【電子書】老子旨歸─言文對照《道德經》新編
《老子旨歸》就《老子》本文,不拘宥於八十一章之限制,求其體系明晰,理致井然,尋譯其脈絡,予以歸納為,導論、宇宙論、人生論、政治論、結論。並以言文對照,使讀者對老子哲學的主旨與內涵,很容易得到全面的瞭解,奠定更深入的老學研究基礎。老子《道德經》是一部奇書,寥寥五千字,對中國文化所產生的影響,非常深遠。據統計,過去國人替它注解,闡述的書,留存到現在可稽考的已有六百餘種。到了近代,譯文遍及各種重要的文字;每一文字譯本,還不止一種。英文便有四十四種譯本之多。《道德經》,這樣一本薄薄的小書,何以竟會發生如此鉅大的影響呢?須知書籍的價值,不在篇幅而在其內容。一般書籍的內容類多知識的介紹與事實的報導,而《道德經》則是思想的啟迪、和原則的指導。因此它不僅使我們有思想、有頭腦;並可把這原則活用到各個角落裡,因而發生各種不同的影響。《老子旨歸》凡例:一、老子《道德經》,文句簡約,意遠思深,很難把握要旨。但其章次凌亂,文意不相連貫。加以辭句錯雜(錯簡、訛字、衍字)益增理解難度。為求體系明晰,理致井然,乃就其本文,尋繹其脈絡,予以歸納,編撰本書:《老子旨歸》。二、本書不囿於八十一章之限制,區分為「導論」、「本論」、「結論」三大部分。其中「本論」則為全書之重點。計分「形上篇」之「宇宙論」。「形下篇」之「人生論」、「政治論」、「戰爭論」。三、本書老子原文文句,均據《華亭張氏本老子王註》。以句列式標舉之,原文、句或段落末,則注明原章次。每一段落前則簡明標示其「要義」。四、「語譯」部分,採逐句為之。文言、白話對照,更便於一般讀者的閱讀與了解。至於「語譯」部分,係參照多家白話翻譯,(如陳鼓應《老子今注今譯》、鄧潭洲《白話老子》等。)擇取其符合「意、達、雅」原則者而為之。必要時在譯文中以( )符號夾注,使其意義更為明確。五、「簡釋」部份,亦有異於一般經典出版品之先注釋再語譯,而列於「語譯」之後,並以「◎」符號顯示。大要為:字或詞之音義、訛字、衍文、錯簡之說明。六、原文中可刪、當刪之字、詞、句,則以【 】號標明。字句有所增益的,則以( )顯示之。七、在詮釋方面,具有特殊意涵,深值參考者,特用「※」號予以列出,供讀者參考,遇有解釋分歧者,則擇其善者而從之。八、附錄《史記:老子列傳》、嚴靈峰:《老聃新傳》,俾讀者對「老子其人」有概括的瞭解。
【電子書】莊子外雜篇研究
本書是作者對莊子外雜篇研究的一系列學術論文之總集。外雜篇不像內七篇可視為較純粹的莊子思想,其思想內容已十分駁雜,其中有莊子思想之引申、黃老思想之發展,甚至也有一些近於老子思想的發揮。因此本書將其定位為較內篇為晚的道家後續學者之著作。本書除了討論有關《莊子》書材料的移易分合及分類等形式問題之外,並論及「氣與陰陽」、「養生」、「理觀念」、「老莊融合」、「黃老」、「無君」、「對各家子學之批判」等各種思想主題,並注意到由內篇到外雜篇的道家思想之發展有一個「由心向物」的思維方向。本書的研究希望能對莊周之後結合了老子思想的戰國中後期以迄秦漢之初的道家天道大格局的思維發展有進一步的認識。
【電子書】智慧的老子
本書作者以「智慧」一詞,以顯《老子》一書之精妙絕倫。《老子》之言,不過五千,然其意遠思深、語多超塵。以致後世之人,或藉為陰陽權謀之言,或持為養生修鍊之據,然附會文飾者多,《老子》之真象遂晦澀而不明。實者 老氏所言,率多直覺之體驗;論事衡物,大抵隨緣映照,乃能不受外物所限,而又識見真切、明智照鑑,足以使人身體力行,受益無盡。 故本書不作哲理雕塑,悉就常識、常見立言,俾對《老子》一書真正影響後世之處,能有所 闡釋,也讓讀者得見老子智慧之言。
【電子書】莊學中的禪趣
本書重點有三:﹝一﹞中印文化背景地理環境迴異,何以佛法能移值中土,及其發華滋長之歷程。﹝二﹞莊學禪宗有其源流演變之殊,而中外學人每言,唐宋而後,上承莊學者,乃禪宗高僧及其法義,試說其因并示例證。﹝三﹞近世物質文明發展過勝,致人生空虛,了無意義,欲假斯帙,開拓精神活動空間,為現實生活作一導流之試探。