或讓讀者相信那些沒有權力、地位的人,隨著偵查節奏去認識可能或必須懷疑的人。克莉絲蒂最擅長營造「多重嫌疑犯」的小說特質,因為讀者在閱讀時必須被迫去認識很多不一樣的人。在她最受歡迎的作品,大概都具備這樣的特質。

 

當然,她的作品中還有兩個最突出的神探,即白羅和瑪波。白羅是比利時人,但為什麼必須是外國人?這是因為英國人具有高度階級意識,這種觀念一路滲透到所有互動細節,包括人與人之間如何說話。而白羅因為不是英國人,他會發現一般英國人不太看得出來的東西,以及兩個人互動的方法哪裡不正常。至於瑪波為什麼得是老太太?她一如那個年代的老人家,總是靜靜坐著打毛線,因為不起眼,自然讓人放鬆防備,所以瑪波探案的線索都是來自於這樣的互動模式。

 

然而,白羅有很明顯的優勢,瑪波的身分使她基本上只能進行「靜態」的辦案,案子的空間受到侷限,白羅卻可以跨越各種空間,恣意揮灑。而且白羅擁有警官身分,可以合理出現在各種犯罪現場,瑪波能出現的地方,相形之下就勉強、不自然多了。白羅是明白的outsider,在英國,只要他出現,就會覺得有外人在而感到緊張,於是很容易露出平常不會表現的行為;瑪波則看起來是insider,但實質上是outsider,因為總是沒人發現她、當她空氣人。這兩人的探案,是兩個極端。雖然讀者最愛白羅,但克莉絲蒂自己偏愛瑪波勝於白羅。

 

不管後來的偵探、推理小說發展了多少巧妙詭計,克莉絲蒂卻不會過時,因為她的推理如此密切地和日常纏繞在一起;活在日常中,我們就無可避免被克莉絲蒂的「日常細節推理」吸引,隨時讀來都充滿驚奇趣味。

 

試閱

01
白羅的祕書、效率高超的萊蒙小姐接起了電話。
她將速記本往旁邊一放,拿起話筒,以平板的語調說道:「特拉法加八一三七號。」
赫丘勒.白羅往後一仰,靠在他那張直背椅閉上雙目。他的手指敲打著桌邊,發出一串輕柔而引人冥思的達達聲,腦子裡依然構思著那封正在口授的信,推敲著段落修辭。
萊蒙小姐用手捂住話筒,低聲問:「你要不要接這個電話?是從德文郡的納塞峽谷打來的。」
白羅皺起眉頭。他對這個地名毫無印象。
「打電話的人叫什麼名字?」他謹慎地問。
萊蒙小姐對著話筒問了一句。
「是阿爾……雷德嗎?」她以不確定的語氣問道,「噢,是的……請再說一次她的姓氏好嗎?」
她再度轉向赫丘勒.白羅:「是阿蕊登.奧利薇夫人。」
赫丘勒.白羅揚起眉毛。一個身影在他的腦海中浮起:被風吹亂的白髮,鷹一般的側面……他站起身子,接過萊蒙小姐手中的話筒。
「我是赫丘勒.白羅,」他豪邁地報出了自己的姓名。
「你是赫丘勒.白羅本人嗎?」接線生問,聲音透著懷疑。
白羅告訴她,千真萬確就是他本人。
「你和白羅先生可以通話了。」那聲音說道。
尖細的嗓音頓時被聲若雷鳴的女低音所取代,白羅趕緊把話筒挪遠好幾吋。
「白羅先生,真的是你嗎?」奧利薇夫人問。
「正是我本人,夫人。」
「我是奧利薇夫人。我不知道你是不是還記得我……」
「我當然記得你,夫人,有誰能忘得了你呢?」
「噢,有人有時候就會忘記,」奧利薇夫人說,「事實上,別人常常忘記我。我想我並沒有什麼與眾不同的特色。還是因為我的髮型總在換花樣?不過這都無所謂。希望我沒有在你忙得不可開交之際打擾你?」
「沒有,沒有,你一點也沒有打擾我。」
「老天在上,我保證我不是故意要讓你分心。事實是,我需要你。」
「需要我?」
「是的,而且是立刻。你能搭飛機過來嗎?」
「我從來不搭飛機。搭飛機讓我想吐。」
「我也一樣。反正搭飛機不見得會比火車快,因為這附近唯一的機場是在埃克塞特,離此地也有好幾哩路。所以,請坐火車來吧。十二點有一班從派汀頓到納塞峽谷的火車。你可以從容準備。如果我的手錶準確的話,你還有三刻鐘的時間……不過我的錶經常不準。」
「可是,夫人,你現在人在哪裡?這到底是怎麼回事?」
「我在納塞峽谷的納塞莊園。到時候會有一輛轎車或計程車在埃克塞特火車站接你。」
「可是你為什麼需要我呢?這到底是怎麼回事?」白羅以激動的語氣又問了一遍。
「電話總是裝在這麼礙事的地方,」奧利薇夫人說。「我現在這個電話裝在大廳裡,好多人走來走去,大聲交談,我實在聽不清楚。不過我恭候你大駕。大家一定會很興奮的。再見。」
清脆的卡嚓一響,對方掛上了話筒,線路傳來嗡嗡的低鳴聲。
一頭霧水的白羅放下話筒,嘴裡低聲嘟囔著什麼。萊蒙小姐拿著鉛筆坐在那裡,一副毫無所動的模樣。她悶悶地複述著被打斷之前那封口授信的最後一句。
「敬啟者,容我向您保證,您所提出的假設……」
白羅揮揮手,將那個假設一把推開。
「是奧利薇夫人,」他說,「阿蕊登.奧利薇,偵探小說作家。你大概讀過……」他突然收住話頭,因為他想到萊蒙小姐只讀一些能提升自己的書,對這些無聊的偵探小說總是輕蔑視之,認為那些不過是虛構的犯罪。「她要我今天就到德文郡去,立刻就去,在……」他朝掛鐘看了一眼。「三十五分鐘之內。」
萊蒙小姐不以為然地揚起眉毛。
「那你可有得趕了,」她說,「什麼理由呢?」
「問得好!她沒告訴我。」
「真奇怪。為什麼不告訴你呢?」
「因為,」赫丘勒.白羅若有所思地說道,「她怕別人聽到。沒錯,她的意思非常明顯。」
「嗨,真是的,」萊蒙小姐說,老闆的答辯令她惱火。「這些人在想什麼!異想天開,以為你真會為了一些無聊的事匆匆忙忙趕去!你是個大人物耶!我總覺得這些作家和藝術家神經真是不正常,頭腦根本不清醒。要不要我打個電話、發個電報過去?就說『無法離開倫敦,甚感抱歉』?」
她的手伸向電話。白羅的聲音制止了她。
「不要!」他說,「正好相反,麻煩你立刻叫一輛計程車來。」他拉開嗓門叫道:「喬治!拿幾件盥洗用品放到我的小旅行包裡。動作要快,要很快,我得趕火車。」

二百一十二哩的路程,火車先是以最高速度駛過了一百八十哩,接著輕輕吐著氣,謝罪似的走完它最後的三十哩,開進了納塞峽谷車站。這一站只有一個人下車,那就是赫丘勒.白羅。他小心翼翼地跨過火車踏板和月台之間的寬縫,四下環視。火車盡頭處,一個搬夫正在行李廂內忙著。白羅提起旅行包,順著月台往回走向出口。他交回車票,穿過售票處,走出車站。
外面停著一輛亨伯大轎車,一個身著制服的司機走上前來。
「赫丘勒.白羅先生嗎?」他彬彬有禮地問道。
他從白羅手中接過旅行包,隨即打開車門。車子經由鐵路陸橋駛出車站,彎進一條鄉村小道。那條小道盤盤繞繞,兩邊盡是高大的樹籬。沒多久,大地朝右後方退去,眼前展現出一幅極其優美的河上風光,遠遠看得到藍霧迷濛的山丘。司機將車子開進樹籬,停了下來。
「先生,這是黑姆河,」他說,「遠處是達穆爾山。」
顯而易見,非得讚美幾句才行。白羅輕聲說道:「太迷人了!」而且連說了好幾遍,算是做了必要的回應。事實上,大自然對他沒什麼吸引力。一個精心栽培、整整齊齊的菜園反倒更可能引起白羅的低迴讚嘆。兩個女孩從汽車旁邊走過,踏著吃力的腳步,慢慢往小山丘上爬。她們背著厚重的登山帆布包,穿著短褲,頭上紮著色澤豔麗的頭巾。
「我們隔鄰就是一家青年招待所,」司機解釋道,他顯然把自己當成了白羅在德文郡的嚮導。「就在胡丹園。以前是富萊奇先生的產業,後來被青年招待所協會買了下來。每到夏天,旅客擠得滿滿的,一個晚上可以住上一百多人呢。但他們規定住宿不得超過兩晚,否則就得挪到他處去住。住客男女都有,多半是外國人。」
白羅心不在焉地點點頭。他心頭想的是(而且不是第一次這麼想):從背影看去,適合穿短褲的女孩其實寥寥可數。他痛苦地閉上眼睛。為什麼?為什麼年輕女孩要做這等打扮呢?那些紅通通的大腿實在並不雅觀!
「她們背的東西好像挺重的。」他低聲說道。
「沒錯,白羅先生,從火車站或公車站到這裡是一段很費勁的長路。到胡丹園的兩哩路程就數這一段最難走。」他猶豫片刻,接著說道:「如果您不反對,我們載她們一程好嗎?」
「沒問題,當然沒問題。」白羅寬厚地說。
他一個人奢侈地坐著一輛車,而眼前就有兩個被沉重的帆布包壓得氣喘吁吁、汗流浹背、而且一點也不懂得如何打扮吸引異性的女孩。司機將車往前開,在那兩個女孩身邊緩緩停下。兩張汗水淋漓的通紅臉龐滿懷希望地抬了起來。
白羅打開車門,兩個女孩爬進來。
「真是感激不盡,」其中一個帶著外國口音的漂亮女孩說,「這段路比我想像的要長。」
另一個女孩的臉蛋被太陽曬成赤銅色,頭巾下隱隱露出幾綹青栗色的鬈髮。她只是點點頭,露出貝齒,以義大利語小聲說了句:「謝謝。」
那個漂亮女孩繼續興高采烈說道:「我到英國來度假兩個星期,我是從荷蘭來的。我很喜歡英國。我已經去過愛文河畔的斯特拉福鎮,參觀了莎士比亞劇場和沃里克城堡。後來我又去了克羅維利,參觀了埃克塞特大教堂和托基,非常漂亮。今天則來到這個美麗的風景勝地,明天我要渡河到普利茅斯去;麥哲倫發現美洲新大陸就是從普利茅斯啟航的。」
「這位小姐,你呢?」
白羅轉向另一個女孩。而她只是笑笑,搖搖她的鬈髮。
「她不大會說英語,」那個荷蘭女孩好心地說,「我們都會說一點法語,所以在火車上就攀談起來。她是從米蘭附近來的,在英國有個親戚,嫁給一個開雜貨店的人。昨天她和一個朋友來到埃克塞特,可是她的朋友吃了商店買來壞掉的小牛肉火腿派,就病倒在那裡了。大熱天吃小牛肉火腿派不好。」
這時候,司機緩緩將車停在一個岔道口旁。兩個女孩跳下車,用兩種語言向他道謝後,順著左邊那條路走了。司機將他那奧林匹斯山神似的冷漠暫時撇到一邊,感慨系之地對白羅說:「豈止是小牛肉火腿派,康沃爾這地方的糕點,你吃的時候都得小心注意。到了假日一忙,他們什麼都往裡頭放!」
他再度發動汽車,朝右邊那條路開去。未久,車子便鑽進一片濃密的樹林。他為胡丹園青年招待所的住客做最後的論斷。
「那家招待所有些年輕小姐非常漂亮,」他說,「可是要讓她們明白什麼叫作未經許可私闖民宅,那可真不容易。她們擅闖私宅相當明目張膽,真令人吃驚。她們好像完全不知道這是一位紳士的『私人』住所,一天到晚穿過我們的樹林,還假裝聽不懂你對她們說的話。」他神色凝重地搖搖頭。
他們繼續前行,穿過樹林,駛下一座陡峻的山丘,接著穿過幾道大鐵門,沿著曲曲折折的車道,終於停在一棟面河的喬治王朝式白色豪宅前面。
司機拉開車門,一個身材高大的黑髮管家出現在台階上。
「是赫丘勒.白羅先生嗎?」那管家輕聲問道。
「我是。」
「白羅先生,奧利薇夫人正等著您呢。您會在巴特利見到她。請容我為您帶路。」
管家帶著白羅進入一條彎曲小徑,這條小徑沿著樹林向前伸展,樹林低處有一條河流隱約可見。小徑沿坡緩緩而下,最後來到一片圓形空地,空地四周是一圈低矮的壘牆,奧利薇夫人正坐在壘牆上。
她站起身來迎接他,幾個蘋果從膝頭上落下,四處亂滾。蘋果似乎是大家和奧利薇夫人見面時無可避免的要素。
「搞不懂為什麼我老是掉東西,」奧利薇夫人說。她有點口齒不清,因為嘴裡塞滿蘋果肉。「你好嗎,白羅先生?」
「我很好,親愛的夫人,」白羅禮貌地回答,「你也好吧?」
奧利薇夫人的模樣似乎和白羅上回見到她時有些不同,原因一如她在電話中所言,她的髮型又做了新的實驗。白羅上回見到她的時候,她的髮型有種被狂風吹亂的效果,今天她的頭髮則染成了鮮豔的藍色,又配上許多人工的小髮捲往上梳得極為蓬鬆,是一種仿侯爵夫人的樣式。不過這種侯爵夫人的效果只到她的脖頸為止,自此以下她身上其餘的裝束絕對可以稱為「務實的鄉下打扮」:一套色彩搶眼的蛋黃色粗花呢外套和裙子,外加一件看來不甚悅目的芥末色套頭衫。
「我就知道你會來。」奧利薇夫人開心地說。
「你不可能知道。」白羅一本正經說道。
「噢,不,我知道。」
「我還在問自己,為什麼要到這裡來。」
「我知道答案。出於好奇。」
白羅望著她,目光閃動了一下。他說:「你那遠近皆知的女人直覺,這一回總算沒有太離譜。」
「喂,別拿我們女人的直覺開玩笑。我不總是一眼就能看出殺人凶手是誰嗎?」
算白羅有氣度,只是沉默不語。否則他很可能回敬她:「你大概要試到第五次才能猜到八、九分,而且還不是回回如此!」
而他並沒有說出口,只是四下環顧,口裡說道:「你這塊土地可真是山明水秀。」
「這裡?白羅先生,這塊地不是我的。你以為它是我的財產?噢,不是的,它屬於史達柏夫婦。」
「史達柏是什麼人?」
「噢,不是什麼有頭有臉的人,」奧利薇夫人語焉不詳說道,「只是很有錢。我是基於我的專業,到這裡來工作的。」
「啊,原來你是為了替你的傑出新作增添一點地方色彩?」
「不是,不是。一如我所說,我是在工作。我是被請來安排一次謀殺的。」
白羅瞪著她。
「噢,不是真正的謀殺,」奧利薇夫人說,讓他寬了心。「明天會有一個大規模的園遊會,為了讓它別出心裁,他們打算辦一個『緝凶』的破案遊戲,由我來安排。你知道,這就和尋寶遊戲一樣,只是尋寶辦過太多次了,他們覺得緝凶是個比較新鮮的點子,所以他們給我優厚的酬勞,請我到這裡來構思、安排。這很有趣,和那種令人生厭的老套大不相同。」
「遊戲要如何進行呢?」
「噢,當然要有一個『被害人』,還有『線索』和『嫌疑犯』。所有的角色都因襲慣例,你知道,總有『蕩婦』、『勒索者』、『年輕情侶』、『陰險的管家』等等。入門費是兩個半先令,參賽者進場後馬上會拿到第一個線索,隨後你得找到『被害人』和『凶器』,並且說出凶手是誰,動機是什麼。然後會有獎賞。」
「真了不起!」赫丘勒.白羅說。
「事實上,」奧利薇夫人的語氣透著懊悔。「這比你想像的要難得多。因為你得想到參賽的人腦筋都很靈光,而在我的著作裡,書中人不見得要有頭腦。」
「這麼說,你找我來就是要我幫你安排遊戲?」
白羅沒怎麼掩飾聲調中的強烈不滿。
「噢,不是的,」奧利薇夫人說,「當然不是!我全都安排好了。明天的一切活動都已安排妥當。不,我找你是另有緣故。」
「什麼緣故?」
奧利薇夫人舉起雙手,伸向自己的腦袋,正準備用習慣的老動作將手指插進頭髮裡胡亂向後拉扯,卻突然想起她那繁複的髮型,於是她轉而拉拉耳垂,以紓解自己的情緒。
「我敢說,我是個傻瓜,」她說,「可是,我覺得這裡有事不對勁。」

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786263610064
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 288
    • 商品規格
    • 21*14.8*1.45
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

相關商品

全選
※ 出版日十年以上商品需另下訂,調貨時間較長,無法與一般商品合併結帳,敬請見諒。
看更多

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮
預計 2026/01/02 出貨 參考庫存量:1 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing