根著我城:戰後至2000年代的香港文學
了解香港文學,必須從這本開始! 香港文學的發展不是建立在對於「非本土」的否定之上,也不是簡單地由無到有的過程,實際上存在更多的矛盾、游離。本土與非本土共同構成香港文學本土意識的複雜性,結合流動與根著的辯證,作為本書《根著我城:戰後至2000年代的香港文學》回顧、論述戰後至2000年代香港文學的核心。 陳智德的《根著我城》以文學史架構為綱的系統論述,主要論及的作家包括望雲(張吻冰)、趙滋蕃、張一帆、阮朗、曹聚仁、徐訏、力匡、舒巷城、楊際光、馬朗、蔡炎培、劉以鬯、西西、梁秉鈞(也斯)、鄧阿藍、洛楓、董啟章、潘國靈、謝曉虹;也旁及符公望、黃雨、沙鷗、葉靈鳳、陳君葆、何達、唐君毅、林以亮、夏侯無忌(齊桓)、司馬長風、吳煦斌、松木(蔡振興)、戴天、馬覺、崑南、盧因、陳冠中、葉輝、游靜、馬國明、李碧華、辛其氏、郭麗容、鍾玲玲等。 書中論及的作品始自戰後初期黃雨、符公望的左翼詩歌、1950年代趙滋蕃、阮朗、徐訏等人的小說,下迄2007年董啟章《時間繁史‧啞瓷之光》和陳冠中《事後:本土文化誌》等;亦從報刊研究角度分析《華僑日報‧學生週刊》、《七○年代雙週刊》、《越界》、《香港文學(雙月刊)》、《今天‧香港文化專輯》等刊物的時代意義和文學史位置,探討議題含括左翼詩歌、反共小說、寫實主義文學、現代主義文學以及有關方言詩歌、自我改造、新民主主義文藝等概念,是陳智德無間斷地從事香港文學研究二十年成果的階段性總匯。 陳智德在《根著我城》一書討論香港文學的不同之處是本土意識的不同面向。1930年代至2000年代多種不同時代、不同風格的作品,香港文學的本土意識,在不同年代具有不同的方向,而本土意識並不等於對地方人事的肯定,也可以包括對地方的否定和批評。因應近現代中國歷史發展的特殊狀況,認識香港文學以至台灣文學的個別性發展,才能認識中國現當代文學的全局,因此本土並不狹窄,反而是通往普遍之途,正如抗戰時期的民族形式論爭所提出,地方認同並不與民族認同相矛盾。
日本自然主義文學興衰史
與其說在一般人世見識人生,我毋寧是在文壇觀看人生。 正宗白鳥的《日本自然主義文學興衰史》是回想,是自敘傳,是日本文壇史,同時也是文學史。 日俄戰爭的勝利讓日本社會氣象一新,文學界也在自然主義文學的興盛下燦爛萬千,誕生了許多關鍵、風格嶄新的經典之作。正宗白鳥與島崎藤村、田山花袋等人,便是此一時期引領風騷,種下未來日本文學新傳統種籽的代表性文學家。 正宗白鳥之名也許對中文世界的讀者來說較為陌生,但其作家、評論家的雙重身分,在日本文學的脈絡中不僅是橫跨時代的代表,更是反映文壇趨勢的一面鏡子。他的小說以瀰漫著無力、虛無感著稱,同時孜孜不倦、持續地撰寫大量評論,其論述眼光精準、筆筆鞭辟、褒貶並陳,觀察角度無私得近乎冷酷,透過他之筆呈現出的日本文學面貌,更為寫實、立體,是為閱讀、品評日本文學作品的重要指標之一。 《日本自然主義文學興衰史》,是由正宗白鳥近70歲時開始連載的10回專欄文章集結而成,圍繞著日本自然主義文學關鍵作家與作品為主,時間橫跨明治、大正、昭和年代,近60年時光,不啻是日本文學斷代生成史,記載了作者與當時諸多作家的往來,對各種作品的發想、討論與評價,除了自然主義作家與作品外,他也廣泛論及夏目漱石、森鷗外等同一時代的作家及其著作,是一本個人回憶錄、一本文壇史,更是極具研究價值的文學史。
苦悶的象
「文學是苦悶的象徵」這句話可說總結了所有文學產生的原因。 廚川白村從文學的創作、鑒賞、文藝的根本問題考察、起源層層評析,闡述文學乃是生命受了壓抑驅使作家創造出文藝作品。但這些作品是作家在何種心境下創造出來的呢?作品底下的角色是否多少投射了作家當時的心境?廚川白村曾經提出一個問題:作家之所描寫,必得是自己經驗過的嗎?他自答道,不必,因為他能夠體察。 本書是魯迅在北大、北師大、女師大授課的講義, 1925年出版後一版再版,是文藝青年的入門讀物。在當時正是「五四」之後,文字表現即是民初的白話文。有一說:《苦悶的象徵》譯文所表現的熱情即魯迅在傳播自己的美學思想,也因此這本譯作被視為魯迅美學思想變化的重要線索。
海明威才沒有這麼說:名言真正的作者,佳句背後的真相
名言界的福爾摩斯,鍵盤上的柯南 真正的作者――只有一個! 這本書還了我一個清白!――海明威……沒有這麼說。 「能力越大責任越大。」是蜘蛛人說的?彼得帕克覺得惶恐、覺得壓力山大! 「給孩子魚,不如教他怎麼釣魚。」到底是誰那麼會釣魚?中國人、義大利人、還是猶太人? 「天才是1%的靈感加上99%的汗水。」其實煉成天才的比例有三種,你不知道吧? 據稱創造某句名言的人,很可能從頭到尾沒說過這句話。 無網路時代考據大不易,但在資訊爆炸的現今,容易嗎我們? ☞我只是來寫個心得―― 知名小說家安.萊絲為卡夫卡短篇故事寫序,並提及該作家對自己的影響。然而,她的迷妹文卻被當成卡夫卡之作,在網路上被到處引用?教科書編輯用白話文字總結達爾文的傳世名言,卻成為「適者生存」的最佳典範――編輯的易懂版本留了下來,達爾文本尊寫的沒人記得?沒有最扯只有更扯,不管你們信不信,反正我是信了! ☞有沒有作者的八卦?―― 《深夜加油站遇見蘇格拉底》一片堪稱名言製造機,但這位蘇格拉底不是希臘哲學家,而是在加油站工作的老杯杯?有個姓「ㄆㄛ」的創作歌手發現自己的歌詞在網路上瘋傳,大家都以為這句話是愛倫坡寫的――不是每個ㄆㄛ都是愛倫坡好嗎!某作者以匿名方式出版書籍,沒想到作者卻被傳成版權頁作者「旁邊」的出版社老闆――各、各位,版權頁不是這樣讀的! ☞但是鄉民,吐溫沒有這麼說―― 只要看到不明就裡又鏗鏘有力的人生名言,賭在林肯、馬克吐溫與海明威身上準沒錯?有些話作家只有說一半,後半的超展開全是後代子孫各種腦補?哈利波特裡希望巫師尊重家庭小精靈的概念不是J.K.羅琳原創,早在十六世紀就有人呼籲腦闆要善待員工? 迦森•奧托爾創立「名言調查員」調查網站,專門核實知名格言的出處,並接受許多追尋真相的網友所託,用嚴謹的研究精神對各種虛假名言、詭異出處抽絲剝繭。 各位讀者,在翻開這本書之前,先想想最近轉了什麼文―― 你真的知道自己轉貼了什麼嗎?
另一種觀看兒童文學的方式:座談會與對談
本書是「座談會」與「對談」、「訪談」的記錄,這類記錄或許有人不重視,但就小眾的兒童文學而言,或許可視為觀看兒童文學的一種方式。全書包含〈兒童文學希望工程研討及座談會(一)、(二)〉、〈兒童讀物的催生與評介〉、〈兒童讀物的推廣與行銷〉、〈兒童遊戲‧快樂台灣──從兒童文學看臺灣的文學遠景〉、〈更自由的心靈──「好繪本如何創造王國?」座談會側記〉、〈海峽兩岸兒童文交流座談會會議紀錄〉、〈海峽兩岸兒童文學出版交流現況座談會記錄(一)、(二)〉、〈海峽兩岸兒童文學交流之研究座談會記錄〉、〈海峽兩岸兒童文學交流座談會記錄〉、〈兩岸兒童文學交流座談會資料〉、〈訪談〉、〈臺灣區域兒童文學概述撰寫座談會會議記錄〉、〈臺灣區域兒童文學史料的整理與撰寫座談會〉等十五篇文章。
華府人物:紀念吳崇蘭文集
這是一本以華府華文作家協會寫作工坊(2018-2019屆)全體學員的名義,為紀念吳崇蘭而撰寫的華盛頓地區華人人物文集。吳崇蘭,一位才華橫溢的著名女作家,於2018年7月辭世,時年93歲。她一生著作三十多部,以小說為主,兼散文與傳記。在海外,尤其在我們華府,她用文字報導讚美了許許多多的真人真事。她的《華府人物》一書,記下了一個又一個在大華府弘揚中華文化默默奉獻的「無名英雄」,由此在大華府華人記史的道路上,她領軍揚旗,早已成了另一位出色的「華府人物」。可是,她既不自誇、也不輕貶他人,前去拜訪她多次的我們,聽到看到的是少見的低調與謙卑,這在文人相輕且自戀的今天,實屬難能可貴。隨?時間的推移,相信她的這種精神會更顯其寶貴、她在華府華人文化史中的特殊地位會更加凸顯並長存,格外值得人們紀念、繼承與學習。《華府人物—紀念吳崇蘭文集》的成書,正是華府作協發動寫作工坊學員,秉承吳崇蘭的精神、繼承吳崇蘭的遺願、學習吳崇蘭的寫作、以吳崇蘭的寫作目標為目標的一項獨特的紀念吳崇蘭活動的碩果。本文集是眾人拾柴火焰高的成果。
記憶裡的幽香:嘉義蘭記書局史料文集百年紀念版
本書由江林信、江寶釵、何義麟、李志銘、河原功、林以衡、姚榮松、柯喬文、柯榮三、許旭輝、張文薰、黃文車、黃英哲、黃美娥、楊永智、楊儒賓、蔡盛琦、蘇全正等學者,透過閱覽、研究蘭記書局家族保留的珍貴史料,進一步的整理、分析及討論後,分別自台灣出版史上的軌跡、漢文化的傳續、出版品的流通與影響、經營理念、蒐藏畫作評析等面向闡述撰文;亦有創辦人黃茂盛的傳略、對接棒經營者黃陳瑞珠的追憶訪談、採訪當地耆老對蘭記書局的憶述、蘭記書局大事年表、現存蘭記圖書目錄分類整理等,以及新增的對蘭記書局第二代、第三代家族成員的採訪,足可以見證蘭記書局的多元風貌,同時也展現當時社會變遷及人文景觀,並更確立蘭記於台灣出版史上的定位及貢獻。
世界文學評賞課:珍.奧斯汀和她的小說
當我們陷入愛情的羅網,幾乎人人都成了飛蛾。為了愛,我們義無反顧!可是,歷史上曾經有一個人,一個女子,一位女作家,她小心翼翼地看著自己慢慢地泅泳進愛河裡。並且冷靜地而又快活地在此漩渦之中,隨著耳邊響起的華爾滋,悠揚地跳起漫妙的雙人舞。接著,那一篇篇從齟齬到磨合的戀人故事,就在令人陶醉卻不至於沉迷的愛的現場,油然而生。這位女作家就是珍‧奧斯汀。 她以兩吋牙雕式的精緻筆觸,很有耐心地刻畫著男人與女人相識相愛的過程。珍‧奧斯汀始終知道愛情就是人生的考驗,而兩百多年來,讀者們親炙她的作品,總會在那些慧黠的對白中沉淪,最終又在她清醒的敘事中,得到救贖。
入世與出世間的糾結:宣鼎及其《夜雨秋燈錄》
本書課題以晚清志怪小說集《夜雨秋燈錄》及其作者宣鼎為出發點,主要以史學及哲學角度致力於研究該作品創作的時代背景及作者創作動機。該課題近年來漸受學界重視,但其研究多是集中於文學層面,其史學及思想性之研究嚴重缺乏且有偏頗之處。本書旨在完善該課題之相關研究及糾正以往研究中之錯誤。晚清為時代大變革時期,大量文人致力於自強革新運動;但同樣有不計其數的下層文人陷於時代更迭的迷茫之中。學界對晚清下層文人的研究極其有限,本書希望通過對宣鼎的研究為相關課題提供借鑒。本書基於作者博士論文修訂完成,原論文以德文撰寫,已在德國以專著形式出版。此次漢語版並非簡單的翻譯工作,書中對原德文版內容作了部分修訂並增補了作者新近的研究成果。
讀林玉書《臥雲吟草》論集
林玉書為日治時期嘉義地區著名古典詩人,與張李德和、賴雨若等人齊名,著有《臥雲吟草初集》與《臥雲吟草續集》詩集,凡創作一千七百零六首詩。詩集取材豐富,涉獵範疇甚廣,本文寫作方向,主要偏重於詩人心境之探討,藉以瞭解詩人歷經清末、日治、民國三朝之心靈感受,以及自我調適之方法。另有修正《《全臺詩》智慧型全臺詩知識庫》收錄林玉書訛誤之處,可提供研究者之參考。
什麼是幸福:未之聞齋人文藝術論集
何懷碩教授一生寫作,基本上離不開論與評,論即論述:對萬事萬物的理解、分析、評論。 本書分為人文論集與藝術論集兩輯,從一九七○年到二○一八年,新舊文章聚集,前後思想並陳,可見其價值之堅守不變,及對時代之反應與批判絕不隨波逐流。 何懷碩教授是當今中國藝術界重量級人物,不僅是水墨畫家與書法家,同時也是知名的評論家與文學家,創作與著述甚豐。 「未之聞齋四書」為《批判西潮五十年》、《什麼是幸福》、《矯情的武陵人》、《珍貴與卑賤》,是將其近二十年所發表的文章,與過去已經絕版的舊文,在立緒文化出版的《懷碩三論》及《給未來的藝術家》之後,分類合集,耗時近兩年編為四部文字精華選輯。 《批判西潮五十年》是何懷碩教授大半生對中西藝術五十年思辨歷程的文集。全書共分為兩輯。第一輯「昔我往矣,楊柳依依」收錄一九六四至一九九九年文選,第二輯「今我來思,雨雪霏霏」則為二○○○至二○一八年之論述文章;不僅是其一生藝術評析之精要紀錄,同時更是一部中國藝術、文化在西潮衝擊之下困頓顛躓的滄桑史。 《什麼是幸福》是人文與藝術的論集。 《矯情的武陵人》為批評文集。分文學、藝術與社會批評三輯。 《珍貴與卑賤》是隨筆、散文集。 何懷碩 教授一生致力於思考藝術與民族文化,中西的異同,傳統與現代,以及中西藝術傳統中的成就與如何借鑒、融通等等論題。二○一九年「未之聞齋四書」之編輯出版,集結了他自二十多歲到七十多歲的文章,可見其思路發展的軌?,一生堅持的觀點;是寫給現在,也是寫給未來,以召喚今日與明日同聲相應,同氣相求的同志。
矯情的武陵人:未之聞齋批評文集
批評是深刻認識事物本質的途徑。對人生、世事,深入探究,客觀分析,價值判斷,才能維護價值、真知、公平與正義。 本書是何懷碩六、七○年代到二○一八年,前後近半世紀對文學、藝術與社會三類批評文章的選集,收錄平生所寫大部分的批評文字,甚得文壇共鳴,見證時代變遷與批評的價值。 何懷碩教授是當今中國藝術界重量級人物,不僅是水墨畫家與書法家,同時也是知名的評論家與文學家,創作與著述甚豐。 「未之聞齋四書」為《批判西潮五十年》、《什麼是幸福》、《矯情的武陵人》、《珍貴與卑賤》,是將其近二十年所發表的文章,與過去已經絕版的舊文,在立緒文化出版的《懷碩三論》及《給未來的藝術家》之後,分類合集,耗時近兩年編為四部文字精華選輯。 《批判西潮五十年》是何懷碩教授大半生對中西藝術五十年思辨歷程的文集。全書共分為兩輯。第一輯「昔我往矣,楊柳依依」收錄一九六四至一九九九年文選,第二輯「今我來思,雨雪霏霏」則為二○○○至二○一八年之論述文章;不僅是其一生藝術評析之精要紀錄,同時更是一部中國藝術、文化在西潮衝擊之下困頓顛躓的滄桑史。 《什麼是幸福》是人文與藝術的論集。 《矯情的武陵人》為批評文集。分文學、藝術與社會批評三輯。 《珍貴與卑賤》是隨筆、散文集。 何懷碩 教授一生致力於思考藝術與民族文化,中西的異同,傳統與現代,以及中西藝術傳統中的成就與如何借鑒、融通等等論題。二○一九年「未之聞齋四書」之編輯出版,集結了他自二十多歲到七十多歲的文章,可見其思路發展的軌?,一生堅持的觀點;是寫給現在,也是寫給未來,以召喚今日與明日同聲相應,同氣相求的同志。
夏志清夏濟安書信集:卷四(1959-1962)
家常、感情、文學、電影、時政中國現代文學批評界的兩大巨擘──夏濟安、夏志清夏氏兄弟18年的魚雁往返,是一代知識分子珍貴的時代縮影現代中國學術史料的重大事件白先勇(著名作家、加州大學聖芭芭拉分校榮休教授:文學導師夏濟安夏志清,二人的書信集比美蘇軾蘇轍的詩歌往來:「與君世世為兄弟,更結來生未了因」,手足情深,真摯動人。《夏志清夏濟安書信集》不僅表露二人的兄弟感情,亦記載了當時的文藝思潮,二人的文學評語,啟人深思,彌足珍貴。李歐梵(哈佛大學榮休教授、香港中文大學特聘教授):夏氏兄弟的生活、學術、感情,都在書中完整呈現,五六十年代美國漢學界的各路人馬,也紛紛登場。我做研究生時對他們「高山仰止」,如今讀來,不勝感慨。夏氏兄弟的心路歷程和學術奮鬥的甘苦,我感同身受。夏濟安先生的人文涵養和學術興趣,甚至他對於英文文體的執著,正是我追求的目標。夏濟安先生一輩子雄才大略未能施展,信中的很多真知灼見,值得我們認真對待,加以發揚。王德威(美國哈佛大學東亞語言與文明系暨比較文學系Edward C. Henderson講座教授):夏氏兄弟志同道合,也是難得的平生知己。他們的六百六十三封通信起自一九四七年秋夏志清赴美留學,終於夏濟安一九六五年二月二十三日腦溢血過世,橫跨十八年,從未間斷。不論就內容或數量而言,這批信件的出版都是現代中國學術史料的重要事件。在歷史惘惘的威脅下,夏氏兄弟以書信記錄生命的吉光片羽,兼論文藝,饒有魏晉風雅,尤見手足真情。《夏志清夏濟安書信集:卷四(1959-1962)》始自信件編號391,夏志清1959年7月18日於紐約州波茨坦發出的信至信件編號542,夏濟安1962年4月20日於加州柏克萊發出的信,共152封。夏濟安自1949年4月離開上海,經廣州,香港,1950年10月抵臺,直到1959年3月,一直在臺大外文系教書;期間曾於1955年2月訪美在印第安納大學進修一學期。 返臺後仍執教於臺大,創辦了《文學雜誌》,聲名鵲起,儼然文壇領袖,因懼捲入政治,萌生永離臺灣之念。經錢思亮推薦,1959年3月以英文系「交換教授」之名義來到西雅圖華盛頓大學,為期半年。本卷收錄的夏濟安信裡充滿了為延長拘留的焦慮與對臺大及錢思亮校長的歉疚。夏濟安分身「有術」,平常在加大工作,暑期去華大研究。夏志清趁夏濟安在著名大學研究,盡找哥哥替他查資料。若沒有夏濟安的幫忙,《中國現代小說史》恐難面世。夏志清1952年得到洛克菲勒基金的資助開始撰寫《小說史》,到1955年,初稿大致完成。離開耶魯以後,忙於求職教書,加以結婚養育子女,無暇動筆。在這152封信裡,談的都是《小說史》裡的人物、社團與作品的出處,例如胡風,《創造社》與《倪煥之》等。對於研究現代文學,這些信的內容是最直接也最重要的第一手參考資料。
夏志清夏濟安書信集:卷五(1962-1965)
家常、感情、文學、電影、時政中國現代文學批評界的兩大巨擘──夏濟安、夏志清夏氏兄弟18年的魚雁往返,是一代知識分子珍貴的時代縮影現代中國學術史料的重大事件白先勇(著名作家、加州大學聖芭芭拉分校榮休教授:文學導師夏濟安夏志清,二人的書信集比美蘇軾蘇轍的詩歌往來:「與君世世為兄弟,更結來生未了因」,手足情深,真摯動人。《夏志清夏濟安書信集》不僅表露二人的兄弟感情,亦記載了當時的文藝思潮,二人的文學評語,啟人深思,彌足珍貴。李歐梵(哈佛大學榮休教授、香港中文大學特聘教授):夏氏兄弟的生活、學術、感情,都在書中完整呈現,五六十年代美國漢學界的各路人馬,也紛紛登場。我做研究生時對他們「高山仰止」,如今讀來,不勝感慨。夏氏兄弟的心路歷程和學術奮鬥的甘苦,我感同身受。夏濟安先生的人文涵養和學術興趣,甚至他對於英文文體的執著,正是我追求的目標。夏濟安先生一輩子雄才大略未能施展,信中的很多真知灼見,值得我們認真對待,加以發揚。王德威(美國哈佛大學東亞語言與文明系暨比較文學系Edward C. Henderson講座教授):夏氏兄弟志同道合,也是難得的平生知己。他們的六百六十三封通信起自一九四七年秋夏志清赴美留學,終於夏濟安一九六五年二月二十三日腦溢血過世,橫跨十八年,從未間斷。不論就內容或數量而言,這批信件的出版都是現代中國學術史料的重要事件。在歷史惘惘的威脅下,夏氏兄弟以書信記錄生命的吉光片羽,兼論文藝,饒有魏晉風雅,尤見手足真情。《夏志清夏濟安書信集:卷五(1962-1965)》本卷最後一封信是編號663,夏志清1965年2月19日寫給長兄濟安的信。這封信寄到柏克萊時,夏濟安已撒手人寰,向這個令他迷戀的世界告別了。2月14日是美國的情人節,1965年的情人節,濟安沒有和心儀的女友在一起,而是孤獨地伏案寫信向弟弟述說感情受挫的困境。情人節過後,志清接到濟安同事蕭俊 先生的電話說濟安倒在辦公室,已送醫院。志清即刻從紐約飛柏克萊,趕到醫院時,濟安昏迷不醒,不久告別人間,時為1965年2月23日,享年四十九歲。志清把哥哥安葬在附近落日墓園(Sunset Cemetery)後,於2月30日飛返紐約,也帶回來濟安的遺物。其中包括濟安的兩本日記和志清給他的信件,最讓志清感動的是濟安對心儀女子的癡情及對弟弟的關愛。兄弟二人自1947年分離,歷經戰亂,濟安把弟弟給他的信連信封,從北京到上海,經香港、臺灣,到美國,都帶在身邊。同樣的,志清也把哥哥的信,從紐黑文(New Haven),到安娜堡(Ann Arbor, Michigan),經奧斯汀(Austin, Texas),波茨坦(Potsdam, New York)到紐約,也都帶在身邊,為節省空間,志清往往丟棄信封,僅保存了信件本身。志清一直想把濟安的日記和他們兄弟的通信公諸於世。夏濟安才華橫溢,想像豐富,無論談到任何議題,都有很多設想與意見。夏志清的信往往比濟安的短,報告家居生活,親友往來,讀書心得和影劇新聞。兄弟二人均醉心英美文學,愛看外國電影。五卷書信集完整收錄夏濟安、夏志清的往返互動,家國天下,為學論文,兄弟間的情誼,躍然紙上。
譯難忘:遇見美好的老譯本
金鼎獎得主‧翻譯偵探賴慈芸嚴選 五四百年回顧17部美好的老譯本 不同文體與風格的譯本,解放你對翻譯的想像! 從林紓、梁啟超、伍光建、徐志摩等名家的翻譯作品中,看見一部中文變化簡史。 & 你對翻譯的想像是什麼? 忠實呈現還是二次創作? 一般讀者對翻譯的想像,往往先要求忠實原文,其次要求通順可讀,卻很少提到翻譯本身的藝術性。畫家林風眠曾說:「如果畫鳥只像鳥,那又何必畫呢?」跟波赫士談翻譯有異曲同工之妙:「如果翻譯只求和原文一模一樣,那又何必譯呢?」 然而五四運動倡導中文改革,當時的進步青年對於波赫士推崇的這類歸化路線譯文往往抱持負面態度。他們崇尚異化譯文,對忠實的要求勝過對文采的要求。這是多麼可惜的事!中文的音樂、節奏、簡約之美,就往往被「忠實」給犧牲了。 林紓在五四運動前夕,曾預言廢文言的後果,就是連白話都寫不好:「非讀破萬卷,不能為古文,亦並不能為白話。」2019年就是五四百年,林紓的預言,其實也已成事實:今天白話的冗贅、翻譯腔、邏輯不清諸病,不正是不讀文言的弊病嗎? 其實清末民初用文言翻譯西方文學,留下了不少精品。而1920年代也堪稱白話翻譯的黃金時期,正因為1920年代的譯者大都受過嚴格的古文教育,包括胡適在內,證實了林紓「白話從古文出」的看法。只是這些翻譯,以往有政治不正確的問題:他們往往被劃為反動、守舊、不思進步的陣營,在「忠實原文」的大旗下顯得不合時宜,因此在翻譯史上也不怎麼受到重視。 賴慈芸特別選了一些現在比較少見或比較少人談論的版本,展現翻譯的各種風貌。也讓大家看看,拿掉「忠實」這個緊箍咒以後,翻譯可以多麽有趣!
石頭記的虛幻與真實:重讀紅樓夢
積七十年人生歲月的體會,參悟人生的「虛幻相對」與「真實究竟」!這是一本紙張好,設計好,文字好,選圖好,文編好,美編好,裝幀好,字體好……關於《紅樓夢》的夢幻專書!特別收錄多幀〈康熙南巡圖〉拉頁,一窺清初風土人情,及士農工商的繁華盛景。小說fiction這個字,原本就有虛構、想像與編造的涵義。小說《紅樓夢》是作者虛構、自傳或索隱宮廷祕聞?虛幻與真實的交錯,才是《紅樓夢》作者自身的經歷、家世的與他作品內容之間的關係。馬以工的《石頭記的虛幻與真實:重讀紅樓夢》從曹家說起,接著介紹與考據《紅樓夢》版本,並論脂硯齋和各種隱喻及意象,兼及十二金釵、大觀園、太虛幻境、廿四節氣……等,以今追古,以古觀今,一探曹雪芹身處的時代與筆下的世界。她積七十年人生歲月的體會,參悟人生的「虛幻相對」與「真實究竟」,借《石頭記》抒發許多自己的見解,稱之為「馬批」。馬以工「從心」之際,以《石頭記的虛幻與真實:重讀紅樓夢》來見證人世間的多彩與幻化,並分享長年來對《紅樓夢》的研究收藏及講學記述,同時對應時事塵寰人情,來印證曹雪芹的才學。
矛盾的美國人:馬克.吐溫與《湯姆歷險記》、《哈克歷險記》(精裝典藏版)
了解美國,從《湯姆歷險記》開始! 台灣首度以專著討論,美國文學名家馬克.吐溫與他的時代 & ==本書特色== 1台灣首度以專著討論,用創作挑戰美國文化的文學名家馬克.吐溫與他的時代:「美國」是什麼樣的國家?「美國人」是什麼樣的人?成為二十世紀強國之前,歷經中西部拓荒、鍍金年代、黑人平權運動,美國自我認同如何形成…… 2深度剖析影響世界將近150年的經典作品《湯姆歷險記》與《哈克歷險記》,從青少年小說層次提煉美國價值觀的養成與矛盾,詮釋馬克.吐溫著作何以能流傳百年,解讀今日地球村裡,身為世界公民可以參考的歷史座標。 3開課逾十年誠品講堂「現代經典細讀」課程:「馬克.吐溫與《湯姆歷險記》」首度出版 ==內容簡介== 「我不是一個美國人(an American),我就是美國人(the American)。」──馬克.吐溫 調皮搗蛋、鬼靈精怪、不受拘束......你心中《湯姆歷險記》的主角是什麼樣子?他是個什麼樣的美國人? 中西部意識的崛起 名列《衛報》百大小說、美國文學必讀書單等的《湯姆歷險記》描繪了不照世俗標準要求過日子的湯姆,他的調皮中帶有智慧,代表了美國「中西部意識」崛起的原型人物。有別於北美殖民者的優越感和講求紀律的清教信仰,本來被「東部」視為落後、也自覺落後的「中西部」發現,自己比來自富庶的「東部」來得強大有用。這是馬克.吐溫想要藉湯姆傳達的美國新形象。 美國是什麼樣的國家 「冒險」是馬克.吐溫作品中的另一個關鍵字,湯姆想要對抗無聊、充滿想像力,剛好就是美國亟欲建立的另一個新形象;作為一個新移民國家,美國不斷受到新元素的衝撞;同時也在調整腳步,並問自己:「美國到底是什麼?」 誰是美國人 《湯姆歷險記》出版後,馬克.吐溫說:「我不是一個美國人(an American),我就是美國人(the American)。」而海明威說,所謂「美國現代文學」,就發源於馬克.吐溫的《哈克歷險記》。從兩部名作可知馬克吐溫的作品企圖呈現美國的新認同:當過喜劇演員,也樂於嘗試發明新東西,歷經鍍金年代,開展新事業遭失敗的馬克.吐溫,在目睹美國崛起的過程中,他想要提醒美國人,在追求成功與財富,向外擴張之際,是否失去了原有的信念?在十九世紀中後期,美國人的民族認同尚未建立完整、種族問題甚至變本加厲的時候,「何謂美國」與「誰是美國人」已經是馬克.吐溫亟欲探討的課題,從此角度出發,我們讀到了全新的馬克.吐溫,也將在未來,當國際局勢不斷演變之際,馬克.吐溫將影響二十一世紀的我們,重新理解美國集體心靈的歷史根源。 &
字花第78期
藉著《字花》,一眾年輕編輯均懷著極大的熱情,向讀者和社會呼喚出一條關於文學的真理:「文學是有趣的,而且有著深刻的力量,不是省油的燈。」 《字花》作為一本活力充沛、以年輕人為目標的青年文學書誌,絕不會局限於傳統文學雜誌的格局。在風格上,《字花》銳意消解文學高不可攀的形象,活化文學,也將文學注入生活之中,提倡一種輕巧而深刻的「生活態度」。正如編輯之一鄧小樺所言,《字花》應該是一本風格不同的文學雜誌,必須跟陳腐的文藝想像劃清界線。因此,《字花》創作與評論並重,著力於在文字跟視覺藝術之間的張力,亦能在排版和封面上不斷創新,務求打造出活潑跳脫的文學形象,既可貼近生活,亦能打入年青人的閱讀圈子裡。 除了曾有各路名家好手如西西、也斯、駱以軍、董啟章、鴻鴻、廖偉棠、銀色快手、陳黎、羅喬偉等人亮相的創作園地(「植字」),以及為廣開創作大門,讓一眾潛質優厚的年輕作者一試身手的地盤(「植字練習」)之外,還有更多令讀者目不暇給的新鮮文學趣味欄目,一洗陳腐的舊文藝腔調。像把生活瑣事中「玩」、「飾」、「衣」寫進文學裡的「玩物喪誌」、文字和圖畫互動創作的「交叉感染」和「漫畫騎劫文學」、或者是讓文學性與遊戲性互相滲透的「字花花」等,凡此種種,皆折射出一種文學與生活的共生精采。 當然還有每期《字花》的重點專題欄目「特集」。以一些能引發不同想像的單字作為主題,廣邀作家寫手互動激發,務求開發文學中的實驗性和遊藝性。
神人共娛:西方宗教文化與西方文學的宗教言說
本書以西方文學中的宗教問題為研究對象,主要內容包括:一、把西方文學中的宗教問題放在西方宗教文化的大背景下進行探討,從中可以看出西方文學中的宗教內涵不僅包括基督教文學,還包括古希臘羅馬文學和基督教改革之後的各種文學;二、西方宗教文化是一個動態的生成過程,它由古希臘文化中的人本主義宗教開始,一直到二十世紀西方宗教文化的多元化走向,形成了西方宗教文化動態性、複雜性多層次的豐富內涵;三、西方文學中宗教內涵的豐富性,包括:古希臘人本主義宗教、中世紀唯靈主義宗教、文藝復興的感性化宗教、古典主義和啟蒙運動時期的理性宗教、浪漫主義的心靈宗教、二十世紀現代主義運動對傳統宗教的回歸。通過上述分析,可以看出西方宗教文化與文學不僅存在著相互滲透、相互補充和發展的關係,而且其發展軌跡呈現出螺旋式循環的發展趨向,即西方社會是在不斷向前進步,而其文化卻是在向後回溯的運動軌跡,對於這種精神現象的揭示,既是本書的難點,又是本書的亮點。
明代韻書《韻學集成》研究
明代章黼的《韻學集成》,依《洪武正韻》和《古今韻會舉要》定例,但在體例上與二書有著明顯區別,它以附於《直音篇》前面的「七音清濁三十六字母反切定局」為總綱來編排體例,並依聲類次序給韻字排序,具有明顯的韻圖功能。通過將《韻學集成》與相關韻書進行比較,探尋其與這些韻書的傳承或改易情況,認為《韻學集成》音系是江淮方言為主,雜有吳語特點的時音和舊韻併存,且不是單純的、聲諧韻協的、完整的語音系統。同時,還對《韻學集成》的音韻價值和編纂中的失誤與不足進行了分析,旨在為明代早期韻書的研究提供一份可資參考的資料,並提出自己見解,為明代韻書研究工作添磚加瓦。
戰後台灣現代詩風景:雙重構造的精神史
李敏勇不只寫詩,也寫評論,依據陳千武在《華麗島詩集》後記中,提出戰後台灣詩的根球可分為二個源流的看法為基礎,探尋「跨越海峽的世代」和「跨越語言的世代」的二十位詩人。「跨越海峽的世代」是指一九四九年隨國民黨撤退來台,離鄉背井的詩人,有自詡從中國帶來現代詩火種的紀弦、隱遁脫逸於現實的周夢蝶、楊喚、羅門、貼近生命、生活的向明等。接續是「跨越語言的世代」則指從精熟的日本語轉而中文的詩人們,他們跨越了語言的轉換,都有長短不一的創作空白期,如巫永福、陳千武、林亨泰等。 他企圖用更高的視野俯瞰戰後台灣詩的風景,以「人同此心,心同此理」思索這二個世代所面臨困境與考驗,綜覽詩人生平與其詩作,尋找出詩人藏在詩中對時代的反思與批判,從中反思,提出獨特論點。他從巴布‧狄倫談到余光中的〈在冷戰的時代〉、〈敲打樂〉,追索余光中詩風的轉變,還有瘂弦如何以一冊詩集奠定詩人地位,洛夫如何從民族詩型,超現實主義到純粹經驗的轉變。他也以火冰土木,比喻陳千武、詹冰、錦連、林亨泰四種不同的詩風,深入探討這些跨過語言困頓、二二八傷痛的詩人們,如何創作出屬於自己的詩作,更進一步將相近似的詩人互相比較,如以佛禪入詩的周夢蝶和以童話入詩的楊喚,以生死抒情差異來對比陳秀喜和杜潘芳格。 李敏勇的評論不艱澀,以行雲流水般的文字,回到詩的美學,領略戰後台灣現代詩的風景,看見在台灣這塊土地上,從中國而來球根和台灣本土球根,在政治的限制、文化的壓抑下,如何開出現代詩的花朵。 本書特色&& & ★李敏勇以台灣戰後一九四九年現代詩發展為主軸,並依「跨越海峽的世代」和「跨越語言的世代」區分,逐篇探討二十位詩人,從其生平遭遇,對其詩作的影響,介紹詩作特色和差異等。
飛馬人-紙上劇場
優美的童話詩結合瑰麗暈染的彩繪圖,打造一個奇幻而耐人尋味的紙上劇場 & *優美的童話詩,瑰麗的彩繪圖,為內心小劇場提供劇本與舞台。 *各個成長階段的咀嚼與思索,細細感受生命之況味。 *大人小孩相邀共演,不受時空限制的紙上童話詩劇場,豐富親子時光。 & 身為一個母親與劇場工作者的雙重身份,本書作者化身成一個說書人,藉著為兩個小男孩講述一則關於生命的原創童話,來分享諸如自我價值的認同,愛情的追尋,挫折的克服,理想的堅持與蛻變的喜悅……等等關於成長的種種滋味。 每一個孩子都是一個旅行的人,航行在生命的汪洋大海裡,傾聽說書人娓娓訴說象徵每一個成長階段的故事。而這些故事,以散文詩的形式凝聚成一齣帶有童話色彩的劇本,並且在劇本完成之後,將一張一張探索劇場視覺元素的圖稿,集結成一本瑰麗而豐美的繪本。本書自由隨機的流墨暈染背景,襯托著劇中角色細膩工筆的精緻描摹,搭配帶有詩意與哲思的文字,引領讀者進入一個富於綺麗幻想的紙上劇場世界。 既是劇本,也是繪本。 & 閱讀過程中大人與小孩子輪流扮演『說書人』,『貓臉人』,『山城公主』,『飛馬』,『山獸神』:叟吉,雙雙,裕溫,往日這些奇幻角色,在各個安靜溫暖的角落共同打造出屬於自己的【飛馬人】童話詩劇場。
從民間到經典:關羽形象與關羽崇拜生成演變史論
本書的上編,是從時間發展的縱向角度考察關羽由歷史人物到文學形象、到宗教神靈的歷史過程。通過分析關羽形象的演變規律,挖掘其演變的時代因素和文化內涵,揭示中國文化傳統中獨特的人文精神。下編,是從覆蓋社會各個階層的文學類型中關羽形象的塑造,展現其絢爛多彩的藝術魅力,從中觀照中華民族造人造神的審美追求。結論部分是對關羽崇拜的文化闡釋。
京派文學批評研究(修訂版)
本書對中國現代文學史上的重要文學流派——「京派」的文學批評方面的成就進行考察,從「京派」的歷史形成、「京派」批評家的個案研究、「京派」文學批評與中國傳統文化精神的關係、「京派」批評家在批評思維與批評術語方面融通中西的方式及其成就、「京派」批評家與左翼批評家的理論衝突與對話等方面進行分析與研究,力圖發掘「京派」文學批評對於當代中國現代文藝批評的啟示性意義。
現代中國隨筆探賾
隨筆作為現代中國最重要的文學門類之一,是知識者在特定歷史語境中探求和言說的主要載體,而與其精神滄桑史發生了較為密切的聯繫。本書在占有大量第一手資料的基礎上,從釐定「隨筆」概念開始,進而分析現代隨筆的精魂是「社會批評」與「文明批評」;從隨筆作家的思維方式切入,提出「非系統」、「閒筆」、「機智」、「反諷」、「詼諧」為五種現代隨筆的修辭表現形態;以知識階層的崛起為背景,梳理隨筆在現代中國各個階段的發展歷程,並以代表性作家的個案剖析為例,彰顯出知識者獨有的批判鋒芒和人格魅力;最後論述了現代隨筆與中外隨筆傳統的傳承創新之關係,以及總結現代隨筆的經驗教訓。
出入之間:當代戲劇研究
本書的研究對象聚焦於中國當代戲劇,因將戲劇視為藝術表達與文化媒介而區分出兩種研究路徑。第一、二部分側重從藝術表達層面解析戲劇的主題、形式、技法與創作者的心靈結構、藝術思維、創作方法之間的相互關係,也輻射至戲劇與時代文化環境及接受者之間的關係;第三、四部分側重從文化媒介層面解析戲劇的表達策略、表現路徑、藝術功用、理論取向如何顯現時代的文化症候。這一類研究更強調戲劇的社會屬性,將戲劇視為社會的投影、文化的標本,研究亦從文本拓展至劇場。
臺灣現代文學史稿
本書以語言轉換為經脈,以臺灣光復為界限,將臺灣現代文學史分為日據時段和光復初期兩個大部分(上、下篇)進行論述;其中日據時段部分又分為兩個小階段(日據當局廢止臺灣中文報刊及報刊漢文欄之前與其後)。並按文學本體與文學周邊文化及兩者的融混共生形態(主要表現為文藝論爭)將兩個大部分(上、下篇)分別劃分為文學周邊書寫、文學的內部考察、文學內外的糾葛纏繞三個論述角度與層次。經過對臺灣現代文學史上的文學周邊文化、作家作品及文學流派、文學思潮等的全方位掃描,本書認為,邊緣書寫、語言轉換、文化隱喻,以及對中華文化的堅韌持守是臺灣現代文學史最具規律性的文學現象,在臺灣光復初期,絕大多數作家採用國語(白話),是語言轉換的最終結局。
跨界思維與在地實踐:亞美文學研究的多重視角
本書由論述、導讀、訪談三個面向,呈現亞美文學研究在跨越國家、地理、語言的界限後所展現的多元現象。第一輯「論述亞美」的主題多涉及歷史、創傷與苦難,討論越南裔美國作家高蘭的《猴橋》,華美小說家湯亭亭的《第五和平書》,華美詩人林永得的《南京大屠殺詩抄》,以及詩人學者張錯有關美國華工的一書三詩。第二輯「導讀亞美」旨在引介臺灣於亞美研究領域的成果,包括作家專輯評論、期刊專號與論文集緒論、翻譯文集序言、學術專書序言與亞美短篇小說序言。第三輯「訪談亞美」藉由問答呈現亞美文學研究在臺灣的發展與意義。
國文超驚典:古來聖賢不寂寞,還有神文留下來
《讀古文撞到鄉民》古文大師兄祁立峰回來了,帶你看古人論戰、耍廢、發神文! 人生短短幾個秋,不嘴不罷休……江山美人的壯志豪情下,更多的是×話全開的歡樂日常! 讀懂古人也理解現代,文言白話一起串連,就是那麼簡單! 聽膩了正能量時,古文教你厭世哲學教你風平浪靜; 魯到懷疑人生時,古文讓你廢到極點讓你海闊天空! 古文所寫的內容,就是古代人們生活的樣貌,也是時代課題下,古人面對生存的掙扎。 厚植古文閱讀力,就更能洞悉現世的紛亂時局。跟著大師兄祁立峰,一招一招練出你的現世求生法則吧! 遍覽古文典籍,行走鍵盤江湖,古文大師兄祁立峰帶來全新的廢文招式! ‧戰國理科先生墨子,以腦補的中二力,擊退現實大軍 ‧漢代樂府老司機,公開表演搭訕虧妹,竟然慘遭打臉 ‧三國嘻哈俠諸葛亮,舌戰東吳群雄,成為說唱新霸主 ‧魏晉肌肉美男嵇康,打鐵維生兼健身,演繹傲嬌新定義 ‧南宋癡情漢陸遊,除了愛表妹愛國家,還愛一起學喵叫
回望現實.凝視人間:鄉土文學論戰四十年選集(修訂版)
台灣「鄉土文學論戰」發生於一九七七年四月至一九七八年初,是一場以「文學」之名展開的意識形態論戰,也是台灣境內第二次以「鄉土」之名展開的意識形態鬥爭。發生於一九三○年代的「鄉土文學論戰」,其「鄉土」所指涉的是殖民地台灣、其所欲鬥爭的對象是日本殖民政權。發生於一九七七年的「鄉土文學論戰」,則是以「反帝」、「反資」以及「民族主義」為核,向反共親美的國民黨政權進行挑戰。 本書收錄文章是以一九七七年的「鄉土文學論戰」,主要是鄉土派一方的文章,並包含一篇寫於一九七四年,該文是提供鄉土派理論資源的重要作品;另一篇是討論一九三○年代「鄉土文學論戰」的文章,以及之後論戰二十周年、三十周年的反思選文。
沈寶春學術論文集(古文獻卷)
本書裒輯作者投身學術工作二十五年中,參與臺、中、港、日、韓、馬等學術研討會及發表於各期刊中有關「古文獻」的論文,探索歷代典籍或人物的諸般課題,尋根振葉,考察幾微,建立其脈絡,闡明其幽隱,能發前人所未發,解析其疑滯,面向廣大,內容豐富,見解獨到,是多歷年所錘鍊出的結晶,並附多篇當代學者側記與著作年表。
《清華大學藏戰國竹簡(肆)》讀本
本書由季旭昇主編,內容包含〈筮法〉、〈別卦〉、〈算表〉三部分。〈筮法〉共十九節,筮問死生、娶妻、雨旱、出行、事業、征戰等事。每節都會舉出卦例,讓我們看到當時筮占的實際方式,極為珍貴。〈別卦〉中共出現了四十九個重卦的卦名,有很多跟傳世本周易的卦名不同,對於考證卦名起源有重要的價值。〈算表〉是目前中國大陸留存最早的數學文獻實物,經學者研究和金氏世界紀錄獨立核實認證,也是目前發現的人類最早的十進制計算機。此三篇極為重要,值得各界高度重視。
鏡老花移映:新影清末四部擬《鏡花緣》小說的歷史與婦女群像
擬《鏡花緣》小說即是以李汝珍《鏡花緣》為題,進行仿擬與續作的小說,今日可見的清末之作共有四部,當中對於清末維新運動、婦女議題均有涉及,承續了《鏡花緣》對於婦女生活的觀照。本書從四部小說的內容整理、清末婦女議題呈現與女性人物形象進行分析,並歸納四部擬《鏡花緣》小說在清中葉至民國之間,《鏡花緣》接受史中承先啟後的現象,辨析《鏡花緣》與四部仿擬之作在清末社會文化變革當中的重要性。 本書附有四部小說之一的《鏡花後緣》小說校對,以便閱讀者了解該書的內容與寫作特點。
戰國時代的古史記憶:虞夏之際篇
本書的主題為「戰國時代的古史記憶」,旨在探討戰國時代的人對過去的記憶以及他們如何記憶過去等問題。此研究涉及傳世文獻與出土文獻,範圍甚廣。這方面研究的先驅是顧頡剛,因此在緒論中,除了對西方的記憶研究以及兩岸學者的引介作一簡述,還要對顧頡剛史學觀點中可與當代記憶研究接軌的「古史觀」研究概念與「移置」之說作進一步介紹。本書主要內容為「虞夏之際的古史記憶」,談虞代記憶的建構,以及虞夏之際最重要的人物鯀、禹、啟記憶的建構等。這些問題從古史辨時期以來不斷有學者以新材料與新觀點進行研究,本書也將透過出土戰國文獻材料帶來的啟發重新檢視之,並提出新的解釋。
再現黑色風華:臺灣的非裔美國文學研究
臺灣的非裔美國文學研究始於七○年代,並在八○年代開始蓬勃發展。本書集結此領域最具代表、品質優異的文章共16篇,文類包含小說、戲劇等,探討議題有種族、階級、典律、殖民,以及性別,研究方法與理論等相當多元,充份展現本土三十餘年在相關領域的學術研究成果。 全書內容共分六部份:「導論」、輯一「閱讀非裔美國經典」、輯二「理論與非裔美國文學研究」、輯三「閱讀摩里森」、輯四「非裔美國戲劇研究」、輯五「源自加勒比海的非裔美國文學讀摩里森」。其中「導論」提供重要的知識背景與研究脈絡,並詳述非裔美國文學在臺灣的建制史,完整呈現多年來臺灣非裔美國文學研究的整體樣貌,是具有文學研究歷史意義的重要文獻。本書編選嚴謹、品質優異,是國內第一本非裔美國文學研究成果的合集專書。
字花第77期
Copyandpaste──然後呢? 所有複製都是相似的,挪移的手勢卻各不相同。或者,在所有不幸的複製中抓住一次幸福的再造,就夠了。 專訪有木碎好少年和陳柏泉兩個新世代創意單位,他們投身各自的再造藍圖,合力投映出城市生態的未來;梁匡哲和曾淦賢高難度挪移現成詩句為己用,無懼珠玉在前,寧作無法取替的投影;張婉雯和陳韻紅交換半途而廢的舊作,各施黑玉續斷之法,以文字還魂;歐陽江河提出「反詞」,作為短距離而後座力強大的刷新手段,不僅詩意在此煉成,思考也在此磁場中反覆修正。複製、詮釋與權力的關係比想像中複雜。張煒森從近期抄襲事件說到複製在藝術實踐上的重要性,原來,版權竟也可能為霸權護航;梁柏堅分享以廣東話翻譯《聖經》的所得所感,需知翻譯不易,但能載人一程,也屬再造的風景。在尹麗娟和簡喬倩的作品裡,廉價的希望、沉重的死亡,都被移置到新的光源下。浸大清華交流特輯是一場演示,文字與視藝作品連結、碰撞出再造最美好的介質狀態,更多亮點請留意網上發佈。 變奏開始了便難以終止,再造者的匠心蔓延到BookB。羅貴祥加入重寫本土,在雨傘語境召喚李維陵在六十年代的現代主義經典《魔道》,魅惑不減;鄧正健從姜峯楠科幻小說的極限關懷,放論當代小說敘事的自我救贖與讀者的神聖角色;四手聯彈邀請了鍾耀華與李駿碩,談談界線之於創作的不可免,寫作、拍電影,怎樣游移,如何自處? 起格繼續發現新面孔,白水的詩、鳥人的散文令人眼前一亮,本事的訪問和迴聲的讀者意見坦誠而豐富,同樣值得一讀,至於黃仁逵的〈美食家〉怎樣在畫筆下呈現?且看洗浩彰的寫真。香港文學開引號今次換個方式,以訪問介紹樓上書店,由許迪鏘與何自得細訴歷史見聞。交換飄流今期輪到沐羽和洪昊賢做旅途上的隱青,專欄則有崑南借達文西預測2019到2020這當世文明關鍵的兩年。
中國大學人文啟思錄 第十卷 下冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的三十一篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容,分為「大學與教育」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「文化與人生」、「文學與藝術」等五個部分。演講者有國內外知名學者李培根、陳嘉映、熊明輝、石毓智、陸學藝、李天綱、陳望衡、徐藍、邴正、盧秋田、彭林、歐陽康、陳思和、張煒、蘇童、李敬澤、林少華等。
中國大學人文啟思錄 第九卷 上冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的三十三篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容分為「社會與文化」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「文學與藝術」等四個部分。演講者有國內外知名學者方朝暉、林火旺、張曙光、劉大椿、吳國盛、俞可平、鄧曉芒、李工真、洪浚浩、資中筠、童慶炳、趙林、林少華、張煒、格非、韓少功等。
中國大學人文啟思錄 第七卷 上冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的四十篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容分為「大學與人生」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「經濟與社會」、「文學與藝術」等五個部分。演講者中有國內外知名學者楊叔子、李培根、嚴陸光、劉獻君、湯一介、李醒民、鍾南山、吳玉章、余秋雨、歐陽康、陳來、丘仁宗、張世英、鄭杭生等。
中國大學人文啟思錄 第九卷 下冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的三十三篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容分為「社會與文化」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「文學與藝術」等四個部分。演講者有國內外知名學者方朝暉、林火旺、張曙光、劉大椿、吳國盛、俞可平、鄧曉芒、李工真、洪浚浩、資中筠、童慶炳、趙林、林少華、張煒、格非、韓少功等。
中國大學人文啟思錄 第八卷 上冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的三十六篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容分為「大學與人生」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「經濟與社會」、「文學與藝術」等五個部分。每個部分都有精彩的講演稿。演講者有國內外知名學者楊叔子、方方、許紀霖、謝友柏、戴尅戎、歐陽康、易中天、孟建偉、趙林、閻學通、張曙光、藍志勇、顧肅、彭林、楊慧林、林安悟、葛劍雄、馮天瑜等。
中國大學人文啟思錄 第十卷 上冊
本卷收錄了國內外知名專家學者在華中科技大學人文講座的三十一篇講演稿,以人文為主體,含蓋眾多學科,按其內容,分為「大學與教育」、「哲學與科學」、「中國與世界」、「文化與人生」、「文學與藝術」等五個部分。演講者有國內外知名學者李培根、陳嘉映、熊明輝、石毓智、陸學藝、李天綱、陳望衡、徐藍、邴正、盧秋田、彭林、歐陽康、陳思和、張煒、蘇童、李敬澤、林少華等。