草原之歌-山德丘散記
1.作者優美,流暢的文字讓這片位於美國內布拉斯加州,最後的大草原宛如一幅捲動的畫軸,松雞,清泉,貓頭鷹在草長風拂的林野間跳躍,歌唱,而這首關於草原的心靈之歌也因此藉由散文式的詩意篇章躍躍然於紙上. 2.如果只想看到這片最後的大草原的風光,本書有最生動,自然的描繪.但除此之外,讀者仍能在行文中不斷地在作者帶領下,忿神思索生命的本質,以及人類與各種生物或環境關係. 3.隱藏在一篇篇短文中的靜謐的傷感與生躍的想像力,以及伴隨而來讓讀者不忍釋卷的魔力
在你說”喂”之前
1988 年英國韋伯列德文學獎得主魯希迪曾言:「當義大利爆炸,當英國焚燒,當世界末日來臨,我想不出有比卡爾維諾更好的作家在身邊。」由此可知卡爾維諾想像世界裡令人驚嘆的魅力。伊塔羅‧卡爾維諾很早就開始寫作短篇、寓言故事、詩及劇本。劇本是他第一選擇。但他獨具的自我批判力和客觀自省能力,促使他早早放棄了那個創作方向。1945 年給好友艾烏哲尼歐‧斯卡法利(Eugenio Scalfari)的一封信中,卡爾維諾簡短宣布﹕「我改走文學創作了。」斗大的字佔滿全頁,可見其重要性。本書所收錄的,包括未發表的,是他 1943 年(當時未滿 20 歲)到 1984 年的部分作品。其中不乏原屬長篇小說的構思,後來卻發展成短篇的成果。關於本書開頭幾篇未曾發表,且十分簡短──卡爾維諾稱之為《極短篇》──的短篇,或許由他創作初期,1943 年筆記中的一段話,可以瞭解他的態度:「因為壓抑,所以有寓言。當一個人無法明白表達己念時,便寄情於童話。這些極短篇,是一個年輕人在法西斯治下的政治、社會經驗的映照。」他還說,等時機一到,也就是法西斯政權結束的戰後,寓言故事就不再必要,作家可以從事別種創作。不過由未收錄及本書為數不少的作品標題和日期來看,儘管年少信誓旦旦,卡爾維諾多年後仍未放棄他的寓言創作。
難以承受的告別-自殺者親友哀傷旅程
有許多探討自殺的研究與報導,但被死者遺棄的家屬,卻只能默默地帶著傷痛,沈痛地活下去。 本書作者,同時也是自殺者的遺族,訪談許多同樣經歷的人,記下他們所有被遺棄的傷痛以及經歷。這本書是為兩種讀者而寫:想知道更多其他死者遺族的經驗,學習如何改善自己生活的人,以及其他想了解死者遺族如何度過煎熬的人。 名人推薦--台北市生命線協會總幹事朱開玉 當人們將自殺者還視為禁忌、失敗者、病人時,三十二年前,台北市生命線就像黎明的一線曙光,為失去生活勇氣的人,重燃希望之火,如今,社會大眾對意圖自殺者,已能更主動的態度去幫助他們。也因為自殺者被視為需要被幫助,因此,當自殺成功時,家屬除需面對喪失親人的悲痛,還需承受無以啟齒的罪惡感,死者已矣,生者何堪!在有意識,尚無行動回應此一需要之際,心靈工坊為大家準備了【無言的苦痛】,藉由書中他人的寶貴經驗,達到自我協助的功能,當然,對從事自殺防治工作者也是必備的參考書。 三十二年來,台北市生命線協會陪伴自殺者走出陰霾,為他們重燃希望之火。而在實務工作經驗中,也深刻體悟到,當自殺成功時,家屬除需面對喪失親人的悲痛外,還需承受無以啟齒的罪惡感! 《難以承受的告別》清晰描繪出「生與死」的心路歷程,讀者可藉由書中他人的寶貴經驗,達到自我協助的功能。而對從事自殺防治工作者,這本也是參考必備之書。
我談的那場戀愛
◎全球暢銷200萬本,狄波頓23歲一鳴驚人之作。◎一本赤裸裸的戀愛全紀錄,見證戀人的天真與算計,以及愛情的幻滅與重生。不可避免的是遇見愛情,而不是你遇見的這個人。從巴黎往倫敦的飛機上,一場機率只有5840.82分之1的戀愛發生了。他80分之1的人生,將由一位名叫珂蘿葉的女孩所掠奪。從第一個吻、第一場爭執、心碎醒悟到下一場戀愛,他也終將發現一個永恆不朽的真理:戀愛使人癱瘓。都說戀人是面鏡子,但要做對方的鏡子並不容易,理智問:你看上他哪一點?情感問:你想在他身上看到什麼?狄波頓融合理性與感性,細膩生動地呈現戀人的內心小劇場。說穿了,把愛情的虛幻看得再透徹並沒有多大幫助,畢竟了解自己可能是傻子,也不能變成智者。因為我們每次信誓旦旦地說再也不要愛了,卻總是自打嘴巴地陷入一場又一場的戀愛。關於戀愛,狄波頓這麼說~「我再打給你。」電話在沒有回電的愛人魔掌中,變成折磨人的刑具。當愛人給的信號曖昧不明時,害羞是最好的解釋:愛人對我有意思,但不好意思說?被愛者尊、愛人者卑,愛情宣告我無法做自己。我不會問:「我是誰?」而是問:「我是她的誰?」說謊有兩種:為了開脫而說謊、為了被愛而說謊。她對鞋子的特殊品味,讓我忍不住自問:她怎能同時喜歡這雙鞋和我呢?
春風又化雨
Miramax公司電影原著小說(Miramax為迪士尼旗下之電影公司所拍攝之影片諸多榮獲奧斯卡金像獎提名或得獎者),本書改拍為電影後由梅莉.史翠普、艾當.昆恩、葛蘿莉亞.伊斯特芬、安琪拉.巴塞特/主演、潘蜜拉.葛瑞/原著劇本、韋斯.克拉門/導演。◎ 本書內容曾拍攝為紀錄片並於1996年入圍奧斯卡金像獎最佳紀錄片◎ 1999年威尼斯影展競賽片,1999年台北電影節參展片◎ 入圍72屆奧斯卡金像獎最佳影片及最佳女主角◎ 由真實故事改編而成,並由二度奧斯卡金像獎影后梅莉史翠普與音樂界天后葛羅莉亞伊斯特芬首度攜手演出 蘿貝塔.葛斯派瑞在一九八0年一個炎熱的夏日,來到紐約市,帶著兩個小兒子,一個破碎的婚姻,和一輛載滿小提琴的老車。她完全不知道該如何賺錢為生,重建她的生活。最後,她來到東哈林區,在一間公立學校裏教音樂,卻適逢紐約市最艱困的時期:生活環境及預算裁減,威脅要將她和小提琴學生的課程結束掉。 這些年以來,葛瑞派瑞對她學生的熱誠奉獻,成為東哈林區小提琴課程的推動力;一千多位中小學生(包括她自己),不顧一切險阻,在課堂上揚起琴弓和夢想,並發現了音樂使社區更豐富團結的力量。「她讓我們看見城市生活的理想象徵──各個種族的人合力辦到一件困難的事:製造音樂。」──湯姆.布洛柯,取自NBC夜間新聞的「美國大特寫」。
日出國的工場
由滾動著橘紅色原球的糖果工場、象徵無限生產力的參觀行為,讓工場的陰暗面在村上春樹的心裡生根發芽,認真去思考各式有形無形的製造場地:小說工場、哀傷工場、性慾工場、兵器工場、有系統的按摩理容院……在那些看起來奇怪,其實一點也不奇怪的製造過程裡面,有什麼樣的人,做著什麼樣的工作呢?村上春樹的短文配上安西水丸的有趣插圖,形成另類別致的呈現。村上春樹探訪製造各式工場,再以作家無窮無盡的想象力,構築了收在本書中的七個工場,依序是:(1)人體標本工場,(2)結婚會場(3)橡皮擦工場,(4)酪農工場,(5)Comme des Garcons 工場(服裝設計師川久保玲的品牌名稱),(6)CD 工場,(7)愛德蘭絲假髮工場。村上春樹天馬行空的想象力配上安西水丸同樣有趣的插圖,處處呈現令人驚喜的幽默效果。
夢幻婚禮
英國暢銷小說「Amanda’s Wedding」以女主角破壞勢利女同學婚禮為主軸,帶出各種笑料和一段溫馨的愛情。這本小品集風格一如「你是我今生的新娘」(Four Weddings and A Funeral),故事情節很簡單。二十六歲的女主角梅蘭妮從家鄉來到倫敦工作,大部分的時間與性感卻兇巴巴的童年好友法藍一起度過。原本生活淡而無味,直到虛榮的老同學艾曼達宣布她要結婚了,對象是蘇格蘭地主佛雷瑟,擔任公關的艾曼達並不愛佛雷瑟,她只是看上了佛雷瑟的頭銜和一座古老的城堡。梅蘭妮和法藍為了拯救佛雷瑟,便與佛雷瑟的弟弟聯手,準備破壞這場婚禮。想要飛上枝頭當鳳凰的艾曼達,亟欲擺脫窮酸的梅蘭妮和法藍,卻不得其門而入。梅蘭妮的角色反映出許多現代都會女子的心聲,日子永遠繞著男友、同事和室友打轉,索然無味的餐宴、宿醉後的狼狽,以及受到考驗的友誼,替平凡的生活添加了酸甜苦辣。在我們周遭,不乏有這類二、三十歲的人,試圖從不順利的事業和失敗的愛情中,尋找生命的意義。在英國,沒沒無聞的作家撰寫的處女作,鮮有高達六位數的酬勞,但是「Amanda’s Wedding」做到了。除了HarperCollins支付的十二萬五千英鎊之外,華納兄弟公司以六十六萬六千英鎊買下電影版權,而本書的美國出版權則達到八萬三千英鎊,搶手的情形可見一斑。包括泰晤士報、每日快報等英國媒體,皆以大篇幅專文報導。每日鏡報的書評人安德莉亞亨利寫道:「你在這本書中找不到生命的意義,但是經過輕鬆愉快地閱讀後,你會發現這個故事富含寓意,每個好的童話故事都應該有寓意。這裡的寓意不在於愛情不應是種妥協,也不在於無論過得多麼悲慘,都不應放棄希望,因為你不知道接下來會發生什麼事,本書的寓意在於,每個人的生活都潛藏著一部小說,本書就是最佳佐證。」至於「Amanda’s Wedding」搬上大銀幕,她會希望誰來演出嬌縱任性的艾曼達呢?珍妮‧寇根心中早有最佳人選:茱兒芭瑞摩。
櫻花寓言
新井一二三在東京的老家,家人把她當成外國人,移民加拿大時她想要做外國人,朋友卻認為她是道地的日本人,在北京學中文,一口標準的普通話,讓人幾乎忘了她的東京背景,到了香港工作,她想念的是日本家鄉的鯖魚壽司與河童髮型,坐上台北的計程車,司機問她:你是香港人嗎﹖ 一個用中文寫作的日本人──新井一二三,在世界各地交了幾個好朋友,有時候她被認為是「不明國籍」的人;有時候文化「雜種」的生命力,反而讓她成為清晰明確的人。有些人,隨著年齡,自然而然地成熟,可是新井一二三不一樣,她為了尋找真正的我,跑到很遠的地方去打滾,也許你可以認為她很有「異國情調」,然而青春歲月裡所付出的勇氣和傻勁,她跟大家一樣,流了許多酸眼淚! 每個人都有機會選擇自己想要的生活方式,對新井來說,她選擇了自己想要的人生,新書《櫻花寓言》裡,我們讀到的文化差異、對家鄉的鄉愁、對愛情的想法、朋友的故事……都是青春歲月裡的一則勇氣寓言。
薇若妮卡想不開
薇若妮卡是出生在 slovenia 的年輕女子,芳齡 24。她相貌出眾,有令人羡慕的工作和眾多追求者。她一直過著平凡的日子,既無太多歡笑,也沒有什麼悲傷,但她是不快樂的。她發現自己日復一日地過著同樣的日子,放眼未來也不見任何新鮮事,只有無窮無盡的枯燥無聊。1997 年某個清晨,她決定去死,她認為這個決定也是生活的組成部分。她吞下大量安眠藥,但又在一家精神病院醒來。因為心臟已嚴重受損,她只剩一星期的生命可活。然而就在這裡,她開始思考精神病的定義,以及我們是否有權對那些不合於所謂「正常」定義的人強制用藥。也是在同院的病友身上,在曾受暴力攻擊而自殺的律師、在違抗父命投入藝術的大使之子身上,她首次發現了自己的熱情與好奇心所在。虛虛實實,科爾賀製造了一個夢想與真實並存的國度。幻想與夢想,正常與瘋狂,同情與悲傷,追求與死亡,保羅‧科爾賀帶領我們進入一個生命經歷,讓我們明白即使平淡的生活也有奇蹟。與其說這是一本探討「死」的小說,不如說它是一本探討「生」的哲學之書。
可愛的12個月
可愛的12個月 花草、食物、手工藝,屬於四季,使生活更快樂的工具書。每個季節,都有屬於那個季節應該做的事。屬於初春的慶祝春天來訪的沙拉宴會;屬於盛夏的冰薄荷茶;屬於深秋的蘋果蛋糕;屬於寒冬的簡單毛毯製作………. 能生長在四季分明的國度是令人感到幸福的。跟著擁有一雙巧手及無限童心的作者,走進可愛的12個月,從此你也可以擁有屬於自己的創意的新鮮生活。 作者簡介 串田妙子 1950年生於東京都,畢業於武藏大學人文學部。目前和家具製作家的丈夫以及愛犬樂高一啟住在東京都郊外。妙子在雜誌上連載有關四季應時的風光轉移、花草、生活的喜悅和方式、手製的小花布和小東西、蛋糕道具之類的隨筆散文,廣受女性讀者歡迎。其他著作尚有『三盤的美食』。 譯者簡介 張正微 政治大學日文系畢,曾任尖端出版社日文翻譯,譯作有『大地震』一書。