IG 10萬追蹤ohtaigi學台語 作家温若喬首部詩集 Threads人氣系列「台語裡獨有的美麗詞彙」延伸百首成冊 是日花,也是字花 上媠上入心的詩冊 *全書百首皆附作者朗讀音檔,適合喜愛聽詩的你 *正規台文書寫(推薦字+台羅)並附華文釋義,適合親子及愛學台語的你 日花(ji̍t-hue), 指陽光穿過雲間或葉縫、於地面等處形成碎花般的光影。 「出日花仔」,曾是這座島嶼對天賜流光的美麗呼喊。 新生代詩人温若喬作品。 起因於某天下午在公園散步時,看見午後陽光穿過樹葉縫隙,一閃一閃的光影令她屏息,後來終於知道,台語將如此美景稱為「日花」,從此沉浸於1931年《台日大辭典》、《教育部台語辭典》與各式日常語料中,探尋鮮為人知的美麗台語詞彙,引以成詩。一百首詩,是綺麗美景,也是人間七情的溫柔暖語。 任何語言皆是有俗有雅,這本詩集,顛覆人們對台語只能流俗的既有想像。台語的細緻與典雅、繽紛與生動,皆蘊藏在其豐富的用語及聲韻中,是這片土地無比珍貴卻逐漸流失的寶藏。 散:〈相辭〉 與人相互道別。要離開的可能只有單方,但台語慣用「相」字,讓辭別成為雙方的事。 明知是咱上尾一逝旅行/猶原起行/行對若瓊花的幸福去 為咧欲蔫去的情份流淚/佇歸途的暝車內/佇相辭的月台頂 伴:〈年久月深〉 形容久而久之、年月不斷積累而深化。 愛是傷輕的發音/有人見講無聲/有人講甲薄去 上純的詞/是時間/是日日夜夜/是年久月深 厝:〈帶念〉 形容帶著體諒與憐惜的心意、做出顧及他人處境的折衷行為。 時間無帶念人的遺憾/一冬一冬/對伊目睭邊流過 輕輕仔講/彼个時代的查某人/攏是用青春去晟一个家 甘:〈魚花〉 水裡魚群游動,在靜止的水面上泛出如花一般的漣漪。台語將此波紋稱為「魚花」。 想欲和你做伙/看春櫻共焦枝染做粉紅仔色 看秋日的楓葉/飄落佇湖面透光的魚花 全書以「景」、「厝」、「散」、「伴」、「憾」、「念」、「恩」、「望」、「悟」、「澀」、「甘」分列11輯,均附朗讀音檔,並以推薦用字、台羅拼音與華語譯文三版並列;「讀台語」不再是困難而有距離的事,每日一闕一讀、句句成詩。 願這本書中的束束日花照進你繁複日常的縫隙裡,在閃爍的文字中,伴你感受生活綻放的百味。
流灑為歌,蔓延成詩 「飛翔時傷悲是一種奢侈的行為/我怎麼突然有一種莫名的喜悅當我穿梭在黑暗裡面」,伍佰的詩中盡是衝突的自由,是一名離家北上的音樂詩人對昨日與明日的反覆質問,他的文字擁有絕對的旋律,字句能隨時出入,一首詩創造了多種歧義的靈魂。聽伍佰的音樂理所當然,我們心中各有夢幻歌單,然而,一旦視角全面由「文」與「字」切入,得以發現他書寫的是:溝通彼此的介質。舞台上他將自身狂狠地拋往聽者,詩集裡的他則緩緩傾訴,是一名寧可背對讀者而讓出解釋權的詩人。詩也是活的,放心閱讀、理解吧──他將成為每個人的身影。從〈少女的心〉到〈樹風〉的愛戀離捨、從〈斷腸詩〉到〈深秋的祝福〉的死生意象……伍佰另闢蹊徑,編整篇目,尋獲新的觀看角度,種種懸念又生葉發枝,令水倒流。他的語言亦即透明的容器,放置眾多意識,卻顯得收斂而節制。當初以創作對抗人生的青年,如今仍在,我們也依舊浸潤在「穿越時空之中漫天繁星晶瑩的眼淚」裡,年歲變了,時間移動不止,伍佰持續在刺探生命的可能性,而那將成為暗示,紛紛落在我們肩上,一起慢慢地流。 ★ 搖滾詩人伍佰創作逾三十五年的詩歌自選,一九九○年至二○二六年文字創作的新理解,從二六○首作品中精選出二二二首作品於書頁中,鋪展詩意。詩的六面舞台,旋律記憶被重整的新局面,一次聆聽抒懷的、激越的、任性的伍佰等等多場詩歌展演。 ★ 收錄詩人對談,伍佰檢視詩文之於自我的多角度意義,從創作狀態切入,書寫狀態的現場重建、意象安置的再詮釋,探索詩句裡的自由與情緒是從何而來?將往何去?一次理解伍佰創作的奧義。 本書特色 每個人心裡都曾流過伍佰的詩歌── 保護你、安慰你、洗滌你。 這些詩是我在乎的事情一點一滴的剝解與治癒。──伍佰 伍佰的詩歌是水,潛伏於記憶, 時不時一個激盪就擾動神經, 文字浮上、聲音流淌、畫面躍入…… 他的詩歌不曾離散,沾過你經歷的生命, 一起在時間裡活著。
★詩人伍佰親筆手寫詩句透卡(7×7cm,全透明,白墨/1組2款,1全6款,隨機贈送,數量有限,送完為止) 流灑為歌,蔓延成詩 「飛翔時傷悲是一種奢侈的行為/我怎麼突然有一種莫名的喜悅當我穿梭在黑暗裡面」,伍佰的詩中盡是衝突的自由,是一名離家北上的音樂詩人對昨日與明日的反覆質問,他的文字擁有絕對的旋律,字句能隨時出入,一首詩創造了多種歧義的靈魂。聽伍佰的音樂理所當然,我們心中各有夢幻歌單,然而,一旦視角全面由「文」與「字」切入,得以發現他書寫的是:溝通彼此的介質。舞台上他將自身狂狠地拋往聽者,詩集裡的他則緩緩傾訴,是一名寧可背對讀者而讓出解釋權的詩人。詩也是活的,放心閱讀、理解吧──他將成為每個人的身影。從〈少女的心〉到〈樹風〉的愛戀離捨、從〈斷腸詩〉到〈深秋的祝福〉的死生意象……伍佰另闢蹊徑,編整篇目,尋獲新的觀看角度,種種懸念又生葉發枝,令水倒流。他的語言亦即透明的容器,放置眾多意識,卻顯得收斂而節制。當初以創作對抗人生的青年,如今仍在,我們也依舊浸潤在「穿越時空之中漫天繁星晶瑩的眼淚」裡,年歲變了,時間移動不止,伍佰持續在刺探生命的可能性,而那將成為暗示,紛紛落在我們肩上,一起慢慢地流。 ★ 搖滾詩人伍佰創作逾三十五年的詩歌自選,一九九○年至二○二六年文字創作的新理解,從二六○首作品中精選出二二二首作品於書頁中,鋪展詩意。詩的六面舞台,旋律記憶被重整的新局面,一次聆聽抒懷的、激越的、任性的伍佰等等多場詩歌展演。 ★ 收錄詩人對談,伍佰檢視詩文之於自我的多角度意義,從創作狀態切入,書寫狀態的現場重建、意象安置的再詮釋,探索詩句裡的自由與情緒是從何而來?將往何去?一次理解伍佰創作的奧義。 本書特色 每個人心裡都曾流過伍佰的詩歌── 保護你、安慰你、洗滌你。 這些詩是我在乎的事情一點一滴的剝解與治癒。──伍佰 伍佰的詩歌是水,潛伏於記憶, 時不時一個激盪就擾動神經, 文字浮上、聲音流淌、畫面躍入…… 他的詩歌不曾離散,沾過你經歷的生命, 一起在時間裡活著。
★時報文學獎新詩首獎、澳門文學獎新詩獎、臺北文學獎現代詩首獎、金車新詩獎特優獎得主——新銳詩人陳家朗——首本詩集★鍾國強(詩人)、蕭宇翔(詩人)——專文推薦★付煒(詩人)、李修慧(詩人)、李進文(詩人)、周漢輝(詩人)、林宇軒(詩人)、柏森(詩人)、洪萬達(作家)、唐捐(作家)、曹馭博(作家)、章楷治(詩人)、陳育虹(詩人/譯者)、曾詠聰(詩人)、楊宗翰(詩人/北教大語創系副教授)、廖偉棠(作家)、臧棣(詩人)、劉曉頤(詩人)、蕭宇翔(詩人)、鍾國強(詩人)、嚴瀚欽(詩人)等——誠摯推薦回聲總自空洞裡傳來而我們遲早會變成一個殼,一個包覆著空洞的東西就像被擱置在家裡一角的積木,像被遺落在滑梯處的我們本書收錄四十四首詩,描繪跨地域的現代生活:如積木堆疊鑲嵌的社會關係;人浮於世不斷換殼的磨合;危脆幽暗的身心延展為創造的宮殿;人與自然之間的擬仿、徙變、共生⋯⋯透澈生死老病的眼睛,所見萬物皆是寓言。【好評推薦】●詩人周漢輝:「家朗是跨地域的詩人。我自然特別留意其中對於香港詩的迴響,自也斯、鍾國強以降,具體而微的細節,敘事作為抒情的取向。而家朗的詩透現年輕詩人少有的嚴謹,重視與人的關係連結多於表達自我的率性,一如常用葉子與葉子相連的意象,脈脈情感流動於節奏獨到的長短分行,信是他在各大文學獎時有所得的要訣。」●詩人曾詠聰:「家朗之於事物的覺察,以及自然力量的敲鑿與反芻,已超脫我們同輩人思維。與其說作品展現壓抑氛圍,不如說他的生命在文學字句中檢索、攤開,呈現出不可逆的宿命交織。像根,也像積木交疊,抓地,又隨時跨越。」●詩人.北教大語創系副教授楊宗翰:「我很羨慕陳家朗的詩,能夠悠遊出入於古典與現代、儒學和神學、澳港台及其外。我想那就是一種詩的教養,如此篤實,而且寬厚。」●詩人蕭宇翔:「在這個焦慮與壓迫環伺的年代,《積木寓言》誠然可貴,因為它開放了詩的空間。不再要求每一句都朝向技術或情感的展示,而是容許迴環、停頓、變奏與搖擺;容許那些令人困惑的『真實』在詩中反覆再現,自然碰撞,提升為不言而喻的寓言。」●詩人鍾國強:「陳家朗的寓言詩,多為日常現實生活的所遇所思所感,以散文化之筆,平實地出入於血肉相連的己身以至他人的內心掙扎,即使說理想像,也並不離地高蹈⋯⋯尤其是他獨特的跨行(以至跨段)和斷句(以及棄用標點)方式,猶如自成風格的運鏡剪接,不時出人意表,並在詩意上釋出更為豐富的詮釋空間。」
1 主編蔡素芬,本書是臺灣多年來持續一年出版一部「年度詩選」。2 書中所選詩人,都是一時之選。是受到讀者喜愛和矚目的詩人,也是在文學史中具有一席之地的詩人。3 「封面」和「內文版型」,風格細緻、活潑、大器。以「現代感」和「活躍的視角」進行設計,對當代讀者具有強烈吸引力。2025年詩選,選入多位名家詩人作品,在79首中有的抒發個人私密情感,有的從內容背景或主題中,反映了詩人對社會、生活、時代的觀感,而形成一種年度特色。 比如有持續對國際戰事的關懷,烏俄戰爭、加薩走廊之戰、伊朗-以色列之戰、回觀歷史之戰,以及發生於台灣的自然災情、政治上的選舉觀察。其他較為眾多的內容如愛情、親情、人生感懷、生活哲理、時光流逝之嘆等等,都是詩人常藉以發揮的主題,除了這些常見的題材,也有特殊的題材,但不管是常見或特殊,選入的作品,都有相當別緻、扣人心弦的敍述角度和美學。詩集分八輯,從個人內在開始,往感情、生活、處世哲學、鄉城感懷、社會環境、對生命的思考,到對時光的態度,都在我們一生與之共處的範圍,在一本詩集裡包辦了其情共感。
「熱天的鳥仔流浪,來阮窗前唸歌,隨飛去他方。 秋日的葉仔徛黃,無歌通唱,一聲怨慼就飄落。」 我們都像浪鳥一樣,悠悠地來,悠悠地走。 在生命終將飄落之前,願每一個漂浪的靈魂,都能被歌詩撫慰。 印度詩人泰戈爾的經典著作《漂鳥集》首度以台語亮相,收錄多達326首短詩,以典雅清新的文字,描繪對大自然的歌頌與人性哲思等主題。台文版定題《浪鳥集》,由新生代詩人温若喬進行翻譯,並由鄭順聰與莊佳穎教授負責台英雙語審定,不但確保文法與單詞的轉換貼合原意,更精心於台語獨特的聲韻安排,使經典外文詩集也能呈現台語文的美感! 本書採英文、台文漢字與台語羅馬拼音三段對照,隨詩附上生難字華語註解,並提供QR Code讓您同步聆聽全書朗讀內容,台文初學者嘛免驚! 本書特色 ★第一本將泰戈爾《漂鳥集》翻成台文的作品,並邀請鄭順聰、莊佳穎擔任審訂 ★全書為英文、台文、台語羅馬拼音對照,搭配有聲QR Code,邊讀台文邊聽台語,同步學習。 &
★收錄泰戈爾最為人所知、最廣受世人歡迎的兩部詩集:《新月集》、《漂鳥集》★鄭振鐸經典中文譯本★中英對照請信任宇宙,回到靈魂本真的單純在過度碎片化的時代,重新學會停留《新月集》是詩人以睿智而潔淨的心靈唱出的兒歌,借助兒童的目光,營造了一個晶瑩的童話世界。深邃的哲理,從童稚的話語和天真的畫面中流露出來,智者的心靈與純真的童心在書中達到了高度融合。《漂鳥集》是泰戈爾傑出的代表作之一,包含三百餘首清麗的小詩。作品中,白晝與黑夜、溪流與海洋、自由與背叛合而為一,用短小的語句道出深刻的人生哲理。讀這些小詩,如同在初夏雨後的早晨,推開窗戶,看到一個淡泊、清透的世界,清新、美好,韻味悠長,耐人尋味。
這本詩集以一種近乎低語的方式,帶領讀者重新看見庸常生活裡那些被忽略的痛與溫度。作者謝予騰以「饒恕」作為起點,回望那些在愛裡跌撞、在人群中迷失的時刻,將日常的挫敗與微光,一一蒸餾成能被擁抱的片段。本書透過現代詩與極短篇小說,構築虛構與現實間的多重面貌與美學,包括想像的家族敘事,失意的輕中年生活與人生體悟,於作品集開頭還有方便讀者入口的甜美語言,以及結尾處花火一般燦爛即逝的極短篇情節,是一本具備思考、語言藝術和驚奇於一身,可以得到多重體驗的有趣作品集。這本詩集是一場對「庸俗」的審視與擁抱。謝予騰以冷靜卻不失溫度的筆觸,書寫那些在愛裡跌倒、在生活裡掙扎的人——他們在城市邊緣、在失眠與告別之間,練習如何不再責怪自己。從〈薄荷巧克力〉、〈晚安曲〉到〈我決定饒恕妳的庸俗〉與〈靠近〉,詩中反覆出現的「雨」、「島」、「手語」、「咖啡」與「老狗」,構築出一個關於時間與情感的軟性宇宙。那裡的庸俗,不再是貶義,而是一種「真實到無法否認」的存在感。這不是一本文藝的逃避之書,而是一場緩慢的自我修復——在詩與現實之間,詩人練習「如何原諒成為人的自己」。
「深於思,深於情」合宜的情緒,節制的技巧,卸下語言的武裝。一一捧起蒙塵的詞語,悉心擦拭,再次折光。二〇二五年周夢蝶詩獎得獎作品 恪守著留白、不說比說更有力量的現代詩規範,王柄富的詩更像是一則一則貼近現代人的「公案」,如同詩集名稱「春天讓我們想懲罰自己」。柄富的詩寫出了現代人的不安和青年的焦慮,卻不濫情,也沒有過剩的情緒價值。同時,也沒有故作世故的高深,或是假冒賢哲的思想。他像是一架離地100公分的攝影機,不介入,只觀察,當事件結束後,它並未停止錄影,它持續運作。柄富所捕捉而轉化的詩意,足以跨越時間和空間的二維,達成共感。 「春天讓我們想懲罰自己」,收錄不分輯的四十七首詩作,王柄富克制地使用語言,沒有什麼被大寫的詞彙,反而細究你我逐漸麻木的詞語,「論傷感」「疑情」「純潔」……同時間也置入了當代的語法「愛會不會古老得想死」。透過詞彙的調度,回歸抒情,藉以建構起自我的體系。在這裡,生命永恆延續。 幾千種表情/到處都是此岸彼岸/一心過河的人,不說對不起
且讓我們共振舌簧,傳唱彼此的歌,讓那言語未能盡解之處,盈盛更多想像與可能。這本標舉「混語散文詩」的《我以為季節長在樹上》正是一種「新台語詩」的實踐與探索,為當代台灣文學開闢出了一條新的路徑。──林宇軒這本詩集充滿流動,像河水不斷改道……混華語與台語,混分行與散文,混時間的依戀與傷逝,混「你」與「我」,混「愛」與「不可以」,這種混不是亂,而是意識的魔幻寫實。──周盈秀詩是最精煉的語言藝術,也是最凝粹的文體。當詩人以文字為舟楫,嘗試於詩行流動間推移語言邊界,探勘文體形式跨域的潛能時,詩會變成什麼模樣?台灣現代詩是否還有其他更多可能?詩人李長青以台/華混語散文詩集《我以為季節長在樹上》,大膽嘗試語言和文體的雙重跨越,對一般認知當中既有的華文創作邊際與界線,進行了深刻的探索及翻轉。作者則標舉這是一本「混融」與「交流」的作品集,在語言上「混融」了華語台語,形式上則「交流」了散文與分行。在摸索和嘗試的進退之際,推移了某些邊界,拓寬了詩的創作路徑;以混種的風格,為台灣現代詩帶來截然不同的新風貌。
暢銷詩文作家否思,繼《思念指南》之後最新創作我想要你靠近我,但也不要太靠近。你說話,我也說話,你說謊,我也說謊。收錄逾百篇否思全新創作、精選詩文。那些生活、那些無力掙扎、那些想念、明天會更好嗎?沒有什麼問題能夠找到讓人滿意的答案。■精選詩文|無心之過愛沒了心難以成受|文法我愛你可以沒有我不能沒有你|先不要離開好嗎成為大人以前不要離開好嗎我還不理解那些必經的辛苦和痛就算做得不好請原諒那是我身為人的錯|不知道哪天會分開,是今天也沒關係我很確定每個當下的自己都是我能給你看見的,最好的樣子了,所以雖然不知道哪天會分離,如果是今天也沒關係,祝你好,有沒有我都一樣。|欸,可不可以抱我一下 也許愛人的能力就是需要一次次在毀滅與重建中長成屬於自己的樣子,如果沒有愛,那些相信將不再相信,痛苦只能永遠不斷地被積累、放大到一個孤單的靈魂所不能承受。無論這世界如何待你,擁抱或許不能治癒生活所給的難題,但它能讓我相信你在這裡、相信夢裡的黑色也可以被解釋成一種深邃的美麗。你還在那裡嗎?不在也沒關係,我可以去找你。
第十屆楊牧詩獎大獎得主 柏森 睽違六年 第二部熟成詩集穿越萬籟 熠熠閃亮降生吳懷晨、朱和之 專文評讚王榆鈞、李進文、李蘋芬、阮慶岳、陳育虹、翁文嫻、孫梓評、曹馭博、煮雪的人、鄒佑昇、楊澤、楊智傑、鄭琬融、鴻鴻 發光推薦 (照首字筆畫順序排列)《原光》獲得第十屆楊牧詩獎,以得獎詩集為主軸,加上部分新增作品。詩集奇異地結合德語哲學的分辨層次,又複曡古典音樂,微妙起伏變化的旋律。全書以探問「時間」作為開端,試圖勾勒時間的輪廓,也是朝向「不可言說之物」的搜索。詩人發展了一個把握世界的奇特角度,令人願意「住進去」不斷停留徘徊,十分迷人。二十歲出版第一本詩集《灰矮星》的柏森,一直以來反覆思索、關切的命題就是「時間」。《灰矮星》時期直指詩是時間消散在墜落的光年之外,而多年歷練之後再度完熟把玩時間與生命之間的神祕連結,推出最新這部題獻給馬勒的詩集。詩人在創作過程中正好大量聆聽馬勒的第二號交響曲〈復活〉,意外地發現關於以「人在生命中抵抗時間,靈魂是永恆不變」的主軸相似。第四樂章的原光(Urlicht)用法國號揣摩出一絲純然光線的照耀,使人獲得救贖,也在這之中朝向某種精神的昇華。而在樂章靜謐的尾奏之後,迎來了終樂章的復活。這讓詩人感到共鳴,也感到歸屬。於是借「原光」為詩集定名,並在詞題謹獻給馬勒。如此一部充滿哲思和對時間探問思索的詩集,卻絕不令人費解卻步,因《原光》仍是青春剔透,恰如同為馬勒之友的朱和之在推薦文中寫道:「這是一把青春的花束, 關於愛,關於光(及其隨形之影),關於心,著迷於音樂、夜晚與睡眠,始終有風在夢境和清醒間穿行不絕,並和雨水海浪嬉戲。」詩人吳懷晨也洞悉了《原光》的繁複結構,如一整座管弦樂的迴盪:「詩作中海、童年、神三者旋繞同出:海上有神,搖晃讓人皈依想懷抱的神,於是,童年才得以混沌誕生。印象的白日夢國度裡,柏森的童年既天真,但又能瞬間湧現宇宙形上學。這樣的詩思,在《原光》詩行中俯拾皆是,實則展現了柏森詩作的深刻。」
靜靜坐好,我的心,別揚起塵埃。讓世界自己找到路,走到你身旁。SIT still my heart, do not raise your dust.Let the world find its way to you.印度人說,每一天讀一句泰戈爾,忘卻世間一切苦痛;諾貝爾文學獎評審說,無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。《漂鳥集》是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人泰戈爾最廣為傳頌的作品,也是全世界公認詩歌藝術的最佳入門作品。1920年代泰戈爾親自訪華掀起風潮,新詩界的徐志摩、冰心等人深受影響,形成「小詩運動」,並延伸到台灣詩人楊華、王白淵的作品裡。泰戈爾作品的譯本在中文世界也一直流傳不歇。《漂鳥集》這部短詩集包括326首作品,泰戈爾以日月星辰、蟲魚鳥獸、花草樹木、風火山川入詩,也談論人間關係(男女、母子、權力者與無權力者等等),乃至人與神。他的字句通俗易懂,時而讓人莞爾會心,也教人憂傷沉思,流露出獨有的宇宙觀與人生哲學。《漂鳥集》兼具哲理與抒情面向,不僅是詩歌愛好者的入門作品,也是陪伴青青子衿成長、探問人生意義的溫暖讀本。名家評論無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。他在不停歇的創作之中,碰觸了各種主題,包括神祇與凡夫、永恆與剎那彼此的交互影響,以及無止盡處於變化之中的宇宙,搭配著不變的和諧因而具有的弔詭。由於他深沉敏感的、清新的、美麗的詩篇,透過高超的技巧,他用自己的英文把他詩意的思想,化為西方文學之中的一員。--諾貝爾文學獎評審意見(在泰戈爾自己用英文翻譯的詩作裡,)有著細膩節奏,無法傳譯的色彩盛宴,……以及孟加拉原文獨具的韻律--W.B. 葉慈在他之中有著大自然的平和--龐德(泰戈爾的詩集)像山坡草地上的一叢叢野花,在早晨的太陽下,紛紛的伸出頭來。隨你喜愛什麼吧,那顏色和香味是多種多樣的。--鄭振鐸感情充沛、語調明快、用辭華美。格調也更天真、更歡暢,更富神祕色彩。--冰心版本特色1.正確、還原詩作特色:歷來譯本眾多且分岐,本書以嚴謹角度翻譯,期許忠於泰戈爾創作風貌,不僅在翻譯上力求語意正確,也透過中文呈現詩的格律節奏。2.另加譯註賞析:譯者解析英文原文中的複沓、排比、遞進、擬人等各種手法,說明詩句意象與其背後的文化意涵,真正認識泰戈爾的詩藝技巧,也是絕佳的英詩入門。3.愛的哲學之雋永篇章:泰戈爾將對人與自然所投注溫暖而寬廣無邊的愛化為詩作,兼具哲理與抒情面向,打動古往今來不同年齡的讀者。
身心無所安頓時,你可以聽聽「先知」怎麼說-- 享譽西方世界的黎巴嫩作家,跟你談談關於: 愛、婚姻、孩子、教育、罪與罰、善與惡、自由、宗教、死亡…… 等二十六個人生根本問題的祕密。 紀伯倫與泰戈爾並稱為「站在東西方文化橋梁上的巨人」,其代表作《先知》已譯成五十餘種語言,僅美國版的銷量就近千萬冊。紀伯倫透過一個睿智的東方哲人之口,將四十多年的智慧結晶娓娓道來,向世人講述自生至死之間的人生祕密,句句鏗鏘有力,觸動人心。 翻開本書,收獲來自紀伯倫的能量與智慧,就能洗滌心靈,使內心強大平靜,不再茫然不知所措,更有勇氣面對人生,宛如再次重生。 ∣紀伯倫的智慧箴言∣: 愛除自身外,既無施予,也無索取。 愛既不占有,也不被占有, 因為愛僅以愛為滿足。 --〈論愛〉 你們要彼此相愛,但不要給愛繫上鎖鏈。 --〈論婚姻〉 你們的孩子,其實不是你們的孩子,他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。他們借助你們來到這世界,卻並非因你們而來。你們能給予孩子你們的愛,而不是輸入你們的思想。 --〈論孩子〉 工作是徒勞無益的,如果缺少愛。 當你們懷著愛工作時,你們便與你們自己、與他人、與上帝合為一體。 --〈論工作〉 你們所謂的自由,實際上就是最堅固的鎖鏈,儘管那鏈環在陽光下閃爍著光亮,炫人眼目。 --〈論自由〉 你們不應對友誼有其他的要求,除了讓友誼更深地印刻在你們的心靈裡。 --〈論友誼〉 你們的日常生活就是你們的神殿,就是你們的宗教。 --〈論宗教〉 除了將氣息從不停的呼吸中解放出來,使它從羈縛中站立並升騰至天空,去無拘無束地尋求造物主,那停止呼吸又是什麼呢? --〈論死亡〉 ★譯自貝魯特世代出版社一九八一年版《紀伯倫英語作品阿語全譯本》,傳神譯筆,原汁原味還原紀伯倫語言特色! ★收錄創作年表及譯者長文譯後記 書評 作者以純潔美麗的詩的語言,說出了境界高超、眼光遠大、既深奧又平凡的處世為人的道理。--作家 冰心 &
時間已經證明不朽── 諾貝爾文學獎提名詩人、詩魔洛夫 跨越三十年重現四十五首超現實隱題詩作 「詩的創作大多與語言上的破壞和重建有關,語言受一點限制更能產生詩的凝聚力。」──洛夫 玩心大發隱詩於題,高難度語碼的斷與連,洛夫以不輕易就範的意志,一字一句鬼斧神工焊接高跨度經驗,是死亡、故人、戰爭、愛情,還有日常哲思。每一首皆超凡脫俗、荒誕頑皮而富韻味,像閃亮的祕密,得逼視生命永恆的本質。 《隱題詩》原於一九九三年出版,時值洛夫年屆六十五歲、詩齡四十餘載,他一如既往逆勢前行、保有無限好奇心,不斷探索語言存粹的美,將生命的各種面貌幻化成詩。四十五首詩作,詩名本身就是一句詩或一首詩,又將其隱於詩首詩尾,渾然天成得恍若詩早就在那裏,反叛傳統、反對不變,超現實意象與悲劇性內核依舊,卻更增添況味,時至今日仍予人餘韻無窮、反覆咀嚼的樂趣,展現詩魔跨時代的不朽。 我什麽也沒有說 詩藏在一張白紙裏忽隱忽現 早晨水薑花蓄了一池的淚 就這麽坐等日出 在暗自設想池水蒸化後能熬出多少鹽 那顆醃鹹的頭顱忽焉低垂 裏面的空間逐漸縮小乃至容不下任何意義 我無需嘵嘵爭辯 只覺得靈魂比胰子沫稍重一些 不可否認,我們的語言本是 過河之後仍留在對岸任其暴露的一截骨頭 把玩再三,終於發現 語調不如琴聲琴聲不如深山一盞燈的沉默 字字如釘拔出可以見血,如要 排斥事物的意蘊豈不只剩下殘骸一付 成灰成煙或成各種形式的存在都與 欲念有關 飛,有時是超越的必要手段,入土 之後你將見到 蝶群從千塚中翩躚而出 ──〈我什麽也沒有說 詩早就在那裏 我只不過把語字排成欲飛之蝶〉 &
台灣文學金典獎得主曹馭博,挑戰自我換骨脫胎全新力作 生活場域的如實陳述,穿梭文本的情感共振 在最深的黑夜裡,采集未來的節奏 & 「極難得的技巧之復興,未來詩壇英豪航向遠洋前夕,一場華美的文字的慶典。」 ──唐捐 專文推薦 「他把詩的想像力推到一種他人不可取代的不可思議,語不驚人誓不休。」 ──廖偉棠 專文推薦 & 詩人創造語言、生發歧義,強力詩人則削減語言、收斂意義,並終於使事物「非如此不可」。而這正是曹馭博從《我害怕屋瓦》到《夜的大赦》的重大突變。 ──楊智傑 根踩得更深,視野望得更遠,馭博作為眾多靈魂的代筆者,扛起比他自己更重的重擔,手持閃電,照亮這黯沉的時代。 ──鴻鴻 他用宇宙的尺,重新丈量光影。 ──顏艾琳 & 外頭,陽光切碎了雨水。萬物 彷彿待在一個巨大的燈泡中 正要點亮黑暗裡的鎢絲 ──〈我們的傷口終將相認〉 相較於黑暗,光明代表了正向和希望,在《夜的大赦》裡,卻有另一種觀點。 我們所見的光明,可能大多來自於人造的光,是人們停止追尋語言的自由後,世界的面貌。 如同德國詩人策藍所說,這是「光的迫害」。 相較於人造的光,黑暗是詩純淨的所在。唯有在黑暗中,語言才能得到赦免,詩人在黑暗中躲避光的迫害,「看似臣服於黑暗,卻是在無邊的自由裡遨遊。」 & 更多的敘事,更加理智的書寫 屢獲獎項肯定的曹馭博自二〇一八年《我害怕屋瓦》後,交出新作《夜的大赦》。在三年多的創作歷程中,曹馭博不斷自問,也試圖回答幾個關於詩的問題:為何讀?為何寫?如何寫?如何與世界接軌? 揚棄前作大量運用意象,構築晦澀的手法;在《夜的大赦》中,化身為幽靈的敘事者穿梭在作品之中,如同古代的采風之人,聆聽四方流動的音韻,銘記各地發生的事件——記下軍營裡的鄰兵述說的悲慘近況;傾聽影印店裡複印妻子訃聞的老人;旁觀失意的母親在火鍋店裡不斷數落六歲的女兒……這些深刻、簡短的情節,由豐沛的情緒展開,以理智的思想收尾,點燃睿智、恆久的火焰。 尋覓語言自由的幼鹿 在《夜的大赦》輯三「當幼鹿尋覓語言」中,曹馭博化身為樹林裡的幼鹿,在黑夜裡尋覓自由的語言。大膽調度了中外文豪(博拉紐、聶魯達、余光中……),學習他們的詞彙以及敘述的方式,在自由的節奏裡進行風格的對話練習。簡短,有力的詩行中,包藏著另一個等待被開展的敘事,尋求文本裡的情感共振,和閱讀的樂趣—— 博拉紐朝我開了三槍 他堅持我抄了他的點子 我們一路追逐 城市,荒漠,濱海小鎮。 & 在大口徑手槍的眼睛下 我說:「帕拉已經過去找你了。」 博拉紐放下手槍 哭聲像中提琴的聲響 絃聲每拉長一次 寂寞上漲一尺 複述,是曹馭博的策略,也是對於亡靈的敬畏,以及在語言之下的謙卑。「黑暗能包容一切,在裡頭,萬物皆能互文。」經由不斷地複述,情感超越了時空和文本在此交流,蔓生更多的細節。 & 詩人究竟是一種狀態?一種身分?還是一種職業? 獲得赦免的語言,如何抵禦光之迫害? 詩集的最後,敘事者在公車上回答了一位小學生的疑問,試圖給出現階段的答案—— 「你寫詩多久了?」 我說,十年。 「這麼久?」 大概吧,也許是八年 我不確定。 & 我只知道 當詩找到我時 我就一直在寫詩 之後也會持續下去 ──〈關於詩的問題:給公車鄰座的小詩人〉 & 本書特色 優秀的創作者值得我們的期待。從《我害怕屋瓦》開始,期許寫出與讀者的生命經歷發生聯繫的曹馭博,在新作品中,更積極地為他者創作,悲天憫人的詩行所敘述的,是讓我們為之動容的生命。經由寫詩,曹馭博繼續處理腦海裡累積的問題,繼續以詩為讀者帶來另一種解決方式。 另一方面,曾為最年輕的林榮三文學獎首獎得主,曹馭博追求的已不再只是肯定的殊榮,所面臨的挑戰也超越如何維持創作的動能。他更關注的是,如何讓更多的人親近詩,喜愛詩,習慣生活中有詩。在《夜的大赦》最後一首詩中,作者也藉由回答公車鄰座的小孩,嘗試傳達:詩如何給予我們生活的力量。 &
凝視青春的孤獨與未來,一個人面對宇宙的絮語。少年詩人最美的情感。華文世界首次出版日本國民詩人谷川俊太郎的處女詩集,2021年繁體中文新版,中日文對照,一覽詩人的初心。谷川俊太郎是日本家喻戶曉的詩人。在日本,他擁有不同年齡層和不同文化層次的讀者――學齡前的兒童、少男少女、青壯年、老人甚至家庭主婦以及知識階層的文化精英和大學教授等等。因此他被冠以「國民詩人」,同時還被稱為「宇宙詩人」和「教科書詩人」。他的作品數十年如一日,被日本每年出版的各種版本的高、中小學課本和大學教材採用。谷川用他的詩歌再次驗證了四個字:「易讀」和「耐讀」。他創作於半個多世紀前的作品,至今仍被廣泛地閱讀,他的一本詩選數十年來可以重印五十多版次,累積銷售八十餘萬冊。時間、讀者和谷川俊太郎自身的詩歌都已經證明:他的詩篇不會隨著時間的推移和久遠而黯淡與老朽,而是隨著時間的推移,在時間的深處獲得新生,散發出更耀眼的光芒。谷川在接受媒體採訪時曾說過這樣一段意味深長的話:「作為人有兩種存在:社會存在和宇宙存在。詩人的情況稍有不同,對我而言,宇宙存在更為重要。為什麼這麼說?為什麼我更看重宇宙存在呢?因為當一個詩人建立一種宇宙觀時,他才能夠超越這個時代的局限性。然後詩人的眼光也許會放得更遠,能夠看到更遙遠的未來,或者眺望到更遙遠的過去。我的第一本詩集叫作《二十億光年的孤獨》,從這個書名你可以看出,我是作為一個宇宙中存在的詩人出發的,而不僅僅是在某一個特定社會和時代生存的詩人。」或許正如他所言,他才用「詩歌這種無政府語言」(谷川俊太郎 語)跟現實生活與時代政治保持著適當的微妙距離,超越這個時代並創造出一種嶄新的語言和詩情。這本寫於詩人17至19歲的詩集出版,是當時日本詩歌界的一樁「大事件」,被公認為是前所未聞一種新穎抒情詩的誕生。這個事件的鮮活性至今沒有因時光的流逝而淡出讀者的視野和記憶,讀者的閱讀熱情也不曾因時代的變遷而消減。半個多世紀過去了,即使再過一百或五百年,我們相信,時間會證明谷川詩歌文本的普遍性;證明他與生俱來、與眾不同的一流想像力和感受性,以及一流的語感和他詩藝渾然一體的平衡性;證明這些詩篇具備了穿越語言、時間與空間的力量。
完整收錄泰戈爾經典代表作《飛鳥集》+《新月集》 歷經百年、口碑相傳──鄭振鐸傳世譯本 選搭數十幅西方大師經典繪畫,優美典雅 「泰戈爾詩集有一種不可測的魔力,能把我們從忙擾的人世間帶到美麗的世界去。」──鄭振鐸 《飛鳥集》共有325首短詩,短短的詩句看似簡單,卻包含了── 意義深遠的哲理:「那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。」 對自然萬物的觀察:「夜祕密地把花開放了,卻讓白日去領受謝詞。」 對生命的期盼:「使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。」 以及對生活的體悟:「我們熱愛世界時便生活在這世界上。」 《新月集》則由40首長詩組成,充盈著孩子對母親的深切愛意,時而要求母親答應他去當船夫,時而勸慰母親不要理會惡郵差,更化身為英雄,幫母親打退壞人。詩中處處滿溢著對家庭生活、對母子親情的讚嘆,能把我們從懷疑貪婪的俗世人間帶往美靜天真的新月之國去,使我們重溫依傍在母親身邊的孩童時光。 只要嘗詩的甘露,和結交好的朋友, 就能消除這個艱苦世界的恐怖──
引頸期盼的震撼巨作 首刷量打破十年內詩集紀錄 全書收錄詩作436首 談感情、論社會,大膽揭露現代生活的真實樣貌 幽默且犀利,厭世又深情 每翻開一頁都是一次對大腦的重擊 吳芬用直白、露骨的文字,結合他獨特的幽默感,描寫強烈深刻的愛情體驗、備受壓抑的同性戀處境、政治現況的批判與關懷,與現代都市中荒謬冰冷的人際相處,題材或輕或重,卻處處充滿智趣機鋒,彌漫著嘲諷(或自嘲)式的冷酷況味,玩心與反叛性兼具,令人時而捧腹大笑、時而義憤填膺,時而又黯然神傷。 ◎ 現代人 對著電腦 手淫 對著手機 露下體 對著鏡子 拍照片 對著愛人 一語不發 ◎ 我養的貓經常像是我的前任男友 喜歡吃 不太理人 毛還一大堆 ◎ 生日願望 希望下輩子是一支高端手機 這樣就可以被你保護得很好並且 能夠讓你一直盯著我看還能 使用超過兩年半 ◎ 我們的愛 ——寫給男同性戀與自己 我們能夠射精 射進比陰道 比任何湖泊 都還要更深的地方 我們不能夠 像異性戀一樣 利用精子來奉子成婚 一輩子幸福快樂 (即使是假裝) 我們能夠將愛 輕鬆地做 如兒戲般地做 每當要談 卻總是困難 我們不能夠締結成為連理 無論是以何種高潮 從這個奶頭越過另外一座山頭 鳥就是沒有鳥用 屁眼也不會有任何屁用
《我佇黃昏的水邊等你》創作之初是希望以詩帶路,吸引對臺語有興趣的人入門。創作的同時也做了幾場小型發表會,得到許多人的喜愛。有幾首成為作曲家賴品真帶領的合唱團教唱曲。詩集的內容大都以嘉南平原的風景入詩,如《春天行到八掌溪》、《田水等雲來照鏡》、《割稻仔敬天》,部分短詩描寫台灣的野草花,如《見笑草》、《刺查某》、《烏子仔菜》,有的是生命的體悟,如《佮死神行棋》、《老梅開新花》、《坐看雲》。文字創作時,要求自己都能用教育部頒定的字,但是最大的困擾是很多人已經看慣臺語歌的代用字,不知道正確字的發音。最終我決定將這本詩集變成有聲書,邀請嘉義當地的臺文老師錄音,部分加上嘉義歌手陳書瑋的音樂做背景,把QR code印在書裏面,讓購買書的人用掃描連結到網路就可以聽到語音檔,書中並附錄作曲家賴品真老師的曲譜,可以讓臺語老師當作兒歌教學,也可以讓有興趣的人傳唱。這樣的設計當然會增加許多成本,但是這是第一次結合嘉義當地熱心推動臺語的一群人的集體創作,彌足珍貴。《我佇黃昏的水邊等你》這本詩集從詩文創作倒校對、朗讀、錄音、插圖、封面設計,全部是嘉義地區的朋友合作,也是值得一記的事。《我佇黃昏的水邊等你》臺語詩集由國藝會2017年創作補助。創作之初是希望以詩帶路,吸引對臺語有興趣的人入門。詩集的內容大都以嘉南平原的風景入詩,如《春天行到八掌溪》、《田水等雲來照鏡》、《割稻仔敬天》,部分短詩描寫台灣的野草花,如《見笑草》、《刺查某》、《烏子仔菜》,有的是生命的體悟,如《佮死神行棋》、《老梅開新花》、《坐看雲》。本詩集用教育部頒定的字,但是最大的困擾是很多人已經看慣臺語歌的代用字,不知道正確字的發音。所以這本詩集邀請嘉義當地的臺文老師錄音,部分加上嘉義歌手陳書瑋的音樂做背景,把QR code印在書裏面,讓購買書的人用掃描連結到網路就可以聽到語音檔,書中並附錄作曲家賴品真老師的曲譜,可以讓臺語老師當作兒歌教學,也可以讓有興趣的人傳唱。《我佇黃昏的水邊等你》這本詩集從詩文創作到校對、朗讀、錄音、插圖、封面設計,全部是嘉義地區的朋友合作,也是值得一記的事。
我有可信的幸福 和渺茫的幸福…… & 我將變成你的內臟,燃燒於 我再也聽不到的你的腳步聲裡, 燃燒於寂寞的海洋般徹夜 瘋狂敲擊的你的痛苦中。 全都離我們而去,全都離我們而去! ──摘自〈離去〉 ∥必讀拉美文學 「她那注入濃烈情感的抒情詩,使得她的名字 已然成為整個拉丁美洲世界渴求理想的象徵。」──諾貝爾文學獎委員會 拉丁美洲史上第一位諾貝爾文學獎得主, 奇幻文學大師‧《地海》六部曲作者 娥蘇拉.勒瑰恩亦是她的粉絲兼譯者。 ──她,是密絲特拉兒。 密絲特拉兒,拉丁美洲首位獲得諾貝爾文學獎的女詩人。先於聶魯達獲獎的她,至今仍是拉美最重要的詩人之一,智利的現行流通貨幣上,甚至印有其頭像。 她的一生曲折而富悲劇性。年少時戀人舉槍自盡,她寫下〈死亡的十四行詩〉,自此一舉成名,而後又多番歷經生命中心愛之人的死亡與離去──她的詩作,恰是反映個人哀愁的一面鏡子。 本詩集收錄八十餘首經典代表作,情感熾熱濃烈,憂傷卻又極富生命力。 本書特色 1. 由台灣詩壇黃金陣容──陳黎、張芬齡精譯,並撰專文導讀,為台灣讀者揭開密絲特拉兒神祕、傳奇而悲劇的一生。 2. 台灣唯一一本密絲特拉兒的翻譯詩選集,必讀的拉美經典文學。
她那首「你見,或者不見我……」紅遍大江南北兩岸三地千萬網友,感動轉貼分享馮小剛電影《非誠勿擾2》,最動人的獨白!熱門電視劇《宮》片尾曲〈見或不見〉每一個嚮往自由的人都該閱讀的文字,它是來自人和自然互贈性情的心靈之歌!你見 或者不見我我就在那裡不悲不喜你念 或者不念我情就在那裡不來不去你愛 或者不愛我愛就在那裡不增不減你跟 或者不跟我我的手就在你手裡不捨不棄來我的懷裡或者讓我住進你的心間默然 相愛寂靜 歡喜──〈班扎古魯白瑪的沉默〉你見或者不見我,那是一世的回望,不悲不喜,不來不去,眾生的歡愁,她為我們寫出了幾分明白,點透那一點無常……扎西拉姆.多多──一個熟悉而又陌生的名字無情天下有情人的修行者她是扎西拉姆.多多,當代女詩人,一個真實又勇敢的行者。二○○七年,扎西拉姆.多多在個人博客發表「你見,或者不見我……」一詩,在兩岸三地掀起了瘋狂轉貼熱潮,千萬網友爭相詢問、走進書店找這首詩的出處,其作者一度被誤傳為六世達賴喇嘛、詩人倉央嘉措,後經法院判決證明,正名作品為扎西拉姆.多多創作;甚至在馮小剛導演的電影《非誠勿擾2》中,在最後的結局聽到全詩獨白;而今,我們終於盼得《當你途經我的盛放》成集問世。書中收錄她從印度旅行歸來的文字六十餘篇,並搭配二十餘幀行腳途中的攝影圖片,寫愛情、寫國度、寫旅行、寫個人生命與信仰的燦爛徹響。有些文字只第一眼就這麼愛上了,就像前世封印的胎記,鑲嵌在一個與靈魂等老的年代。每一個嚮往自由的人都該閱讀的文字,它是來自人和自然互贈性情的心靈之歌!本書特色★馮小剛電影《非誠勿擾2》,最動人的獨白!★熱門電視劇《宮》片尾曲〈見或不見〉!★她那首「你見,或者不見我……」紅遍大江南北,兩岸三地千萬網友,感動轉貼分享。★「你見,或者不見我……」一詩,一夕之間爆紅,其作者一度被誤傳為十七世紀的六世達賴喇嘛、詩人倉央嘉措。這首感動千萬網友的作者,其實另有其人,她是扎西拉姆.多多。★扎西拉姆.多多,最受中國大陸「小清新」歡迎的女作家,作品首度在臺灣問世。★每一個嚮往自由的人都該閱讀的文字,它是來自人和自然互贈性情的心靈之歌!
來自天上的樹 「我知道這世界不是絕對的好 我也知道他有離別 有衰老 然而我只有一次的機會 上主啊 請俯聽我的祈禱 請給我一個長長的夏季 給我一段無瑕的回憶 給我一顆溫柔的心 給我一份潔白的戀情 我只能來這世上一次 所以 請再給我一個美麗的名字 好讓他能在夜裏呼喚我 在奔馳的歲月裡 永遠記得我們曾經相愛的事」 別人有時後要用一生才能經營出的才情,席慕蓉卻不經意地同時擁有多樣的成功──她的油畫氣勢磅礡、她的素描繁複空靈、她的散文細膩婉轉,而她的詩更是清麗柔媚,讀來如讀一地的澄澈透明的月光。 席慕蓉是一棵來自天上的樹,在人間開滿了馥郁繁花。 本書甫出版即打破台灣詩壇的紀錄,一年內再版七次,在 國內掀起了一陣讀詩熱潮。現在,就讓我翻開席慕蓉的第 一本詩集,靜靜地進入她筆下那深刻情真的詩的世界吧! 作者簡介 席慕蓉 生於四川。祖籍蒙古察哈爾盟明安旗。台北師範藝術科、師範大學藝術系畢業後,赴歐深造,專攻油畫。一九六六年以第一名成績畢業於比利時布魯塞爾皇家藝術學院。在國內外個展多次,曾獲比利時皇家金牌獎、布魯塞爾市政府金牌獎、歐洲美協兩項銅牌獎、金鼎獎最佳作詞及中興文藝獎章新詩獎等。曾為國立新竹師院教授多年。現為專業畫家,並任世界蒙古聯盟副主席、白鷺鷥文教基金會董事。著作有詩集、散文集、畫冊等三十餘種,讀者遍及海內外。
✦ 這本詩集讓我們在陌生中找到親切 ✦✦ 陌生的是,語言如何以一種歪斜、幼稚、過於坦白的姿態組裝這些形狀,站在頁面上✦✦ 熟悉的是,我們所有情感的形狀:失落、慾望、與被理解的渴望 ✦《粒粒是珍珠》是一部在結構上既鬆散又緊密的詩集,一如現代情感的結構:無法定義卻又不容忽視。詩作以自由詩的形式展開,內容介於微小的日常與深刻的記憶之間,時常無預警地劈入情感深水區,卻又輕盈得像是一陣風吹過。詩集創作動機,源自回顧許多關係的結束,以及某些日子裡無法忽視的身體感與記憶沉積。愛與失戀在詩集裡不是大事件,而是像一坨牙膏掉落洗手槽的那聲「噠」——微不足道,卻足以撬開整個早晨的語言宇宙。作者試圖從這些「小日子」中捕捉詩與記憶的閃光,即便那些曾經是重大地、劇烈地存在,也能在這本詩集裡化成一道輕盈。《粒粒是珍珠》以「綠色」作為貫穿詩集的提示,不僅是色彩本身提供了一種視覺語言,更是因為「綠色」象徵無法確定情感——它可以是生長和滋潤,也可以是嫉妒和妄想。收錄其中的〈綠色〉寫道:「我們相愛的時候/是綠色還沒發明的時候/藍色染在聖母瑪利亞的裙子上/黃色緩緩升起」,便是以藝術史中綠色顏料被發明的時間點作為敘事的時間線,敘述兩人相愛之前的世界正在緩緩躁動。整部詩集處理的是一種碎片化的情感殘骸。記憶不是線性的,而是氣味觸發的、語言掉落的、身體疼痛提醒的。〈無疾而終的詩〉提到:「無疾而終的戀愛與/無疾而終的詩/哪個比較」,詩與愛的無疾而終,在這裡互為隱喻。語言成為安放失敗與無力的容器,也是時而逼人、時而逃避的空間。在詩集中,語言本身也成為被玩弄與反思的對象。有些詩像備忘錄、有些像傳不出去的訊息,有些則聽起來像突如其來的碎念。作者在作品中把玩語言的邊界,也自嘲創作的動機與詩人的身份——如〈投機詩人〉、〈可食用的詩〉、〈寫詩寫到睡著〉,這些作品不只是詩,也是詩的旁白與後台,在現實世界與詩的想像中穿梭。
專序推薦寫作者 廖瞇盛讚推薦國立清華大學台灣文學研究所教授兼圖書館館長 李癸雲作家 吳曉樂詩人 徐佩芬作家 崔舜華作家 楊佳嫻我不是那種能被放進「幸福盒子」裡的人一個受疾病纏身而無暇顧及未來,隨時可以與生命毀約的怪物注定無法投胎成被穩定契約所收編的靈魂2026年,追奇迎來出道十週年,她以這本橫跨四年的詩文集作為答辯。這是一場之於生命節點的回望,也是一次對於「不適格」的誠實自白:「我終於理解不是我不想,而是我不能。這世界總是這樣,儘管過去的自己曾經寫下『不願健康的人只能與健康的人相愛,不願患病的人只得同患病的人沉淪』,我想我依然敵不過生命運行的規則,因此不再去輕易地相信任何可能帶給我幸福幻想的假象。我不在這個局之中,我是自動登出的玩家。」「很多的結局是因為我們不適應太美的天地我們不需要一方處所去計劃去實踐,去完成,去培養我們是任一處所拒絕的對象我們倚靠的牆上,只有一天活撐過一天的正字記號斷裂地增長……」「『同病相連』的意思,是否某方面在暗示我,沒有相同的病,這輩子就別想相連了?」「事到如今,我依舊覺得那種平凡無奇、平淡到應當令人欣羨的幸福,我這輩子都不可能明白的。」「我只是希望我可以正常地去愛人不要有人因為我的愛而感到害怕我的愛並不可怕愛我也並不可怕」這部作品,猶如一面摔碎後、又試圖以金箔細細黏補的鏡子。它遍佈裂痕,卻在光影折射間,映照出比完整無缺時更為剔透的真身。
以詩打磨現實生活的稜角、粗礪雲端時代的今日如昨,明日斷斷續續來去,現實無著落,事實有出入詩人向虛空試探,鍵入讀取想像以最美姿態,成為往事詩是詩意的載體,詩意是一種心靈紀錄、描述,無法超前或預言未來,這裡的每一首詩,必定成為「一則往事」。我努力抱持美好幻想:如果未來的雲端更為暴力、更為壓迫,我現在詩句所描述的種種,那些痛苦與挫折、卑微與渺小、衝突與抵抗、憤怒與羞恥,會不會在五百年後,象徵著一種曾經而美好的,所謂的雲端的田園時代?——陳昌遠雲端往事∣陳昌遠是詩的手藝人,總以精確繁複的詩句,搭架不同的意象宇宙,推敲、試探,在生命角落謀求得以蹲踞之處,扣問命運(或他本人的)去留,之於人究竟是莫可奈何,或無所適從?他的創作視角謙卑、自遜,平價日常進入讀者內心,以透明的姿態探究人與社會的共處,書寫策略明晰:設法繞出人類自身製造的困境。詩人充滿自覺,藉文字為生活尋找意念之出口,「進入雲端時代的人類,在使用AI這足以改變文明進程的強大工具的同時,會不會仍然還是一種工具、商品?當每個人都只是一段可被應用的資訊,或該被過濾的雜訊時,這個雲端時代的最小單位會是什麼?我的答案是『按鍵』。」脫離資訊產業焦慮的他,回望急速壓力沖刷下之無力與卑微,一枚按鍵遠不如塵沙自在。詩集以虛設的數位秩序,逐一釐清內在紊雜之源──我們身處的文明、自我內在的文明,何以形成憤怒與厭棄之道?「當這種感覺爆發時,我寫詩。」當人比AI更像機械,AI比人更像人,詩是碰觸愛的唯一契機,是數位環境裡僅有的存在證明。
《十年迢迢返家路,唯賴毅力與智慧指引方向》 荷馬史詩承襲希臘神話,是西洋文學的奠基之作,許多重要文學及影視作品都沿用其中母題或中心題旨,喬伊斯更以《奧德賽》為基礎,創作出文學史上的經典《尤里西斯》(Ulysses),瑪格麗特‧愛特伍亦根據奧德修斯的妻子一角,用女性主義觀點改寫而成《潘妮洛普》(The Penelopiad),由此可知《奧德賽》的重要地位。 《奧德賽》集歷史、民族誌、神話、傳說、民間故事、童話、傳奇、戰爭文學、旅行文學、田園文學、奇幻文學與寫實文學等敘事類型與風格之大成,描寫城邦領袖兼一家之主奧德修斯的英雄事蹟,兼及單親家庭的困擾、戰士返鄉的問題、兩性的角力、性誘惑與騷擾、海上歷險、生死大哉問、主僕關係等等,這些經驗涉及的主題包括身分認同、代溝、人際疏離、尋根、鄉愁、秩序的解體與重建等方面,呈現出人性價值,且兼具當代及普世意義。 本書為正體中文版首部由希臘文直譯,且保留史詩原文修辭手法和聲律,完整呈現史詩格局。譯注詳盡解說用詞典故與情節佈局的巧妙,也引用其他作品內容與概念以為例證,讀者能藉此認識更多經典著作,增廣閱讀興趣。〈引論〉旁徵博引,細緻考證荷馬史詩創作的社會及歷史脈絡,分析《奧德賽》情節與人物的心理,更引用多個譯文版本詳加比較,述及翻譯經典的心得與挑戰。附有希臘古典文學相關年表,並列知名作家、作品和歷史事件,更加了解作品背景,以及奧德修斯迷航地圖,結合史詩英雄旅程與實際地景。本書除了可欣賞史詩的優美,也能從比較文學的觀點切入,進行深度閱讀;也值得做為翻譯工作者的西方文化經典參考工具,以及深度旅行導覽的心靈地圖。本書特色1. 正體中文版首見由希臘文直翻譯。2. 譯文按照原文詩行行碼及格律格式,可對照各國語文版本。3. 附奧德修斯迷航地圖及希臘古典文學年表。4. 對戲劇、文學、翻譯有興趣的讀者、劇場工作者,以及相關科系師生均適合閱讀。
★《文訊》最值得期待的十位九○後寫作者之一★ 陳柏煜第三本詩集★金蝶獎-台灣出版設計大獎 金獎得主吳睿哲 裝幀設計奚密、張亦絢 專文推薦世上所有的美與不美/不免你來我往奚密:「一點也不楊牧!」張亦絢:「『看』不只是視網膜上的動靜,還是感情與記憶的投入。唯有這種愛,才使歷史成為可能。」近年來,陳柏煜創作不輟,寫作類型多元,屢屢斬獲文學大獎並多次入選年度文選。獲選為《文訊》最值得期待的十位90後寫作者之一,2026年更睽違兩年多再推出第三本詩集《騙子》。延續第一本詩集《mini me》中對於觀看視點和媒介的探索,以及第二本詩集《決鬥那天》對於同志與符號、物質運用的關注,這冊新作更拉高視野,除了感官、情慾,更看見對於戰爭、地方感、藝術美學等主題的關注與翻玩。而書名「騙子」簡單二字卻又帶來浮想聯翩,騙子不見得全然是表面上的負面形象,虛虛實實的相互掩映更有文字與意象上的趣味。這樣的發展與張弛,當然也是政治-性的,陳柏煜說:「驕傲(pride)越是凝聚為同志政治生活的基座,我越是想看、想寫,那些溢出網格之外(或被小心壓藏其下)的NG品」除了呼應酷兒學者海澀愛的感覺倒退、感覺「背」,我們也可以感覺壞(蛋)、感覺過(氣)、感覺野(裸)、感覺邊(緣)、感覺小(三)。真心不騙,手裡的一本詩集「可能網羅情感中的壞分子,不僅是壞傢伙,還囊括壞感覺。」全書讀來琳瑯滿目,驚喜不斷,彷彿滿綴著稀有的珍珠與珊瑚,時髦美麗且結構嚴謹。美術設計吳睿哲表示封面靈感脫胎自〈狗聚〉一詩,呼應了整本詩集「有一點露骨,有點色又有點節制的氣質」。書中也有華文現代詩中少見撰寫針對美術館與藝術的觀察、探索與各種奇想,創作過程受益於許多藝術家帶來的啟發,並在最後一輯深入探索普普藝術大師安迪沃荷,如〈帝國:關於安迪.沃荷的研究〉。沃荷的創作中確實潛藏著酷兒脈絡,但在過去並不常被聚焦討論。《騙子》中的〈習作〉一詩就寫到沃荷早期愛用的塗印技法,曾留下大量男性頭像的習作,據說很多模特兒是他當時的情人或一夜情的對象。古早時代的選美標語,「美就是心中有愛」,那創作之美是否來自心中有愛?這個充滿疑義的句子當然是假的(騙子!),閱讀在此不會停在感心動情,讀者可以盡情享受文字與藝術如何互動,一邊也須動用哲學、美學與社會議題的核心肌群,和作者一起嬉戲,潛入軟硬兼施、有捨有得的深海。
與詩人一起叩敲自然的神秘漫步穿行於詩意的森林——艾蜜莉・狄金生權威譯者董恒秀精心選譯,中英對照——【本書特色】★跨時空的自然盛宴:收錄十八世紀浪漫主義大師到二十世紀垮掉一代的經典&現代之作,完整呈現自然詩的不同面向。★大師級詩風巡禮:一本書認識英美重要詩人的自然觀與創作精華。★靈魂的自癒練習:對森林、星空、大地、海洋與生命的詩意凝視,帶給心靈溫度與明亮的啟示。★中英對照・自然愛讀本:雙語朗讀品味詩韻之美,插畫寫意靈動,自讀送禮用心之選。這本自然詩選,由艾蜜莉.狄金生的中文權威譯者董恆秀編選與翻譯。董恆秀專研近當代英語詩歌,精選23位英美詩人、逾70首與自然有關的詩作,邀請讀者一起感受生命在自然中的流轉、豐美與深刻。詩作的時間跨度,從十八世紀到二十世紀中葉近兩百年,涵蓋經典、現代以及民間歌謠等多元風格的自然詩作。全書三個章節,詩人或寫景,或由景生情,或情景交融,或以自然景物為象徵思索死亡與永生。詩人以靈視與巧思,回應自然的萬千變化。細細品讀,為我們打開各種親近自然、歌詠自然、觀看自然、體悟自然的視角。★不只是詩集:一程自然感官與靈魂之旅本書的選譯觀點不只在於描繪景物,更在於展現詩人如何與自然互動,將自然景物轉化為生命體悟與靈魂的啟示。選譯的美國詩人裡,佛洛斯特的詩作常可感受到清風與哲思,還有農夫的氣味;雄辯的惠特曼以紫丁香、金星與畫眉等自然象徵,揮筆寫就大氣磅礴的自由詩;而當代作家傑克.凱魯亞克的俳句詩,不只呼應惠特曼「唱自己的歌」「行腳自己土地」的精神,短短三行俳句充滿靈性與慧黠,讓人耳目一新。英國詩人中,約翰.梅斯費爾德用字平易豪暢、展現詩與韻的力量;另亦選譯羅伯特.白朗寧、傑瑞德.霍普金斯、阿爾弗雷德.丁尼生、羅伯特.彭斯、威廉.華滋華斯、拜倫等偉大詩人的詩作。他們皆深受自然啟迪,表達豐沛情感,反思工業文明與資本主義,嚮往田園牧歌式生活⋯⋯從華滋華斯筆下的水仙,到拜倫嚮往的絕徑森林,再到凱魯亞克受東方禪意啟發的「美國式俳句」,每一首詩都如熠熠發光的指引,帶領我們與詩人一同叩敲自然的神祕,領受最豐美的生命禮物。★部分詩人&詩風介紹✦傑克.凱魯亞克:「垮掉一代」健將,詩風格自由奔放、不拘一格,亦融入爵士樂和佛教元素。✦羅伯.佛洛斯特:美國最受歡迎的詩人,詩風平易近人又深富哲思。常在短短數行間精確捕捉農夫般的質樸氣味與深邃哲思,展現出寧靜的快樂。✦查爾斯.羅伯茲:被譽為「加拿大詩歌之父」,創作涵蓋探險、旅行、小說、自然歷史與詩作等。✦威廉.巴特勒.葉慈:以詩歌的開創性獲諾貝爾文學獎,二十世紀最偉大詩人之一。善用象徵手法將自然元素如鳥、樹、葦叢等融入內在體驗。✦華特.惠特曼:被譽為「自由詩之父」。其深刻的情感與精神性、以自然為本的詩歌寫作,為美國最具代表性的詩歌和藝術聲音之一。✦拉爾夫.沃爾多.愛默生:美國超驗主義核心人物,詩文常探討自然和個人主義的主題。✦威廉.華滋華斯:最著名浪漫主義詩人、英國桂冠詩人。詩風清新自然,喜愛散步與徒步旅行,善於在平靜的冥想中重現強烈情感,被譽為「自然與心靈的詩人」。✦湯姆斯.摩爾:為愛爾蘭歌謠〈夏日最後的玫瑰〉填詞,傳唱後世而留名。✦蘇格蘭傳統民歌:起於中世紀,通常用蓋爾語或混合蘇格蘭語和英語演唱,風笛伴奏最為典型。歌謠的吟唱常給人歷史、文化與自然融合的呼喚。
George Ho熱愛且擅長英文,LOVE POEMS是這本書的主題,作者以全英文撰寫177句以LOVE為開頭的句子,每個句子都是作者用盡心思譜出愛的詩篇,配上精心拍攝的照片,希望讀者在閱讀愛的詩篇,能沉浸在愛中。 這177句愛詩,都在述說一個重點:Speak out loudly : I love you, through today, into tomorrow, and for all eternity. 本書的主題為LOVE,作者以全英文撰寫愛的詩句共177句。本書除了作者的中文名字以外,其餘全是英文。書中一開始引用令人動容的西方傳統的結婚誓言,至今的婚禮仍在使用,見證無數男女愛的誓約。本書特別引用三句出自聖經和電影名句。當我們細細品嚐整本愛的詩篇LOVE POEMS,會沐浴在愛中。
迷人的作家.迷人的譯者.迷人的詩日本國民作家銀色夏生,出道四十年首次授權台灣出版❡ 知名作家劉梓潔 細膩翻譯 ᦏ ☆濱崎步的個人檔案上寫道─「喜歡的書:銀色夏生的作品」☆曾出現在《編輯這種病》書中,是傳奇編輯見城徹合作多年的重要作家,與村上龍、坂本龍一、吉本芭娜娜等人齊名☆卷末額外收錄劉梓潔與銀色夏生問答「如果只是字面上去理解這個日文是什麼意思,就沒有辦法去找到合適的中文字。相反地,如果我去想,銀色女士在寫這篇詩的時候是什麼樣的心境,適切的文字就突然湧現了。我非常享受這樣的『以心譯心』的珍貴經驗。」──劉梓潔在上個世紀以寫歌詞出道的銀色夏生,曾替小泉今日子、斉藤由貴、松田聖子等歌手寫歌。1985年出版了第一本詩集後,逐漸專注於書籍創作。曾有好幾本著作在日本銷量超過一百萬冊。銀色夏生寫詩、拍照、畫畫,出版詩集、散文、隨筆與遊記......至今出版超過一百六十本書。是日本角川、幻冬舍等大型出版社的招牌作家。創作力強大的她,一直到今年依然有新書出版。(除了書籍創作外,她近年也開設Youtube頻道、繪製LINE貼圖等新鮮探索)。在這麼多年的創作歷程中,最為人津津樂道的趣事,是她創作攝影詩集時,曾經在森高千里、裕木奈江、吉高由里子出道以前,邀請她們擔任攝影詩集的模特兒。銀色夏生偶然拍下她們青澀的模樣,這個巧合使她被譽為有星探體質。大約在二○○○年後,台灣網路上開始有人討論銀色夏生這名日本作家、分享她的詩作。分享她的文字淺顯易懂又深刻,介紹這位作家不只寫作,也畫圖、拍照,是一位創作體裁不設限的藝術家。就這樣,被台灣讀者默默地討論著,直到今天── 二十年後,銀色夏生的第一本繁體中文版詩集。終於來臨。▍ ▍ ▍ 「抬頭仰望浩瀚的夜空夜的深邃靜靜地傾瀉而下我腳下的大片寂靜發出沙沙的聲響」單戀的心思、隨興的生活、這一刻當下、想念的人、無緣的他人、降落的雨......銀色夏生的詩淺白動人、雋永自由,就像是她的創作活力一樣,毫不過時。本書封面由她繪製、內頁由她設計,精裝書的絲帶顏色也特別由她挑選。對於銀色夏生的作品來說,連同書籍美術都由本人設計的作品,才是「完成的作品」。不僅是這一本書,往往每一本書的封面、內文版面、插圖、照片、乃至於書腰文字,都由銀色夏生自己處理。這樣「一手包辦」的作風,曾讓編輯心想自己能做什麼呢?就連鐵血的編輯見城徹也欣賞銀色夏生而甘願拋下己見,認為自己跟她的合作內容即是:盡全力提供她最自由發揮的空間!她是這麼地酷,而我們終於能享受她的作品。「我從很久以前就對『共鳴』這件事很感興趣,人與人之間能夠彼此共鳴,我對這件事有著強烈興趣與感動。每個人都不一樣,每個人都有自己的個性。價值觀不同,要互相理解也非常困難。然而,在這樣彼此不同的人之間,仍然會誕生出共感,這是事實。那種共感,在我眼裡就像一條美麗的細線,每當看見那條線出現,我就會忍不住『哇』而感到欣喜。我把那條線作為珍貴之物指認出來。用文字。我大概就是用這種方式在寫詩的。」──銀色夏生(摘自卷末〈劉梓潔問銀色夏生〉)本書特色這是銀色夏生自1985年在日本出道以來,首次出版繁體中文版作品,由劉梓潔翻譯。本書的書封由銀色夏生創作、內文的排版也是由銀色夏生設計(包括留白也是作者設計的一部分),繁體中文版慎重遵行。此次精裝書的絲帶,更是邀請銀色夏生親自挑選!她選了一個讓人意想不到的顏色。這本書是作家劉梓潔所翻譯的第一本書,她和銀色夏生同樣是跨領域的的寫作者,她的翻譯深刻而精準。就像她的翻譯心境:「以心譯心」。可貴地在翻譯中留住了原文的節奏與音樂性。此外,書末驚喜收錄劉梓潔與銀色夏生的問答。
◎代理經銷 白象文化落實「生活即詩」、「詩即生活」的寫詩理想。「這本詩集不只是美紅個人的生命印記,也是送給所有讀者的禮物。正如她所希望的,生活多一點剛剛好的詩意,就能在喧囂中找到靈魂的棲息之所。」/ 彭雅玲「愚筆不只是一種自謙,也是一種忠於自我的態度,因為愚,所以能將生活熬煉成詩。」/ 張兆綱能夠見到《愚筆齋吟詠》的出版,我由衷高興。這是一本願意走進日常、陪伴零碎時光的書。她不張揚,也不催促,只是在那些等待,空檔與暫停的片刻裡,靜靜放上一首詩,讓生活多一點剛好的詩意。」/ 王惠賢「心思靜如磐石還以一支好筆敏銳的觀察忠誠的書寫美妙的日日采風」/王美紅生活即詩,詩即生活。美紅在多重生活歷練之後,從2008到2025年超越十五年寒暑的生活寫實紀詩。十五年不算短的時間,她孜孜不倦的將平凡生活寫成具有感情和深具文化人文思考價值的詩篇。從第一本詩集《詠懷集》之後,還是秉持喜歡書寫的興趣,每天閱讀和生活觀察的心得,寫成有生命的詩文。於是,三年後,又以嚴謹慎重的態度再出版第二本詩集《愚筆齋吟詠》。《愚筆齋吟詠》的時間軸橫越十五年春秋。從中壯年寫到耳順白髮。每首詩都其來有自,因為都是歷史的見證,標上創作日期,以便讀者去翻閱審查資料。雖然是寫詩,但是美紅每首詩歌取材於生活,與庶民生活融合,所以這部詩集可以追溯到十幾年前的生活樣貌。重新編輯過程,在校對時為了更具有詩歌煉字、煉句的水準和特色,美紅也花很多心血潤飾修改,但原汁原味還是保留詩歌原始的歷史意義。讓詩歌更具有詩質和意象的特色。詩集共有119首,分為新詩和韻型詩兩大輯。新詩的數量比較多,韻型詩是美紅早期的寫詩精華。希望讀者會喜歡。
安琪,本名黃江嬪,一九六九年二月生,福建漳州人。閩南師大文學院一九八六級校友。中國作家協會會員、中國詩歌學會常務理事、山東大學人文社會科學青島研究院駐院專家。《詩刊》社「新世紀十佳青年女詩人」。第三說、中間代、北漂詩歌等詩界概念的主要發起人之一。曾參加《詩刊》青春詩會和青春回眸。現居北京,中國詩歌學會新媒體部主任。 本書是詩人安琪習詩三十載所收穫的諸家鼓勵的論文合集,有綜論、有單本詩集評論,亦有單詩作解讀,豐富立體地統理和探討了詩人安琪的創作風貌,讀者於此可以感受到學界大家們的詩學素養和精準把脈,亦可對詩人安琪的詩歌創作有所瞭解。
寫詩如同巷戰,在瞬息萬變中隨機掩護或出擊,為珍視的一切價值,進行個人的戰鬥。《寫詩與巷戰》是鴻鴻繼《跳浪》後的最新詩集,從白紙革命寫到俄烏戰爭,從青鳥運動寫到大罷免,從女足抽血案寫到花蓮洪災等眾多社會與政治事件;也深耕歷史脈絡,從二二八、白恐特務寫到三七屠殺難民事件,試圖理解台灣的多重性格與詭譎命運。跨域思考的鴻鴻,擅長藉文學、音樂與藝術思索存在的命題,以及緊密連結的夫妻、親子關係。他寫鋼琴家皮耶絲、列夫席茲,詩人瘂弦、林泠、阿米,導演彼得・布魯克和大衛・林區,也寫爵士樂手王思雅、流行偶像濱崎步,更以爵士標準曲為題,寫下多首檢視與回顧生命情愛的作品。書前有唐捐序〈即興與冒犯〉,由Croter配圖。全書78首詩作,包括收入不同年度詩選的〈觀《布蘭詩歌》遭遇強震〉、〈偷懶頌〉、〈今夜過後,我們都將釋放出心中的青鳥〉、〈與香港朋友談大罷免〉,收入白色恐怖詩選的〈影的告別〉,在網路上迴響熱烈的〈我不再是一個人〉以及發起「讀給台灣的詩(人民版)」行動的〈再哀歌〉。「我發現詩人並不是那個知道答案的人,反而是那個永遠不知道的人。我的每一首詩,於是都成了這混亂時代的一個問號,一塊小小的、找不到大圓滿的拼圖。也許這就是它的意義。」鴻鴻樹立了一種充滿爵士精神的詩藝。即興而作,隨機伸展,不避當下與危險。他對文字沒有潔癖,能夠靈活消融各式各樣的雜語,把錯誤、殘渣與醜惡都轉化成詩,從混亂中編織出興味。他的詩不踩在嚴肅的曲調上,而是在短截明快的節拍中,表現出強烈的個體自由。 ──唐捐鴻鴻的爵士詩精彩絕倫……讓讀者直接沉浸在爵士樂這種獨特的文化體驗當中。──瑞士Orte爵士文學雜誌編委會
本書為布農族詩人卜袞的重要作品,於布農語詩學上具有重大突破。全書收錄162首布農語與華文對照詩作,題材跨越傳統與現代,展現布農族對當代社會的觀察。作者嘗試多元詩歌形式,從僅二三行的短詩到長達約八十行的長詩,並有意將蒐集而來的族語佚失古老辭彙納入詩作,以保存並活化語言;同時也在書寫現代題材時進行新詞創造與對譯,開拓布農語現代詩的題材範圍。本次出版另規劃推出布農語版本有聲書,讓讀者以聲音更完整感受布農語詩歌的韻律之美。
《永不凋謝的情深意長》,露西著 在語言被過度消費的當代,我們往往走得太快,快到讓靈魂跟不上腳步。然而,翻開露西的詩集《永不凋謝的情深意長》,時間彷彿在字裡行間緩了下來。這不只是一本詩集,更是一場關於愛、記憶與自我觀照的溫柔儀式。 本詩集以溫柔而自持的筆觸,書寫愛、相遇與內心的回聲。詩人相信,有淚的情感才值得珍藏,那些被時間輕觸過的悸動,最終都化為一行行低聲卻深刻的詩句。 #博客思出版社 《永不凋謝的情深意長》,露西著詩歌,是靈魂的棲息地。在語言尚未被說盡之前,詩先替情感留下位置。詩集,在時光的褶皺裡,種下永不凋謝的深情我踏青而來,又採蓮而去只為了在沿途的風景中能遇見你一抹笑也好,哪怕是一縷情我都織入風中只要你打開心窗細雨的問候就撲向你我走過的路只有腳印,我寫出的詩句只有你。詩在此不為渲染悲傷,也不流於輕快,而是在明麗與憂鬱之間,保留恰到好處的留白。字句如野外花草,自然生長,不俗不艷,帶著淡淡哲思,在月色與夢境之中靜靜盛開。撫筆夢皎潔,詩月正當空。#博客思出版社
詩人白靈 專文推薦詩人、中研院研究員楊小濱 盛讚推薦這本書,畫的是心裡最柔軟的地方讓你想起一首首無聲的詩看圖、翻頁、想念、微笑──這就是《畫愛》本書是詩人將自身的詩句與AI繪圖結合的實驗之作,賦予AI顏色上的指令,配合詩句的意象,結合成為一幅幅或超現實、或意識流的畫作。詩與畫在此處,因AI而完美共生。
第十一屆楊牧詩獎大獎得主新世紀印象派詩人 沈央向藝術借火 精煉為詩須文蔚 專序賞析李修慧、柏森、徐珮芬、曹馭博、扈嘉仁、煮雪的人、楊澤、楊小濱、鄭順聰 不分世代,一致推薦我在遙遠的高空看著所有深愛或離去的人,始終找不到可以落下的地方。--沈央《盤旋》是一部具有高度探索性與實驗性的卓越詩集,以獨特的結構形式、精煉而精彩的語言,以及橫跨藝術、哲學與社會現實的深刻思想,展現了當代青年詩人多元而宏闊的觀點。既有「一匙花尖的安慰劑」的溫婉,亦有「燃燒了聖像」的決絕。 --須文蔚2025第十一屆楊牧詩獎得獎作品,詩集《盤旋》以其獨特的結構和深刻的思想性,脫穎而出。從小喜愛畫畫的青年詩人沈央,習慣於在手眼協作中,覺察生而為人最純粹的身體性。美術系畢業的他,同時卻也是個哲學家,敏於思考,巧妙地運用互文手法,與西方藝術和電影對話,卻不落於窠臼。《盤旋》前半部多為情詩,抒情唯美,彷彿文藝復興時代重現,讀者像是進入了一場觀覽不完的精緻名畫饗宴,後半則多方反映現實,批判國際情勢,無論是關注反戰或香港民主等議題,都能展現深沉的社會關懷。整本詩集的另外一大特色,是每一首詩都收束在#紅字標籤下的一行詩句,不僅套用社群網路的符號,不少句子回應全詩,也有時點出緣物起興之所在,讓讀者回味無窮。《盤旋》是一部具有探索性和實驗性的詩集。作者能以獨特的結構形式、精彩的語言和深刻的思想,展現了當代詩人的多元觀點,抒情唯美與社會關懷兼具,在同時代詩風中另闢蹊徑,十分秀異。
這本詩攝影集是作者園藝專業與藝術背景的結合體,那是多年中無數個「忘卻⾃我的無對立當下」的結晶,在嘉義水連天地裡每株花草,都是他汗⽔培育的孩⼦,都投入了他的⼿、他的⼼、他的思、他的看、他的筆、他的想,用鋤頭將兩甲⼤的荒廢⼭坡翻轉成——[水連天地] 田園美景的所⾒所聞。 書中更詳盡的介紹了植物的專業知識,欣賞詩之外,也學到奇花異草的專業知識。
這本詩攝影集是作者園藝專業與藝術背景的結合體,那是多年中無數個「忘卻⾃我的無對立當下」的結晶,在嘉義水連天地裡每株花草,都是他汗⽔培育的孩⼦,都投入了他的⼿、他的⼼、他的思、他的看、他的筆、他的想,用鋤頭將兩甲⼤的荒廢⼭坡翻轉成——[水連天地] 田園美景的所⾒所聞。 書中更詳盡的介紹了植物的專業知識,欣賞詩之外,也學到奇花異草的專業知識。
英國有珍.奧斯汀,美國有艾蜜莉.狄金生——艾蜜莉.狄金生詩選華文世界最佳詮釋本哈佛大學出版社正式授權中英對照.專文賞析修訂新版本書依主題將詩作分類為落日、遺忘與悲痛、死亡、愛,及詩與藝術等面向,展現狄金生對生存與情感的深層思索。特別收錄曾受音樂家科普蘭(Aaron Copland)與湯馬斯(Michael Thomas)青睞,進而譜寫成《狄金生套歌》的經典詩篇——顯示她的詩作雖誕生於十九世紀,卻仍能打動現代藝術家與讀者,以精鍊而多義的語言直擊人心。本書特色.收錄六十首雋永詩目,中英對照呈現依十項主題分類,呈現狄金生的觀察、提問、思索、批判與各種情感。內容採中英對照方式,以考據嚴謹的解析提供更多線索,幫助讀者理解、欣賞。.根據最權威的詩集版本翻譯本書獲得哈佛大學出版社正式授權,根據Thomas H. Johnson編輯的The Poems of Emily Dickinson進行翻譯。此為當今學界研究與引用狄金生詩作的標準本,共收錄1,775首詩作與殘篇。.收錄最完整年表收錄最完整的生平與創作年表,內容涵蓋狄金生個人生活、與親友互動及相關軼事;以故事筆法呈現,使年表讀來宛如一篇生命敘事,協助讀者全面認識狄金生。
孤寂的隱士,寫出詩的宇宙——艾蜜莉.狄金生詩選華文世界最佳詮釋本哈佛大學出版社正式授權中英對照.專文賞析修訂新版全書收錄多首經典詩作,並依內容劃分為孤獨、自然、心靈、神與天堂、愛及死亡等主題。狄金生擅長將平凡事物轉化為獨特且充滿張力的意象,其詩作短而有力,蘊含對人性幽微而深刻的觀察。無論是書寫希望與絕望,或探問死亡與哀傷,其作品皆具有跨越時代的普遍性,不僅是一場文字的盛宴,也為讀者的心靈帶來安定的滋養與深切共鳴。本書特色.精選六十首詩作,中英對照呈現全書採中英對照方式呈現,並附詳盡清晰的賞析解讀,帶領讀者理解狄金生詩歌的意象與思想,勾勒詩作的完整輪廓。.根據最權威的詩集版本翻譯本書獲得哈佛大學出版社正式授權,根據Thomas H. Johnson編輯的The Poems of Emily Dickinson進行翻譯。此為當今學界研究與引用狄金生詩作的標準本,共收錄1,775首詩作與殘篇。.專文導讀狄金生創作歷程,並收錄最完整年表以專文梳理狄金生的生命軌跡與詩學基礎,解析其創作世界。並收錄最完整的生平與創作年表,內容涵蓋狄金生個人生活、與親友互動及相關軼事;以故事筆法呈現,使年表讀來宛如一篇生命敘事,協助讀者全面認識狄金生。
無論季節如何更迭,我仍會重新愛上星辰灑落在妳身上的光。 《我終於破裂成為妳的靜脈》是一部以時光流轉的軌跡,承載情感脈動的詩集。 詩人林家淇從愛裡的靠近與撕裂出發,書寫對時間的抵抗與消耗;在直視社會的傷痕之際,即使曾陷入執迷與傷痛,仍不斷嘗試尋回內在的柔軟。那些在日常生活中未能完整說出的故事,透過自我低語、凝視與回望,誠實地在字裡行間留下仍然跳動的心音。 綿密層疊的詩句裡,詩人並非只渴望撫平傷口,而是默許脆弱存在,於生命摺痕的縫隙裡,溫柔而靜默地陪伴。無論世界如何變動,記憶始終在脈搏中流動,詩成為一種靜待──靜待理解,靜待釋懷,靜待時光延展之後,回歸最明亮的初心。 斷裂的紅磚拱橋,是時間震碎的脊梁 妳也曾為它感到惆悵,儘管蒼苔撫平了傷 歲月也就此在牆面結痂。 ──〈草木深〉
詩是三稜鏡,讓我一幻化成六,再復合為一,紅橙黃綠藍紫。書寫以涵容所有一切我,詩在邊界又在核心。 時間是變形蟲。發條重新上好我,齒輪卻早已蝕鏽。皺紋白髮蛀牙,男孩大叔。時間始終侵蝕,傷痕如詩,斑剝如詩,磨損如詩。 時間是我的,詩是我的,樂復得是我的。惡意是世界的,荒謬是世界的,殘忍是世界的。怎麼可能世界真摯美好? 不論如何,我對詩誠實,詩是理解我的。 陳牧宏以豐沛、層遞的語言,於《戴洛維》鋪展出一座節奏鮮明、繁花盛放的意象森林。在斑斕流轉的光影之間,詩人構築一方暗室,以回應這廣袤而喧囂的世界,有如退隱,亦似佇候,於靜謐中安放深邃的自我。 也把真實,荒謬 創傷的祕密 標注為必須遺忘 的記憶,一起藏放 在若無其事日子的夾縫中 地窖裡,繼續一個人 穿越夜晚的寂靜 旅行和生活 ──〈陶鍋頌〉